Африхи́ли (самоназвание, 'афр.' Ni Afrihili Oluga, «язык африхили») — искусственный язык, созданный в 1970 году ганским историком К. А. Куми Аттобра ('афр.' Kumi Atɔbra) для использования в качестве лингва-франка во всей Африке. Название языка представляет собой сочетание Африки и суахили. Автор, уроженец Акрокерри, Ашанти ('афр.' Akrokɛri) в Гане, первоначально задумал эту идею в 1967 году во время морского путешествия из Дувра в Кале. Его намерение заключалось в том, что «это будет способствовать единству и взаимопониманию между разными народами континента, снизит затраты на печать за счет экономии на переводах и улучшит торговые отношения». Также по задумке автора, данный язык должен быть прост в изучении любому носителю какого-либо из африканских языков.

Африхили
Библиотека Университета Ганы
Библиотека Университета Ганы
Самоназвание Ni Afrihili Oluga
Создан К. А. Куми Аттобра
Год создания 1970
Категория
Тип письма латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 afh
ISO/DIS 639-3 afh
Искусственные языки

Языки, взятые за основу править

Африхили берёт фонологию, морфологию и синтаксис различных африканских языков, во многом из суахили и акана (родной язык Аттобра). Лексикон взят не только из различных африканских языков, но и из многих других, по словам автора, выбранные слова «настолько африканизированные, что они не кажутся иностранными», хотя автор не указывает конкретных этимологий. Однако семантика явно испытала влияние английского языка, с дословным копированием английских выражений. Возможно, семантика стала таковой из-за сильного влияния английского на письменный суахили и акан. Например, mu — это «в», to — «к», а muto — «вовнутрь», как с английскими into, составленным из in и to; точно так же kupitia означает «посредством» (например, «посредством этого лекарства»), paasa означает «вне», а kupitia-paasa означает «на протяжении», как и английское throughout, которое значит то же самое и составлено из подобных слов — по крайней мере, в оригинальной версии языка 1970 года.

Написание и произношение править

В языке используется латинский алфавит с добавлением двух гласных букв, ⟨Ɛ, ɛ⟩ и ⟨Ɔ, ɔ⟩, которые имеются в ганских языках и МФА, [ɛ] и [ɔ]. Иностранные имена пишутся фонетически, а не в оригинальной орфографии, поэтому, например, «Hastings» пишется как Hestins. Есть два диграфа, ⟨ch⟩ и ⟨sh⟩, которые имеют свои значения как в английском и суахили, [tʃ] и [ʃ]. J и y также имеют свои значения как в английском и суахили, [dʒ] и [j]. Ng не является диграфом, а произносится как в английском finger, [ŋɡ].

Гласные — a ɛ e i ɔ o u. Удвоенные гласные буквы остаются двумя отдельными звуками, а не становятся долгими гласными. Согласные — p t ch k, b d j g, m n ny, f s sh h, v z, l r y w.

Тона нет. Ударение падает на предпоследнюю гласную. Восклицательные знаки ставятся в начале предложения, которое обычно заканчивается запятой или точкой; вопросительные знаки стоят в конце.

Литература править