Владимирский централ (песня)

Владимирский централ — одна из самых известных лирических песен автора и исполнителя Михаила Круга в стиле «русский шансон». Впервые вышла в альбоме «Мадам» в 1998 году.

Владимирский централ
Песня
Исполнитель Михаил Круг
Альбом «Мадам»
Дата выпуска 1998
Жанр русский шансон
Длительность 04:27
Автор песни Михаил Круг
Трек-лист альбома «Мадам»

(6)
«Владимирский централ»

Содержание править

В песне делается попытка отразить переживания человека, находящегося в местах лишения свободы, встречающего не первую весну в неволе. Герой переосмысливает прожитые годы, вспоминая свою молодость и первую любовь. Лейтмотив песни — знаменитая тюрьма «Владимирский централ», ломающая судьбы людей. В тексте почти нет блатного жаргона.

Версия о «Саше Северном» править

Первоначальный вариант припева был: «Владимирский централ, Саша Северный, этапом из Твери…» и сама песня была написана в честь одного из друзей Михаила Круга — известного тверского криминального авторитета, вора в законе Александра Северова, известного по кличкам «Саша Северный» и «Север»[1]. Северов попросил Круга не использовать в песне словосочетание «Саша Северный». Эти слова были заменены на «ветер северный»[2].

Северов является настоящим автором первого хита Круга — песни «Осенний дождь» из альбома «Жиган-лимон». Вор в законе попросил исполнителя не упоминать его имени, в результате автором стихов записан сам шансонье[3]. В некоторых источниках указывается, что текст песни «Владимирский централ» тоже написал сам Северов.

В книге «Жизнь и смерть Михаила Круга» Евгения Новикова и Галины Жирновой излагается: в 1995 году Круг приехал во «Владимирский централ» к своему приятелю Северову на свидание. После этой встречи и была написана песня[4].

На похоронах Михаила Круга в 2002 году среди других венков был венок «От Северова Александра»[5].

В журнале «Город» № 50 29.12.2003 г.[6] Евгений Николаев утверждает, что это он в 1997 г. подарил Михаилу Кругу идею песни «Владимирский централ».

Реакция на песню править

Песня приобрела широкую популярность в различных кругах российского общества, хотя и вызывает неоднозначную реакцию, поскольку романтизирует блатной мир. Кассеты с песней распространялись за рубежом, в том числе в Испании, Франции, Нидерландах и Португалии[7].

В 2005 году режиссёром Александром Подольским был снят фильм «Владимирский централ».

Каверы и отсылки к песне править

Переводы текста песни на другие языки править

Существуют переводы песни на другие языки. На иврит текст был переведен Шаулем Резником[10]. Автором белорусского перевода является писатель Сергей Балахонов[11].

Использование в кино править

Издание песни в альбомах править

Номерные альбомы править

  • Мадам (1998)

Сборники править

  • Легенды русского шансона. Том 1 (1999)
  • Владимирский централ (1999)
  • После третьей ходки (2001)
  • Пацаны (2001)
  • Я прошёл Сибирь (2002)

Распространены также концертные записи.

Участники записи править

  • Мужской Вокал: Михаил Круг, Тимур Щекатурин (Гордеев)
  • Струнные: Валерий Гареев (в студии), Николай Чехов (на концертах)

Примечания править

  1. Саша Север (Биография) Александр Северов — новости — Дети 90-х — .: Дети 90 — х : Дата обращения: 24 апреля 2013. Архивировано 9 июня 2017 года.
  2. Архивированная копия. Дата обращения: 18 января 2009. Архивировано 29 января 2009 года.
  3. ntv.ru. Россия много лет поет неправильный «Владимирский централ». НТВ. Дата обращения: 10 января 2017. Архивировано 24 мая 2017 года.
  4. Евгений Борисович Новиков, Галина Викторовна Жевнова. Жизнь и смерть Михаила Круга
  5. Известия. Ру: Тверь похоронила Михаила Круга
  6. Кто на самом деле придумал песню "Владимирский централ". Дата обращения: 1 апреля 2019. Архивировано 1 апреля 2019 года.
  7. Рабинер И. Наша футбольная Russia. — М., 2008. — С. 163.
  8. Исполнение Сергея Лазарева. Дата обращения: 29 сентября 2017. Архивировано 24 февраля 2017 года.
  9. Исполнение Кукрыниксов. Дата обращения: 29 сентября 2017. Архивировано 23 февраля 2017 года.
  10. См. текст перевода на сайте «ПМЖ без ниглиже» Архивная копия от 5 февраля 2009 на Wayback Machine
  11. См. текст перевода на сайте «Тезей белорусского постмодернизма» Архивная копия от 6 февраля 2007 на Wayback Machine

Ссылки править