Альвеолярный щелчок (буква)

ǃ (альвеолярный щелчок, также постальвеолярный щелчок и ретрофлексный щелчок) — буква расширенной латиницы. Используется в МФА, а также в языках жуцъоан и нцъу, в которых обозначает звук [ǃ][1][2].

Буква латиницы альвеолярный щелчок
ǃ
ƿ ǀ ǁ ǂ ǃ DŽ Dž dž LJ
Характеристики
Название latin letter retroflex click
Юникод U+01C3
HTML-код ǃ или ǃ
UTF-16 0x1C3
URL-код %C7%83

Использование править

Буква была изобретена Карлом Рихардом Лепсиусом и использовалась в его стандартном алфавите[3][4]. У Лепсиуса буква представляла собой букву для зубного щелчка (ǀ) с точкой снизу; основа буквы имела высоту строчных латинских букв без выносных элементов, т. е. буква выглядела примерно как «»; при этом в ранних публикациях она, по видимому, имела заглавную форму, как и другие символы для обозначения щелчков[5], однако, уже к 1863 году заглавные щелчки были исключены из стандартного алфавита[6].

В переводах Крёнлайна на языке нама буква была чуть выше, чем у Лепсиуса (по высоте примерно как t) и не имела заглавной формы[7]. При этом она всё ещё сохраняла форму зубного щелчка с точкой снизу (ǀ̣).

В 1921 году в качестве символа МФА для альвеолярного щёлкающего согласного была утверждена растянутая C (ʗ)[8], созданная Дэниелом Джонсом. Буква ǃ официально заменила её лишь в 1989 году[9].

См. также править

Примечания править

  1. Simon Ager. Juǀʼhoan language, alphabet and pronunciation (англ.) (htm). Omniglot. Дата обращения: 14 октября 2017.
  2. Simon Ager. Nǁng language and pronunciation (англ.) (htm). Omniglot. Дата обращения: 14 октября 2017.
  3. Lepsius, C. R. Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters (англ.). — London: Seeleys, 1855. — P. 52—53.
  4. C. R. Lepsius, 1863, Standand Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters. 2nd edition, London/Berlin. p. 18, 80—81.
  5. C. R. Lepsius, 1855, Das allgemeine linguistische Alphabet: Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in europäische Buchstaben. Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz. p. 47, 49.
  6. C. R. Lepsius, 1863, Standand Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters. 2nd edition, London/Berlin. p. XVII, 273.
  7. Johann Georg Krönlein. ǀAsa Testamens sida ǃkhūb tsĩ hui-aob Yesub Xristub dis : []. — Berlin, 1866. Источник. Дата обращения: 15 июля 2021. Архивировано 15 июля 2021 года.
  8. Breckwoldt, G. H. A Critical Investigation of Click Symbolism // Proceedings of the Seventh International Congress of Phonetic Sciences. — The Hague and Paris : Mouton, 1972. — P. 285. — ISBN 9783110814750. — doi:10.1515/9783110814750-017.
  9. Köhler, Oswin; Ladefoged, Peter; Snyman, Jan; Traill, Anthony  (англ.); Vossen, Rainer. The symbols for clicks (англ.) // Journal of the International Phonetic Association  (англ.) : journal. — 1988. — Vol. 18, no. 2. — P. 140—142. — doi:10.1017/S0025100300003741.

Ссылки править

  • ǃ на сайте Scriptsource.org (англ.)