No Woman, No Cry

No Woman, No Cry (с англ. — «Нет, женщины, нет слез») — песня в стиле регги, ставшая всемирным хитом в исполнении группы The Wailers — в 1974 году она вышла на их студийном альбоме Natty Dread. Наиболее известна концертная версия из альбома Live! 1975 года, она же вошла на сборник Legend.

No Woman, No Cry
Обложка песни Bob Marley & The Wailers «No Woman, No Cry»
Песня
Исполнитель Bob Marley & The Wailers
Альбом Natty Dread
Дата выпуска 1974
Жанр регги
Язык английский
Длительность 3:42 (студийная версия)
7:07 (Live!)
Лейблы Tuff Gong / Island
Автор песни Винсент Форд
Продюсер Крис Блэквел
Трек-лист альбома Natty Dread
«Lively Up Yourself»
(1)
«No Woman, No Cry»
(2)
«Them Belly Full (But We Hungry)»
(3)
Видеоклип
Логотип YouTube «No Woman, No Cry»
RS Позиция №37 в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone
В 2005 году
сингл был включён в Зал славы премии «Грэмми»[1]

Песня получила 37 позицию в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.

Возможно, Боб Марли написал текст к песне и (или) мелодию. Тем не менее, авторские права на песню он отдал Винсенту Форду. Форду также принадлежат права на три песни с альбома Rastaman Vibration. Он был другом Марли и содержал бесплатную столовую для нуждающихся в гетто Тренчтауна(Trenchtown), в Кингстоне, где вырос Боб Марли. Авторские отчисления (роялти), получаемые Фордом, позволили ему содержать столовую.

Тренчтаун упомянут в песне «No Woman, No Cry», в таких строчках:

«I remember when we used to sit.
In the government yard in Trenchtown»

В этом месте жили известные исполнители регги — Питер Тош и Банни Вэйлер. С 1930-х годов это был район трущоб, населённый сквоттерами. Он служил прибежищем для растафарианских коммун. В 1951 году район был разрушен ураганом «Чарли». После восстановления, он состоял из одно-двухэтажных бетонных домов, с внутренними двориками с общей кухней. Из-за недостатка средств канализации в районе не было. Её заменял открытый сточный ров. К 70-м годам район страдал от безработицы, сильно развилась преступность. Однако, благодаря песне Боба Марли, это место стало привлекать туристов со всего мира.

В концертном варианте «No woman, no cry» исполнялась в темпе 78 ударов в минуту, в то время как у студийной — 96-99 ударов в минуту; в студийной версии используется драм-машина[2]. Гитарные наложения сделал сессионный музыкант Эл Андерсон, игравший в тот момент в группе Shakatu; в альбоме Live! также звучит его гитара.

Ассоциации править

Отличительная черта песни — задумчивая, элегическая органная мелодия, звучащая на фоне куплетов. Некоторые критики считают, что она написана под влиянием композиции группы Procol Harum «A Whiter Shade of Pale». Основная гармония «C — G — Am — F» совпадает с песней The Beatles — «Let It Be».

Кавер-версии править

Кавер-версии песни исполнялись многими известными артистами. В том числе: Джо Дассен, Чиччолина, Boney M, Rancid, NOFX, Pearl Jam, Nina Simone, Linkin Park,The Fugees.

  • В 1999 году группа Чайф сочинила новый текст и записала песню для альбома Шекогали. Песня получила название «Родная, не плачь».
  • В 2002 году группа Корабль сделала похожее и на диске Чёрные гитары выпустила песню «Нет бабы нет слёз», смысл слов которой идёт от иной трактовки названия песни.
  • В 2004 году рэп-группа Via Chappa перезаписала композицию «По волнам» (записанную в дуэте с Михеем) на мотив «No Woman, No Cry», изменив слова и настроение песни.

Интересные факты править

  • В оригинальной версии песни пелось «No, Woman, Nuh cry». Слово «Nuh» на ямайском диалекте — аналог английского «don’t». То есть, фраза значит «Не надо, женщина, не плачь». В тексте песни певец утешает женщин гетто, убеждая их, что в конечном итоге «всё будет хорошо».[3]

Примечания править

  1. 1 2 NO WOMAN NO CRY // ISWC Network (англ.)
  2. Анализ темпа песни на сайте meanspeed.com
  3. Dawes, Kwame Senu Neville, 1962-. Bob Marley : lyrical genius. — London: Sanctuary, 2002. — 356 pages с. — ISBN 1860744338, 9781860744334.

Ссылки править

  • David V. Moskowitz. Bob Marley: A Biography.
  • Статья о песне в блоге американского журналиста Стива Сэйлора, 2007