Сибиля́нты (свистя́щие) — согласные звуки, при произношении которых поток воздуха стремительно проходит между зубами. Примерами слов, начинающихся с сибилянтов, являются: «сок», «зверь», «щит», «час». В МФА для обозначения сибилянтов используются знаки [s] [z] [ʃ] [tʃ] [dʒ] [ʒ]. Звуки [tʃ] [dʒ]аффрикаты.

Сибилянты — напряжённые звуки, которые используются для привлечения внимания: «т-с-с», «ш-ш-ш».

Сибилянты легко различать даже при малой разнице в напряжённости, форме и положении языка, поэтому во многих языках мира разные сибилянты противопоставлены друг другу.

Акустические свойства править

Сибилянты громче своих неассибилированных пар, бо́льшая часть их силы приходится на более высокие частоты, чем у остальных фрикативов. Наиболее сильный звук — [s], его основная акустическая сила приходится на частоту 8 000 Гц, но может достигать и 10 000 Гц. У звука [ʃ] основная частота — 4 000 Гц, до 8 000 Гц.

Типы сибилянтов править

Все сибилянты — корональные согласные (звук производится передним краем языка), однако существует множество типов сибилянтов.

Обычно в естественных языках имеются серии согласных: ламинальные зубно-альвеолярные сибилянты существуют в польском языке, а субапикальные палатальные ретрофлексные сибилянты — в языке тода.

Символы в МФА править

Приведённая таблица показывает типы свистящих (сибилянты) фрикативов, определённых в Международном фонетическом алфавите:

Знаки МФА для сибилянтов
Глухие Звонкие
МФА Описание Пример МФА Описание Пример
Язык Орфография МФА Значение Язык Орфография МФА Значение
  глухой альвеолярный сибилянт Английский sip [sɪp] «глоток»   звонкий альвеолярный сибилянт Английский zip [zɪp] «молния, застёжка»
  глухой альвеоло-палатальный сибилянт Путунхуа 小 (xiǎo) [ɕiɑu˨˩˦] «маленький»   звонкий альвеоло-палатальный сибилянт Польский zioło [ʑɔwɔ] «трава»
Русский щас разг. ['ɕas] "сейчас"
  глухой палато-альвеолярный сибилянт Английский shin [ʃɪn] «голень»   звонкий палато-альвеолярный сибилянт Английский vision [vɪʒən] «зрение»
  глухой ретрофлексный сибилянт Путунхуа 上海 (Shànghǎi) [ʂɑ̂ŋ.xàɪ] «Шанхайский»   звонкий ретрофлексный сибилянт Польский żaba [ʐabə] «жаба»
Русский шутка ['ʂutkə] "шутка" Русский жаба

Диакритические знаки могут быть использованы для большей детализации. Например, апикальный и ламинальный альвеоляр может быть указан как[s̺] вместо [s̻]; зубной (или, скорее всего, денто-альвеолярный) сибилянт — как [s̪]; палатализованный как [sʲ]; и «общий втянутый сибилянт» — как [s̠], a транскрипция часто используется для типа качественных ретрофлексный согласных. Диакритических знаков для обозначения ламинальной «закрытости» артикуляции палатальных альвеоляров в северокавказских языках нет, но зачастую они записываются как [ŝ ẑ].

Возможные сибилянты править

IPA Форма языка Место артикуляции (рот) Место артикуляции (язык) Пример
[s̺̪ z̺̪] ровная зубной апикальный испанский s/z
[s̪ z̪] ровная зубно-альвеолярный ламинальный польский s, z; баскский z, tz
[s̺ z̺] ровная альвеолярный апикальный северные говоры испанского s; баскский s, ts; путунхуа s, z, c (апикальный, зубной, или альвеолярный)
[s z] ровная альвеолярный апикальный или ламинальный английский s, z (альв., ламин., или апик.); испанский с американским акцентом s/z
[s̻ z̻] ровная альвеолярный ламинальный тода, убыхский, абхазский
[ʃ ʒ] куполообразная постальвеолярный апикальный или ламинальный английский sh, ch, j, zh и французский ch, j ([ʃʷ ʒʷ])
[ʃ̻ ʒ̻] куполообразная постальвеолярный ламинальный тода; баскский x, tx
[ɕ ʑ] палатализованная постальвеолярный ламинальный путунхуа x, j, q; польский ć, ś, ź, ; убыхский; абхазский
[ŝ ẑ] ровная постальвеолярный ламинальный убыхский; абхазский
[s̱ ẕ][ʂ̻ ʐ̻] ровная или язык приподнят постальвеолярный ламинальный польский sz, rz, cz, dż ([ʂ̻ʷ ʐ̻ʷ]); путунхуа sh, zh, ch
[ʂ ʐ], [ṣ ẓ] ровная постальвеолярный апикальный убыхский; абхазский; тода
[ʂ ʐ] загнут кверху палатальные (или постальвеолярные?) субапикальные тода

См. также править

Примечания править

Литература править

  • Bright, William (1978), "Sibilants and naturalness in aboriginal California", Journal of California Anthropology, Papers in Linguistics, 1: 39—63
  • Dalbor, John B. (1980), "Observations on Present-Day Seseo and Ceceo in Southern Spain", Hispania, American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, 63 (1): 5—19, doi:10.2307/340806, JSTOR 340806
  • Hualde, José Ignacio (1991), Basque phonology, London: Routledge, JSTOR 340806
  • Ladefoged, Peter  (англ.); Maddieson, Ian  (англ.). The Sounds of the World's Languages (неопр.). — Oxford: Blackwell, 1996.
  • Obaid, Antonio H. (1973), "The Vagaries of the Spanish 'S'", Hispania, American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, 56 (1): 60—67, doi:10.2307/339038, JSTOR 339038
  • Shosted, Ryan K. (2006) Just put your lips together and blow? The whistled fricatives of Southern Bantu.