«Жермина́ль» (фр. Germinal) — тринадцатый роман французского писателя Эмиля Золя, входящий в двадцатитомный цикл «Ругон-Маккары». Впервые был опубликован в 1885 году.

Жерминаль
фр. Germinal
Первое издание
Первое издание
Жанр роман
Автор Эмиль Золя
Язык оригинала французский
Дата написания 1885
Дата первой публикации 1885
Цикл Ругон-Маккары
Предыдущее Радость жизни
Следующее Творчество
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Сюжет править

Действие романа отнесено к 1866—1869 годам. Механик Этьен Лантье, изгнанный с железной дороги за пощёчину начальнику, в поиске работы прибывает в шахтёрский городок Монсу. Он показывает себя как умелый работник и быстро завоёвывает уважение окружающих. Между тем он влюбляется в Катрин, дочь Маэ, пожилого шахтёра, который помог Этьену устроиться в шахту.

Условия жизни и труда в шахте стремительно ухудшаются, и рабочие объявляют забастовку. Лидером забастовщиков становится Этьен. Молодой идеалист сначала относится к забастовке с энтузиазмом. Однако забастовка усугубляет нищету, начинается голод. Этьен не может отделаться от чувства вины.

В конце концов забастовка прекращается, фактически, на условиях работодателя. Но за день до этого Суварин, русский анархист, произвёл диверсию, нарушив обшивку, защищающую шахту от затопления водой из водоносного горизонта. Поэтому в первый же день случается катастрофа: шахту затапливает. Кому-то удаётся спастись, но несколько человек, включая Этьена и его возлюбленную, остаются в шахте, уходят от потопа по боковым штрекам и остаются замурованными в толще земли. В конце романа Этьена спасают, но Катрин к тому времени уже мертва.

Творческая история править

В подготовительных материалах сохранилось около двадцати различных вариантов названия романа: «Дом трещит», «Надвигающаяся гроза», «Прорастающее семя», «Сгнившая крыша», «Дыхание будущего», «Кровавые всходы», «Подземный огонь» и другие[1]. Окончательное название романа символично и представляет собой отсылку к первому весеннему месяцу жерминаль по французскому революционному календарю (7-й месяц (21/22 марта — 19/20 апреля)[2][3].

Тему романа автор определил так: «Роман — возмущение рабочих. Обществу нанесён удар, от которого оно трещит; словом, борьба труда и капитала. В этом — всё значение книги; она предсказывает будущее, выдвигает вопрос, который станет наиболее важным в XX веке»[4].

В переписке Золя за 1884 год не раз можно встретить признания, что работа над новым романом продвигается с невероятным трудом («Эта дьявольская книга — крепкий орешек»)[4].

В дни выхода романа в свет, в марте 1885 года, Золя писал Эдуарду Роду о своих творческих намерениях в этом произведении: он хотел, чтобы в «грозном рёве толпы» прозвучала рвущаяся наружу «боль целого класса»[4].

Источники править

<…> это был для меня новый мир, пришлось познакомиться с техникой, просмотреть множество специальных трудов, задавать вопросы целому ряду инженеров[5], — писал Золя о работе над материалом для романа. В статье «Права романиста» французский писатель говорил об обязанностях писателя: «…состоят они в том, чтобы, используя все сведения, почерпнутые везде, где я мог их найти, воссоздавать живую жизнь».

Изучая документы о рабочем движении своего времени, Золя убедился, что угольные районы Франции представляют источник наибольшего беспокойства для эксплуататорских классов: конфликты, стачки, волнения чаще всего наблюдались именно там. Шахтёры были одной из революционно-активных групп рабочего класса.

Золя интересовали технические вопросы, о чём дают представление заметки о беседах с главным инженером шахт, словарик технических терминов и шахтёрских инструментов. Много записей относится к быту шахтёров: в них речь идёт о профессиональных болезнях углекопов, об устройстве их домов и планировке шахтёрских посёлков.

Все эти данные, часто имеющие документальный характер, были перенесены в роман не непосредственно, но будучи пропущены через творческое воображение автора[4].

Оценки править

 

Сразу же после выхода Эмиля Золя критиковали за намеренное сгущение красок при изображении тяжёлого труда шахтёров и за чрезмерно подробное описание сексуальной жизни жителей шахтёрского посёлка. Сам автор при этом отмечал: «Меня также упрекают в неуёмном биологизме, в заведомом искажении жизни несчастных тружеников. На каждое обвинение я готов ответить документом».

Также звучали обвинения в плагиате, утверждавшие, что основой для «Жерминаля» послужил роман Мориса Тальмейера «Le Grisou».

Мопассан в письме к автору назвал его «самым мощным и самым поразительным из всех наших произведений… картины вашего романа стоят перед глазами и мыслью, точно воочию видишь всё это»[1].

«Жерминаль» является одним из наиболее сильных, революционизирующих романов Э. Золя, в котором он предсказывает неизбежность грандиозных социальных потрясений, многократно подчёркивает необходимость переустройства хищного капиталистического общества чистогана и создания — в том числе и насильственным путём — справедливого отношения к трудящемуся человеку[источник не указан 1143 дня].

С. А. Рачинский, известный идеолог церковно-приходских школ, с целью запрета публикации романа на русском языке, указывал в письме к К. П. Победоносцеву: «Знаете ли вы, что романы Золя переводятся наперерыв нашими толстыми журналами и с жадностью читаются сельским духовенством и фабричным людом? „Germinal“, быть может, лучшее, что написал Золя. Это история стачки, совершенно сходная с теми, которые на наших глазах разыгрываются на наших фабриках. Написано это грязью и кровью и пропитано убеждением в близости и законности всемирной социальной революции. — Герой — русский нигилист, в коем не трудно узнать [Л. Н.] Гартмана. Перевод ни с какими пропусками не м[ожет] б[ыть] допущен»[6].

Высоко оценивали роман Иван Франко и Надежда Крупская, при этом официальная пресса России работу Золя не одобряла. Журнал «Русская Мысль» писал: «за грязной и звероподобной иногда оболочкой, Золя не в силах рассмотреть человека и его души».

В 1892 году в «Вестнике Европы» была напечатана статья В. Андреевича, в которой он писал: «Один роман Золя может сделать больше, чем сделают тысячи статей, исследований и памфлетов. Всякий поймёт, прочитав его, ясно и отчётливо самое важное зло того общества, в котором ему приходится жить… Золя — человек большого ума и огромного художественного таланта, и он написал книгу, которую, конечно, можно назвать одной из самых важных книг конца этого века; та закваска, которую вынесет из „Жерминаля“ душа чуткого и впечатлительного читателя, есть самое нужное для того, чтобы наше время было переходной ступенью к лучшему будущему»[7].

Память править

В 1985 году, к 100-летию публикации романа «Жерминаль», во Франции была отчеканена юбилейная серебряная монета достоинством в 100 франков[источник не указан 1089 дней].

Экранизации править

См. также править

Примечания править

  1. 1 2 Эмиль Золя. Собрание сочинений в 26 томах. Том 10. Ругон-Маккары — Жерминаль - Литературная классика в формате fb2. lit-classic.com. Дата обращения: 27 января 2018.
  2. А. А. Брагина. Русское слово в языках мира. — Просвещение, 1978. — 200 с. Архивировано 28 января 2018 года.
  3. Анархисты: документы и материалы 1883-1935 в 2 томах. 1883-1916 гг. — РОССПЭН, 1998. — 717 с. Архивировано 28 января 2018 года.
  4. 1 2 3 4 Кучборская Е. П. Реализм Эмиля Золя. — М., 1973.
  5. Эмиль Золя. Собрание сочинений. Т. 26. Из сборников: «Поход», «Новый поход», «Истина шествует», «Смесь». Письма.
  6. Айзеншток И. Французские писатели в оценках царской цензуры. — Литературное Наследство, 1939. — С. 836.
  7. ВЕСТНИК ЕВРОПЫ. Г. 27 1892, Т. 4, КН. 7, ИЮЛЬ. с. 157. Дата обращения: 25 апреля 2021. Архивировано 25 апреля 2021 года.

Литература править

  • Емельянников С. П. «Ругон-Маккары» Э. Золя / С. П. Емельянников. М.: Худож. лит., 1965. — 135 с.