Галгай

(перенаправлено с «Глигвы»)

Галгай, в груз. источ. глигви[1], в рус. источ.«колки»/«калки», «колканцы»/«калканцы»[2] (ингуш. гӀалгӀай, [ʁaɭʁaj]) — самоназвание ингушского народа. Ряд учёных связывает его с древними гаргарами и гелами, упоминаемыми в I веке в труде античного историка и географа Страбона[⇨]. В грузинских источниках упоминается в период царствования правителя Кахетии Квирике III, то есть в XI веке[3][1], а некоторые авторы относят его к событиям периода царствования Мириана I (Мирван, მირიანი; II век до н. э.)[4]. В русских источниках «галгай» впервые становится известным во второй половине XVI века[5][2].

Галгай (глигви) на карте Жан Анвиля, 1751 г.
Галгай (глигви) на карте 1787 года (Томас Китчин)

Морфология править

Чеченский языковед, доктор филологических наук К. З. Чокаев проанализировал внутренную структуру этнонима. По его словам[6]:

Как в чеченском, так и ингушских языках этноним этимологически расчленяется на две части гӀал+гӀа в форме ед. ч. и гӀал+гӀай в форме мн. числа. Начальный звук [гӀ] — придыхательный, заднеязычный согласный напоминающий украинский фрикативый [г]¹. Тот же звук представлен и во втором слоге. Первый слог — ударный с кратким среднеязычным [ǎ]. Второй [ā] — долгий. Сонорный неслоговой [й] в исходе формы мн. ч. — формант мн. числа.

Орфография этнонима править

Самоназвание ингушского народа пишется и звучит в литературном ингушском языке как гӀалгӀай, в единственном числе — гӀалгӀа (см. Табл. 1). На русский язык этот этноним приблизительно транскрибируется как галгай — «ингуши», галга — «ингуш», «ингушка»[К. 1]. Употребляется с классными глаголами-связками ва, я, ба[К. 2]; склонение по падежам: гӀалгӀачунна — «ингушу» (дательный), гӀалгӀачо — «ингуш» (эргативный), гӀалгӀачунца — «ингушом» (орудийный)[К. 3].

Родственные ингушам носители аккинско-орстхойского наречия чеченского языка именуют их так же — гIалгIай, в чеберлоевском диалекте — гIалгIаай (имеется один словарь, указывающий такую форму для всего чеченского языка), в кистинском диалекте — гIалгIāай (см. Табл. 1).

В несколько обособленном от вайнахского кластера бацбийском языке этноним гӀалгӀай не распространён[12]. В таблице эндоэтноним указывается как латиницей — служившей основой ингушской письменности с 1921—1923 по 1939 годы, так и кириллицей — положенной в основу ингушского алфавита с 1939 года и используемая до наших дней[13].

Табл. 1. Орфография этнонима в словарях нахских языков советского и постсоветского периодов (см. Литература § Словари)
Словоформа
Язык
Диалект
«Ингуши» «Ингуш»,
«Ингушка»
«Ингушский» «По-ингушски»
Ингушский гIалгIай (6)[К. 4] ghalghaj (1)[К. 5] гIалгIа (6)[К. 6] ghalgha (1)[К. 7] гIалгIай (3)[К. 8] ghalghaj (1)[К. 9] гIалгIашха (1)[К. 10]
Чеченский гIалгIай (4)[К. 11] гIалгIаай (1)[К. 12] гIалгIа (3)[К. 13] гIалгIā (2)[К. 14] гIалгIайн (2)[К. 15] гIалгIайниг (2)[К. 16] гIалгIашха (1)[К. 17] гIалгIех (1)[К. 18]
Аккинский, Итумкалинский гIалгIай (1)[К. 19] гIалгIа (1)[К. 20]
Кистинский гIалгIāай (1)[К. 21] гIалгIā (1)[К. 22]
Чеберлоевский гIалгIаай (1)[К. 23] гIалгIа (1)[К. 24]
Табл. 2. Варианты этнонима в соседних языках
Словоформа
Язык
«Галгай»
(Ингуши)
Сн.
Аварский гъалгъаял [22]
Андийский гъалгъайол [22]
Грузинский глигви / гIилгIви [К. 25] [23]
Кумыкский къалгъай [24]
Осетинский хъулгъа [25]

Этимология править

«Обитатели башен» править

 
Средневековая галгайская застава в ущелье реки Асса, нарисованная Морицем фон Энгельгардтом в 1815 году.

Ряд учёных (например, А. Н. Генко, Ю. Д. Дешериев, И. Ю. Алироев) связывают галгай со словом гӀала — «башня/крепость», переводя слово с ингушского как «люди/обитатели башен»[26][27][28].

Согласно этой версии, галгай представляет собой сочетание двух ингушских слов: гӀала — «башня/крепость» и словообразовательного аффикса гӀа, следовательно, этноним переводится как «люди/обитатели башен»[29]. К. З. Чокаев считает «-гӀа» в этнониме гӀалгӀай — суффиксом лица «-гӀа»[30], а Ю. Д. Дешериев считает его преобразованным аффиксом из нахского аффикса «-хо». Он также отмечает, что в нахских языках звуки «х» и «гӀ» часто чередуются, что могло привести к трансформации хо в гӀа. Возможно, в одном из диалектов ингушского языка для образования этнонима использовался падежный аффикс «-гӀа»[27]. По мнению И. Ю. Алироева, «-гӀа» в этнониме является вайнахским слогом, обозначающим место (ср. ма-гӀара — «вверх», эгӀа — «вниз»)[31].

Данная версия была подвергнута критикой Р. Л. Харадзе и А. И. Робакидзе, которые считали связь этнонима с гӀала («жилая башня») неубедительным, «т. к., помимо всего остального, в жилищах подобного типа жили не только ингуши, но и другие народы Кавказа. Это не было отличительной чертой ингушей и не могло служить основанием для образования этнонима»[32]. Связь этнонима с гӀала была также отвергнута Чокаевым[33].

Гелы править

 
Кавказ в I веке до н.э. по Страбону.

В первом веке нашей эры древнегреческий географ Страбон в своем труде «География» упомянул племена гелов и легов. Он упоминал, что, по словам Феофана Митиленского, участвовавшего в Кавказском походе Помпея, гелы и леги жили между амазонками и албанами[34]:

Теперь Феофан, совершивший поход с Помпеем и находившийся в стране албанцев, говорит, что гелы и легы, скифские народы, живут между амазонками и албанцами, и что река Мермадалис протекает там, на полпути между этими людьми и амазонками.

И. А. Джавахишвили и А. Чикобава связывают гелов с этнонимом галгай[23][35].

Гаргареи править

Страбон также упоминал еще одно племя, населявшее Кавказ — гаргареев. По его словам:

Но другие, среди которых Метродор Скепсис и Гипсикрат, которые сами также не были незнакомы с рассматриваемой областью, говорят, что амазонки живут на границах гаргареи <...>

Гаргареи, как и гелы, также были связаны с этнонимом галгай рядом ученых, таких как В. В. Латышев[36], Е. И. Крупнов[37], Гамрекели[38], А. Майор[39].

Гал вайнахской религии править

К. З. Чокаев связывает галгай с именем Бога Солнца/Неба — Гал (ГӀал) вайнахской религии. По его мнению, «-гӀа» в этнониме — суффикс лица, следовательно, этноним переводится как «[люди] молящиеся Богу Солнца Гал». Он также нашел параллель этой этимологии в этнониме горно-чеченских диалектов — гиелага (гӀиелага)[30]. Культ Гала был обнаружен в Ингушетии и, по мнению осетинского учёного, профессора Б. А. Алборова, зародился в Ассинском ущелье[40]. Алборов отметил, что с лингвистической точки зрения, с появлением начальной согласной, слово Гал могло образоваться от более старых ингушских терминов «Хал(а)» и «Ал(а)», которые в древности обозначали «бог»[41].

Предок Га править

Записанные в XIX веке нахские легенды часто интерпретируются исследователями в историческом контексте, однако такое использование требует специальных источниковедческих методов и не позволяет установить точную хронологию для описания каких-либо событий из жизни предков чеченцев и ингушей[42]. В таких легендах этноним галгай связан с легендарным предком Га[6]. Само имя Га объясняется тем, что он якобы был назван в честь имени листа (ингуш. ГӀа, букв. — «лист»), поскольку он родился с листом в руке[43].

В преданиях, записанных даргинским этнографом Б. К. Далгат в горных аулах Эрзи и Фалхана, упоминается, как когда-то жили три брата, Га, Орштхо/Арштхо и Нахчо, от которых произошли галгай (ингуш), орстхой и нохчи (чеченцы). Братья прибыли в горы с востока и поселились в районе Галга, откуда стали расселяться по территории современных Чечни и Ингушетии[44]. В чеченских легендах о происхождении вайнахов встречались и другие сочетания имен братьев, например, могли быть добавлены Ако/Ахо и Шото (эпонимы аккинцев и шатоев)[45].

Распространение править

Большинство исследователей указывают на то, что, этноним «галгай», в связи с процессом возвращения на равнину, постепенно начал распространяться на горных ингушских обществ от Джейраха до Цори со второй половины XVIII века, и стал общим самоназванием ингушских обществ[46]. Однако, согласно другим учёным, ещё в период второй половины XVI — первой половины XVII в. наименование «галгай» (в русских документах того времени — колки, калки, калканцы) имело широкое значение и, помимо собственно галгаевцев (хамхинцы, цоринцы), распространялось и на другие этнотерриториальные группы/общества Ингушетии[47][48][49].

Примечания править

Комментарии
  1. Русскоязычная транскрипция этнонима в форме галгай приведена И. А. Оздоевым (1980), также он сообщает ещё один вариант русскоязычного написания этого самоназвания в исторических документах — гелагай[7].
  2. В словарях: Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[10].
  3. Эргативный падеж приведён в Ингушско-чеченско-русском словаре И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском словаре А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-русском словаре А. С. Куркиева (2005)[10], Ингушско-русском словаре Л. У. Тариевой (2009)[11]. Орудийный падеж указан согласно Ингушско-русскому словарю Л. У. Тариевой (2009)[11]
  4. В 6-ти словарях: Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14], Русско-ингушском И. А. Оздоева (1980)[15], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[16], Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  5. В 1-м словаре: Сборник слов З. К. Мальсагова (1925)[17].
  6. В 6-ти словарях: Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14], Русско-ингушском И. А. Оздоева (1980)[15], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[10], Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  7. В 1-м словаре: Сборник слов З. К. Мальсагова (1925)[17].
  8. В 3-х словарях: Русско-ингушском И. А. Оздоева (1980)[15], Ингушско-русском А. С. Куркиева (2005)[18], Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  9. В 1-м словаре: Сборник слов З. К. Мальсагова (1925)[17].
  10. В 1-м словаре: Ингушско-русском Л. У. Тариевой (2009)[11].
  11. В 4-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[19], Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  12. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  13. В 3-х словарях: Чеченско-ингушско-русском А. Г. Мациева и др. (1962)[9], Ингушско-чеченско-русском И. А. Оздоева и др. (1962)[8], Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  14. В 2-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[19], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  15. В 2-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[21], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  16. В 2-х словарях: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[21], Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  17. В 1-м словаре: Чеченско-русском А. Г. Мациева (1961)[19].
  18. В 1-м словаре: Чеченско-русском И. Ю. Алироева (2005)[20].
  19. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  20. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  21. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  22. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  23. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  24. В 1-м словаре: Сравнительно-сопоставительном словаре отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектов И. Ю. Алироева (1975)[14].
  25. По словам И. Джавахишвили, форма «гIилгIви» (гIилгIвелеби) широко использовалась в тушинских народных стихах, тогда как в других частях Грузии употреблялась форма «глигви».
Источники
  1. 1 2 Волкова, 1973, с. 158.
  2. 1 2 Волкова, 1973, с. 154—157.
  3. Джанашвили, 1897, с. 31.
  4. Бердзенешвили, Дондуа, Думбадзе, Меликишвили, Месхиа, 1962, с. 25.
  5. Богуславский, 2004, с. 538—539.
  6. 1 2 Чокаев, 1992, с. 31.
  7. Рус.-инг. слов., 1980, с. 5.
  8. 1 2 3 4 5 6 Инг.-чеч.-рус. слов., 1962, с. 51.
  9. 1 2 3 4 5 6 Чеч.-инг.-рус. слов., 1962, с. 47.
  10. 1 2 3 Инг.-рус. слов., 2005, с. 117.
  11. 1 2 3 4 5 6 Инг.-рус. слов., 2009, с. 219.
  12. Дешериев, 1953, с. 342.
  13. Инг.-рус. слов., 2009, с. 3, 6.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Сравнит.-сопоставит. слов., 1975, с. 315.
  15. 1 2 3 Рус.-инг. слов., 1980, с. 238.
  16. Инг.-рус. слов., 2005, с. 5, 117.
  17. 1 2 3 Сб. слов, 1925, с. 152.
  18. Инг.-рус. слов., 2005, с. 118.
  19. 1 2 3 Чеч.-рус. слов., 1961, с. 111.
  20. 1 2 3 4 5 Чеч.-рус. слов., 2005, с. 57.
  21. 1 2 Чеч.-рус. слов., 1961, с. 111, 318.
  22. 1 2 Волкова, 1973, с. 173.
  23. 1 2 Джавахишвили, 1937, с. 97.
  24. Кумыкско-русский словарь, 2011, с. 132.
  25. Большой русско-осетинский словарь, 2011, с. 237.
  26. Генко, 1930, с. 703.
  27. 1 2 Дешериев, 1963, с. 70.
  28. Алироев, 1990, с. 15.
  29. Куркиев, 1979, с. 181.
  30. 1 2 Чокаев, 1992, с. 32.
  31. Алироев, 1978, с. 11.
  32. Харадзе, Робакидзе, 1968, с. 21.
  33. Чокаев, 1992, с. 35.
  34. Strabo, 1928.
  35. Чикобава, 2010, с. 31.
  36. Латышев, 1947, с. 222, 281.
  37. Крупнов, 1971, с. 26.
  38. Чокаев, 1992, с. 31—32.
  39. Mayor, 2016, с. 361.
  40. Алборов, 1928, с. 353.
  41. Алборов, 1928, с. 356.
  42. Кушева, 1963, с. 59.
  43. Яковлев, 1925, с. 41.
  44. Далгат, 1972, с. 42.
  45. Далгат, 1972, с. 113.
  46. Кодзоев Н. Д., Долгиева М. Б., Картоев М. М., Матиев Т. Х.. История Ингушетии / Отв. ред. Н. Д. Кодзоев. — Ростов-на-Дону: Ингушский научно-исследовательский институт гуманитарных наук им. Ч. Акриева, 2013. — С. 151. — 600 с. — ISBN 978-5-98864-056-1.
  47. Кушева, 1963, с. 65, 66.
  48. Крупнов, 1971, с. 38.
  49. Джон Баддели, 1940, p. 250: "Название «Галгай» употребляется всеми между Тереком и Гулой."

Литература править

Словари нахских языков править