Эдвар аль-Ха́ррат (англ. Edwar al-Kharrat, араб. إدوار الخراط‎; 16 марта 1926 — 1 декабря 2015) — египетский писатель, переводчик, литературовед и критик[4].

Эдвар Харрат
Дата рождения 16 марта 1926(1926-03-16)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 1 декабря 2015(2015-12-01)[1][3][…] (89 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности писатель, литературный критик, переводчик, журналист, поэт-адвокат, романист
Награды

Биография править

Родился в Александрии в коптской христианской семье. Изучал право в Александрийском университете и некоторое время проработал в банковском деле и страховании. Он также был активно вовлечён в левую политику, за что провёл в тюрьме два года, с 1948 по 1950-й. В середине 1950-х годов перебрался в Каир, где некоторое время работал переводчиком в посольстве Румынии[5][6], а также окончил филологический факультет Каирского университета. В 1960—1970-е годы сотрудничал в литературном отделе радио и телевидения.

Творчество править

Аль-Харрата называли одним из «самых влиятельных художественных писателей Египта»[7] и «важнейших писателей в арабском мире»[8]. Он был ведущей фигурой в группе египетских писателей, известной как «Поколение шестидесятых», основал и редактировал считавшийся его рупором литературный журнал «Галерея 68» (Gallery 68)[9]. В своей роли редактора аль-Харрат продвигал произведения таких писателей, как Соналлах Ибрахим, Баха Тахер, Ибрагим Аслан, Яхья Тахер Абдулла и Гамаль аль-Гитани. Кроме того, он долгое время сотрудничал с Организацией солидарности народов Азии и Африки и Ассоциацией афро-азиатских писателей, а также редактировал журнал африканской и арабской литературы «Лотос» (Lotus).

Его первой книгой стал сборник рассказов «Высокие стены», опубликованный в 1958/59 году. Еще два тома рассказов вышли в 1970-е годы, включая «Часы гордости» (1974). В 1979—1980 годах появился его первый, получивший признание критиков.

Для творчества автора характерно обращение к символике и экспериментаторству в сочетании с реалистическим психологизмом и демократическими симпатиями. Его «отважно экспериментальную» работу «Рама и дракон» называли «прорывом для арабского романа»[10]. Сам аль-Харрат описал роман как «непереводимый», хотя после получения им в 1999 году медали Нагиба Махфуза за литературу Фериалом Газулом и Джоном Верленденом был завершён английский перевод, опубликованный издательством AUC Press в 2002 году[11][12]. Союз арабских писателей поставил «Раму и дракона» на 8-е место в своем списке 100 лучших арабских романов[13].

Аль-Харрат выступил составителем антологии «Избранные египетские новеллы 70-х годов» (1982). Будучи знатоком европейского и мирового искусства, он посвящал исследования арабскому театру и современной арабской литературе.

Аль-Харрат перевёл на арабский язык ряд зарубежных литературных произведений, в том числе несколько книг классической и современной английской и немецкой литературы, а также «Войну и мир» Льва Толстого.

Харрат получил несколько престижных литературных наград, включая премию Султана аль-Овайса и медаль Нагиба Махфуза. В 1979 году приглашён в колледж Святого Антония в Оксфорде в качестве приглашённого исследователя. Участвовал во многих международных культурных мероприятиях, включая Лондонский литературный фестиваль 1999 года.

Аль-Харрат умер 1 декабря 2015 года в возрасте 89 лет[6].

Русский перевод править

  • Адвар аль-Харрат. Вокзал. [Рассказ] / Пер. В. Шагаля // в сборнике: Избранные произведения писателей Ближнего Востока, М., 1978.

Примечания править

  1. 1 2 Edwar al-Kharrat // Internet Speculative Fiction Database (англ.) — 1995.
  2. Idwār al-Ḫarrāṭ // AlKindi (онлайн-каталог Доминиканского института востоковедения)
  3. Edwar al-Charrat // Brockhaus Enzyklopädie (нем.)
  4. Profile in the English PEN World Atlas Архивировано 6 октября 2011 года.. Penatlas.org (9 June 2008). Retrieved on 2011-07-13.
  5. Profile in Arab World Books Архивная копия от 13 января 2020 на Wayback Machine. Arabworldbooks.com. Retrieved on 13 July 2011.
  6. 1 2 Kortam, Hend (2015-12-02). "Egypt: Novelist Edwar Al-Kharrat Passes Away At 89, Leaving Behind a Literary Legacy". Aswat Masriya (Cairo). Архивировано из оригинала 2 декабря 2015. Дата обращения: 5 декабря 2017.
  7. «Edwar Al-Kharrat: poet of the Arabic novel», Al-Ahram Weekly, 28 Feb-5 Mar 2008 Архивировано 20 августа 2011 года.. Weekly.ahram.org.eg (5 March 2008). Retrieved on 2011-07-13.
  8. «Edwar al-Kharrat and the Modernist Revolution in the Egyptian Novel» Архивная копия от 14 февраля 2021 на Wayback Machine. Aljadid. (Vol. 2, no. 9, July 1996) Retrieved on 13 July 2011.
  9. ''The Arabic Novel'' by Hamdi Sakkut, translated by Roger Monroe, AUC Press, Cairo, Egypt, 2000, p.45. Books.google.co.uk. Retrieved on 13 July 2011.
  10. ''Al-Jadid'', 1996 Архивная копия от 14 февраля 2021 на Wayback Machine. Aljadid.com. Retrieved on 13 July 2011.
  11. Selections – Edwar el-Kharrat. Banipal. — «Twenty years later his first novel Ramah wal Tinneen (Ramah and the Dragon) was published. Now considered a classic, it is, according to the author “untranslatable”.» Дата обращения: 21 июля 2011. Архивировано 17 марта 2012 года.
  12. ''Rama and the Dragon'', English translation by AUC Press, 2002 Архивировано {{{2}}}.. Aucpress.com. Retrieved on 13 July 2011.
  13. The Best 100 Arabic Books (According to the Arab Writers Union) Архивная копия от 22 октября 2014 на Wayback Machine. Arablit.wordpress.com (23 April 2010). Retrieved on 2011-07-13.