Совет по языку и литературе Малайзии

Совет по языку и литературе Малайзии (малайск. Dewan Bahasa dan Pustaka) — научно-исследовательский и издательский центр в Малайзии.

Совет по языку и литературе Малайзии
Изображение логотипа
Центральное здание Совета по языку и литературе Малайзии в Куала-Лумпуре
институт национального языка и литературы Флаг Малайзии Куала-Лумпур
Локация
Тип организации автономная государственная организация
Официальные языки малайзийский малайский[d]
Основание
Дата основания 1956 год
Сайт dbp.gov.my/lamandbp/main…
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Деятельность править

Основан в 1956 году. В 1959 году получил статус автономного органа при министерстве образования. Находится в Куала-Лумпуре. Имеет отделения в Алор-Сетаре, Келантане, Джохор-Бару, Сабахе и Сараваке. Ведёт работу по регулированию и развитию национального языка, поиску и поощрению литературных талантов. Издаёт cловари (крупнейший Kamus Dewan, первоначально составленный Теуку Искандаром и выдержавший уже четыре редакции), учебники и художественную литературу на малайском языке и несколько журналов[1].

Здание с мозаикой на фасаде построено по проекту архитектора Т. Ю. Ли (1956). В 2003 году Совет переехал в новое 33-этажное здание с крышей в виде раскрытой книги[2]. В Совете в разное время работали такие крупные малайзийские литераторы, как Усман Аванг, Кемала, Баха Заин, А. Азиз Дераман, Кассим Ахмад и др.

Сотрудничество с Россией править

Совет по языку и литературе Малайзии поддерживает тесное сотрудничество с московским обществом «Нусантара», в частности, при содействии Совета общество выпустило несколько книг, в том числе антологию тралиционной и современной малайской поэзии «Ручей»[3].В 1995 г. между Советом и обществом подписан Меморандум о взаимопонимании, определяющий сферы взаимного сотрудничества (обмен учеными, подготовка и издание совместных работ и т. п.).

Мнение править

Олицетворение культурной политики Малайзии – колоссальный небоскрёб Совета по языкe и литературе Малайзии (Dewan Bahasa Dan Pustaka). Огромное учреждение с мощным бюджетом не просто защищает малайский язык от вредных инородных влияний, но и на научной основе «вписывает» в литературную малайскую речь новые слова, понятия и термины, во множестве появляющиеся в эпоху НТР. Благодаря этому малайскому языку удаётся гармонично балансировать между скатыванием к «мокроступам» и «небозёму» и засильем заимствованных иностранных слов там, где можно подобрать собственные аналоги. Где это не удаётся – новые слова «вводятся» в обиход так, чтобы не допустить разрушения уникальной и неповторимой языковой ткани.

- Сергей Смирнов [4]

Список генеральных директоров Совета править

Примечания править

  1. Абдул Рахман Юсуф. Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP). Перевод с малайского В. Погадаева // Восток. 1996, N 5, с. 178—179
  2. Dewan Bahasa dan Pustaka // Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М.:"Восточная книга", 2012, с. 170
  3. Ручей. Традиционная и современная поэзия. Серия «Моя малайская библиотека». Составитель, автор предисловия и редактор Б. Б. Парникель. Примечания Б. Б. Парникель, В. А. Погадаев. Москва: Красная гора (Общество «Нусантара»), 1996 ISBN 5-87647-006-6
  4. Интернет-журнал «Русский переплет» [1] Архивная копия от 11 декабря 2018 на Wayback Machine
  5. nota global: Siri Hero 1 — UNGKU AZIZ — Sebutir Permata Di Menara. Дата обращения: 15 октября 2011. Архивировано из оригинала 15 октября 2012 года.

Ссылки править