Гильгамеш и Гора Бессмертного

(перенаправлено с «Гильгамеш и Гора живых»)

Гильгамеш и Гора Бессмертного (Гильгамеш и Страна живущего, Гильгамеш и Хувава; шум. En-e Kur-lu-ti-la-se — дословно «Гора человека живого [жизни]» или «Страна человека живого [живущего]») — условное название героико-мифологической шумерской поэмы, созданной до XXVIII века до н. э.[1] В поэме повествуется о походе царя Урука Гильгамеша к исполину Хуваве, который защищал священные кедры. Данное произведение послужило основой для одной из частей «Эпоса о Гильгамеше».

Гильгамеш и Гора живых
шум. En-e Kur-lu-ti-la-se
Жанр Поэма
Язык оригинала шумерский
Дата написания до XXVIII века до н. э.
Дата первой публикации 1947 год

Сюжет править

Героем поэмы является царь Урука Гильгамеш, который понимает, что его смерть уже близка. Желая «возвысить своё имя», он решает отправиться в «Страну живых», желая похитить находящиеся там священные кедры и доставить их в Урук. Его слуга Энкиду, к которому Гильгамеш обратился за советом, предложил для начала получить одобрение у бога солнца Уту. После принесённой ему жертвы Уту, хотя и не сразу, но проникается сочувствием к Гильгамешу и решает ему помочь, обезвредив 7 демонов, которые олицетворяют стихии и которые могут помешать Гильгамешу при переходе через горы[2].

Набрав в Уруке 50 спутников, Гильгамеш вооружает их и направляется в поход, сумев преодолеть с помощью Уту 7 горных хребтов. При спуске с 7 хребта возникают какие-то проблемы[3], в результате чего Гильгамеш погружается в глубокий сон, из которого пробудился с большим трудом. Недовольный промедлением, Гильгамеш поклялся, что его ничто не остановит на пути к Стране живых. Хотя Энкиду предупреждает его о том, что священные кедры сторожит страшное чудовище по имени Хувава, которое уничтожает всех, кто к нему приходит, Гильгамеш решает продолжить путешествие и убеждает Энкиду сопровождать его[2].

Когда Гильгамеш достиг кедров, Хувава попытался обратить его в бегство. Позже между ними происходит поединок. Хувава просит пощадить его, и, хотя Гильгамеш склонен сделать это, Энкиду, опасаясь чудовища, настаивает на его убийстве. В итоге Гильгамеш и Энкиду отрубают голову Хуваве и относят его тело Энлилю и богине Нинлиль[2].

Конец поэмы не сохранился[2].

Переработанная версия поэмы «Гильгамеш и Гора живых» в конце первой половины третьего тысячелетия до н. э. была включена в состав аккадской поэмы, известной как «Эпос о Гильгамеше» (песни IV и V). Вероятно не сохранившееся окончание поэмы соответствует VII песне «Эпоса», в которой говорится о проклятии, наложенном на Энкиду богом Элилем, который поручал в своё время Хуваве охранять кедровый лес, а также описание болезни, смерти и погребении Энкиду[4].

Исследования и публикации править

Поэма впервые под названием «Гильгамеш и Страна живых» (англ. Gilgamesh and the Land of the Living) была опубликована шумерологом Сэмюэлом Крамером в 1947 году[5]. Основой для неё послужили 14 клинописных таблиц и фрагментов. На русский язык поэма была переведена Вероникой Афанасьевой и опубликована в составе сборника «От начала начал. Антология шумерской поэзии» в 1997 году.

Примечания править

  1. Дьяконов И. М. Эпос о Гильгамеше. — С. 109—113.
  2. 1 2 3 4 Крамер Сэмюэл Н. История начинается в Шумере. — С. 209—210.
  3. Текст этой части плохо сохранился
  4. Дьяконов И. М. Эпос о Гильгамеше. — С. 110—112.
  5. Афанасьева В. К. Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве. — С. 89—92.

Литература править

  • Афанасьева В. К. Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве. — М.: Наука, 1979. — 219 с. — (Культура народов Востока).
  • Афанасьева В. К. От начала начал. Антология шумерской поэзии. — СПб.: Петербургское востоковедение, 1997. — ISBN 5-85803-060-2.
  • Крамер Сэмюэл Н. История начинается в Шумере / Под редакцией и с предисловием академика В. В. Струве; Перевод Ф. Л. Мендельсона. — М.: Наука, 1965. — 256 с.
  • Дьяконов И. М. Эпос о Гильгамеше // Эпос о Гильгамеше («О все видавшем») / Перевод с аккадского И. М. Дьяконова. — М.Л.: Издательство Академии наук СССР, 1961. — С. 91—143. — (Литературные памятники).