Ассирийский новоарамейский язык

(перенаправлено с «Ассирийский литературный язык»)

Ассирийский литературный язык (атурая, сурет; самоназвание — ܣܘܪܝܬ [ˈsu:rɪθ]) — литературный новоарамейский язык, используемый ассирийцами. Основан на урмийских диалектах.

Ассирийский новоарамейский язык
Самоназвание ܐܬܘܪܝܐ ܣܘܪܝܝܐ, ܣܘܪܝܬ ܣܘܪܝܝܐ
Страны Флаг Ирака Ирак
Флаг Сирии Сирия
Флаг Ирана Иран
Флаг Турции Турция
Флаг Армении Армения
Флаг Ливана Ливан и также диаспора
Официальный статус Флаг Ирака Ирак
(Признанный язык и конституционное право на образование на родном языке)
Общее число говорящих 800 000 чел. (2020 год)
Классификация
Категория Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская группа
Арамейская группа
Письменность Сирийское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 aii
WALS nsy
Ethnologue aii
ABS ASCL 4206
ELCat 9289 и 9329
IETF aii
Glottolog assy1241

Ассирийский арамейский и новоарамейский язык . Оба они возникли из одного диалекта ассирийского языка, который использовался в Ассирии[1] между V веком до н. э. и I веком н. э.[2] Имеется также некоторое шумерское и аккадское влияние, особенно в лексике.

Письменность справа налево, основана на восточноассирийском варианте сирийского письма[3][4].

История править

Во времена классической античности арамейский был языком торговли, коммерции и общения на территории Ближнего Востока[5][6][7][8].

Сирийский язык возник из арамейского под влиянием диалектов аккадского. Слово Сирия и прилагательное сирийский возникли около IX века до н. э. как греческое искажение слова Ассирия[9]. На современном ассирийском языке существует обширная литература, включающая в себя героический эпос Катыне Габбара.

Графика править

Ассирийский новоарамейский язык имеет 22 согласных и 3 гласных. Согласные фонемы:

транслитерация a b g d h w z y k l m n s ʿ p q r š t
буква                                            
произношение в зависимости от огласовки [b] [ɡ] [d] [h] [w], [v] [z] [x] [tˤ] [j] [k] [l] [m] [n] [s] в зависимости от огласовки, [e] [p] [sˤ] [q] [r] [ʃ] [t], [θ]

Многие согласные буквы обозначаются с помощью диакритики: ܒܼ [v], ܟܼ [h], ܓܼ [ɣ], ܦ̮ [f], ܟ̰ [], ܓ̰ [ʤ], ܫ̰ [ʒ].

Огласовки птаха и зкапа читаются как а: ܬܵ ܬܲ ta. Огласовка злама кирья читается как i: ܬܸ ti. Огласовка злама йарыха читается как i или e: ܬܹ ti, te. Огласовка рваха представляет собой букву ܘ с точкой вверху и читается как o или u: ܘ̇. Огласовка рваса представляет собой букву ܘ с точкой внизу и читается как u: ܘ݂. Огласовка хваса ставится только под буквой y и читается как i: ܝ݂ .

Огласовка талкана — косая или горизонтальная черта над буквой, показывающая, что буква не читается: ܬ̄.

Огласовка сйамэ, являясь графическим показателем множественного числа существительных и прилагательных, обычно ставится над предпоследней буквой: ܬ̈.

Реформы в СССР править

В 1920-30-е годы для ассирийцев СССР был создан алфавит сначала на кириллической, а затем на латинской графической основе.

Кириллический алфавит был создан в 1927 г. и включал следующие буквы: А a, Б б, В в, Г г, D d, E е, Ә ә, Ж ж, З з, И и, Ј j, К к, Ԛ ԛ, L l, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, Т t, У у, Х х, H h, Ч ч, Ш ш, Ы ы, а также буквосочетание . Заглавные буквы в парах Т т — T t и Н н — H h совпадали по начертанию[10].

В 1930 году был разработан и внедрён латинизированный ассирийский алфавит: A a, B в, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, Ț ţ, U u, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь[11]. В разных изданиях колебалось написание строчной буквы в — b, а также форма «хвостика» у буквы ţ[10]. Буква F f (использовалась только для написания иноязычных заимствований) была введена в алфавит решением совещания по вопросам ассирийской орфографии, прошедшего 26-29 апреля 1933 года. На этом же совещании высказывались предложения ввести в алфавит буквы Ɛ ɛ, Ө ө, Y y, Ƣ ƣ[12]. Этот алфавит был выведен из употребления в 1938 году.

Соответствие алфавитов:

Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница
А а Ә ә Ә ә A a Ԛ ԛ K k Р р R r H h H h
Б б B в Ж ж Ƶ ƶ L l L l С с S s Ч ч C c
В в V v З з Z z М м M m Т т T t Ш ш Ş ş
Г г G g И и I i Н н N n Т t Ț ţ Ы ы Ь ь
D d D d Ј j J j О о O o У у U u Dж dж Ç ç
Е е E e К к Q q П п P p Х х X x - F f

Фонетика править

Согласные фонемы ассирийского языка
Губные Зубные/
Альвеолярные
Палатальные Заднеязычные Увулярные Фарингальные Глоттальные
чистые фарингализированные
Носовые m n
Взрывные p b t d k ɡ q ʔ
Фрикативные сибилянты s z ʃ
не сибилянты f θ ð x (ɣ) (ʕ) h
Аппроксиманты w l j
Дрожащие r
  • Некоторые носители могут произносить /q/ как [k].
  • В урмийских диалектах, /g/ произносится как [].[13]
  • /k/ может произноситься как [].

Грамматика править

Существительное править

Существительное характеризуется категорией рода (мужской и женский) и числа (единственное и множественное). Существительные мужского рода не маркированы (ktava «книга»), основным суффиксом женского рода является -ta (tarbita «воспитание»). К существительным женского рода относятся названия лиц женского пола (yimma «мать»), названий парных органов (aina «глаз»), стран, городов и сторон света (Babil «Вавилон», taimna «юг»), а также ряд других слов (šmaya «небо», laglag «аист», adat «обычай»). Некоторые слова могут употребляться как в мужском, так и в женском роде (duka «место»). Множественное число графически изображается при помощи сйамэ (двух точек), обычно располагаемых над предпоследней буквой слова. Суффиксами множественного числа являются -e (kipa «камень» — kipe), -ane (alula «улица» — alulane), -ate (pnita «район» — pniyate). Иногда множественное число образуется с помощью геминации последней согласной (topa «колесо» — topape). Падежные отношения выражаются с помощью служебных слов. Категория состояния в современном ассирийском языке утрачена.

Прилагательное править

Прилагательные делятся на изменяемые (gura «большой») и неизменяемые (jalde «быстрый»). Формы изменяемых прилагательных приведены в таблице. Степени сравнения прилагательных выражаются аналитически: buš gura «больший», buš gura min kul «наибольший».

Singularis Pluralis
Masculin gura gure
Feminin gurta

Местоимение править

Самостоятельные личные местоимения выглядят следующим образом:

Singularis Pluralis
1 ana axnan
2 at axtun
3m av ani
3f ai

Местоименные суффиксы, свойственные всем семитским языкам, представлены ниже:

Singularis Pluralis
1 i an
2m ux oxun
2f ax
3m u e
3f o

Кроме того, в ассирийском языке существуют и отдельные притяжательные местоимения:

Singularis Pluralis
1 diyi diyan
2m diyux diyoxun
2f diyax
3m diyu diye
3f diyo

Например, словосочетание «моя работа» можно перевести как pulxani или pulxana diyi (pulxana «работа»).

Числительное править

В ассирийском, как и в других семитских языках, числительные различаются по роду, причём некоторые формы разных родов совпали в произношении (но не в написании). Ниже приводятся формы числительных от 1 до 10:

Masculin Feminin
1 xa xda
2 tre tarte
3 tla
4 arpa
5 xamša xamiš
6 išta išit
7 šavva išva
8 tmanya tmane
9 itša
10 isra isar

Глагол править

В ассирийском языке представлены три глагольные породы: I («основная»), II («интенсивная») и III («каузативная»). Значение интенсивности давно утрачено, но породы можно отчасти сопоставить по признаку переходности: в I породе представлены как переходные, так и непереходные глаголы, во II и III — только переходные глаголы. Инфинитивы образуются по схемам: p’ala (I), pa’ule (II), map’ule (III).

В изъявительном наклонении выделяются следующие времена: настоящее обычное, настоящее длительное, настоящее завершённое, прошедшее обычное, прошедшее длительное, будущее.

В настоящем обычном времени, образуемым присоединением частицы ki и суффиксов к формам юссива (классического сирийского языка), в единственном числе все три формы различаются по роду (xmala «ждать»):

Singularis Pluralis
1m ki xamlin ki xamlax
1f ki xamlan
2m ki xamlit ki xamlitun
2f ki xamlat
3m ki xamil ki xamli
3f ki xamla

Настоящее длительное время (только для глаголов I породы) образуется присоединением частицы bi и суффиксов к инфинитиву, при этом частица пишется слитно:

Singularis Pluralis
1m bixmalevin bixmalevax
1f bixmalevan
2m bixmalevit bixmaletun
2f bixmalevat
3m bixmalele bixmalena
3f bixmalela

Парадигма будущего времени напоминает парадигму настоящего обычного времени, только частица ki заменяется на частицу bit:

Singularis Pluralis
1m bit xamlin bit xamlax
1f bit xamlan
2m bit xamlit bit xamlitun
2f bit xamlat
3m bit xamil bit xamli
3f bit xamla

Прошедшее простое время образуется присоединением суффиксов к форме страдательного причастия (классического сирийского языка):

Singularis Pluralis
1m xmilli xmillan
1f xmilli
2m xmilux xmiloxun
2f xmilax
3m xmille xmilun
3f xmilla

Лексика править

В современном ассирийском языке, помимо исконной лексики (gavra «мужчина», xaya «жить», tla «3»), встречаются заимствования из арабского языка (dars «урок», sabab «причина»), персидского языка (hammaša «всегда», pardesa «рай»), турецкого языка (gami «корабль», tammuze «очищать»), курдского языка (yan «или», kirviš «заяц»).

Примечания править

  1. Khan 2008, pp. 6
  2. Tekoglu, R. & Lemaire, A. (2000). La bilingue royale louvito-phénicienne de Çineköy. Comptes rendus de l’Académie des inscriptions, et belleslettres, année 2000, 960—1006.
  3. The Nestorians and their Rituals; George Percy Badger.
  4. A Short History of Syriac Christianity; W. Stewart McCullough.
  5. Microsoft Word - PeshittaNewTestament.doc (PDF). Дата обращения: 16 ноября 2008. Архивировано 2 декабря 2008 года.
  6. Bae, C. Aramaic as a Lingua Franca During the Persian Empire (538—333 BCE). Journal of Universal Language. March 2004, 1-20.
  7. Aramaic Documents of the Fifth Century B. C. by G. R. Driver
  8. The British Survey, By British Society for International Understanding, 1968, page 3
  9. Rollinger, Robert (2006). «The terms „Assyria“ and „Syria“ again» (PDF). Journal of Near Eastern Studies 65 (4): 284—287. doi:10.1086/511103.
  10. 1 2 Н. В. Юшманов. Ассирийский язык и его письмо : [рус.] : [арх. 21 декабря 2023]. — Письменность и революция. — М.Л., 1933. — Вып. 1. — С. 112—128.
  11. Alaverdov Q.A. Qilleta Ş.G. Әllәввit. Mosqva, 1933
  12. К. Алавердов. Совещание по вопросам ассирийской орфографии : [рус.] : [арх. 22 декабря 2023]. — Письменность и революция. — М.Л., 1933. — Вып. 1. — С. 192—128.
  13. Tsereteli, Konstantin G. (1990). «The velar spirant 0 in modern East Aramaic Dialects», W. Heinrichs (ed.): Studies in Neo-Aramaic (Harvard Semitic Studies 36), Atlanta, 35-42.

Литература править

  • Церетели. К. Г. Современный ассирийский язык. «Наука», Главная редакция восточной литературы. Москва, 1964.
  • Heinrichs, Wolfhart (ed.) (1990). Studies in Neo-Aramaic. Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8.
  • Remarks on the Historical Background of the Modern Assyrian Language, Geoffrey Khan, University of Cambridge
  • Maclean, Arthur John (1895). Grammar of the dialects of vernacular Syriac: as spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, north-west Persia, and the Plain of Mosul: with notices of the vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu near Mosul. Cambridge University Press, London.
  • Агассиев С. А. Грамматика современного ассирийского языка. изд-во РГПУ им. Герцена, Санкт-Петербург, 2007
  • Шуманов В. В. Краткий русско-ассирийский словарь. СПб.: Прас-Атра, 1993.

Ссылки править