Байджиев, Мар Ташимович

Мар Ташимович Байджиев (род. 23 марта 1935, Джалал-Абад, Киргизской ССР) — киргизский и советский прозаик, публицист, драматург, журналист, режиссёр театра и кино, литературовед, переводчик. Заслуженный деятель искусства Киргизской ССР. Народный писатель, академик Национальной киноакадемии Киргизии, почётный профессор, отличник кинематографии СССР.

Мар Байджиев
Имя при рождении Мар Ташимович Байджиев
Дата рождения 23 марта 1935(1935-03-23) (84 года)
Место рождения Джалал-Абад, Киргизская ССР
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Жанр повесть, рассказ, пьеса, киносценарий
Язык произведений киргизский
Награды Кавалер ордена «Манас» III степени Заслуженный деятель искусств Киргизской ССР

БиографияПравить

Сын педагога и писателя Ташима Байджиева.

Окончил Киргизский госуниверситет, Высшие курсы сценаристов и режиссёров в г. Москве (1962—1964).

Затем работал главным редактором студии «Киргизфильм», в Министерстве культуры республики, собственным корреспондентом «Литературный газеты» (1971—1975), спецкором «Правды», «Комсомольской правды».

В 1990—1995 годах избирался депутатом Жогорку Кенеша (парламента) Киргизской Республики.

ТворчествоПравить

Автор повестей, рассказов, публицистических статей и очерков о сложных морально-этических проблемах современности.

Избранная библиографияПравить

  • Возвращение: Рассказы. — Ф.: Киргизгосиздат, 1964
  • Дуэль: Драма. — М.: ВУОАИ, 1968
  • Чужое счастье: Новеллы, повесть, киноповесть. — Ф.: Кыргызстан, 1969
  • Осенние дожди: Сборник рассказов. — М.: Худ.литература, 1975
  • Моя золотая рыбка: Рассказы и повести. — М.: Мол. гвардия, 1976
  • Мы — мужчины: Весёлая притча. — М.: ВААП, 1976
  • Древняя сказка: Драма. — М.: ВААП, 1978
  • Мы — мужчины: Пьесы. — М.: Сов. писатель, 1978
  • В субботу вечером: Пьесы. — М.: Искусство, 1987
  • Т.Байжиев. — Б.: ЖЗЛК, 2004
  • В битве за истину: Литературоведческие очерки разных лет. — Б.: Седепфонд, 2001
  • На сцене: Сборник пьес. — Б.: Седепфонд, 2005 и др.

Драматургом Маром Байджиевым создан ряд пьес, с успехом поставленных на сценах театров Москвы, Ленинграда, вошедших в репертуар театров России, Латвии, Литвы, Эстонии, Грузии, Азербайджана, Украины, Молдовы, Узбекистана, Казахстана и др., которые игрались на сценах Германии, Польши, Чехословакии, Румынии, Австрии, Венгрии, Финляндии, Швеции, Канады, Коста-Рики, Монголии и др., в том числе:

  • «Возмужавшие» (1964),
  • «Дуэль» (1966),
  • «Мы — мужчины» (1969),
  • «Праздник в каждом доме» (1972),
  • «Жених и невеста» (1978),
  • «Древняя сказка» (1976)
  • «Но всё-таки»
  • «Криминальный случай»
  • «Старая дева выходит замуж» и др.

Особым успехом пользуется пьеса «Дуэль», переведённая на многие языки и обошедшая многие сцены театров страны, Болгарии, Венгрии, Германии, Польши, Румынии, Австрии, Швеции и др. На еë сюжет созданы две оперы.

Весомый вклад Мар Байджиев внёс в изучение и пропаганду киргизского эпоса «Манас»: он автор первого документального фильма о «Манасе» (1961 год, режиссёр Л.Турусбекова), в Национальной библиотеке КР организовал картинные галереи, посвящённые эпосу «Манас», малым киргизским эпосам, учредил премии имени репрессированных манасоведов Е. Д. Поливанова, Т. П. Байджиева и З. Бектенова, издал энциклопедический трёхтомник эпоса «Манас» на русском и английском языках, описал тернистый путь манасоведческой науки, дал свою научную оценку киргизскому эпосу, его поэтике, музыке и философскому смыслу.

В 2008 году Мар Байджиев осуществил художественное переложение эпоса «Манас» с киргизского на русский язык по вариантам Сагымбая Орозбакова, Саякбая Каралаева и других сказителей эпоса.

Известный киргизстанский критик Андрей Рябченко в сборнике прозы и поэзии «Мозаика» отмечает, что:

«...перевод трилогии эпоса «Манас» Мара Байджиева не только достойно встаёт в один ряд с прежними переводами, но и во многом превосходит их. Впервые перевод выполнил писатель-билингв, не нуждающийся в подстрочниках, вставший в ряд с манасчы по авторской интерпретации и самобытности и, кроме того, автор многих драматических произведений и сценариев к известнейшим фильмам, опыт работы над которыми, несомненно, сказался на зрелищности, характерности и образности его нынешнего повествования».

Мар Байджиев стоял у истоков киргизского кино, фильмы, снятые по его сценариям, удостоены высших дипломов на Всемирных и Всесоюзных кинофестивалях. По его сценариям сняты художественные и телевизионные фильмы:

В фильмах «Окуя» и «Поезд дураков» выступил, как режиссёр.

В 2008 Мар Байджиев осуществил художественное переложение эпоса «Манас» с киргизского на русский язык, переводил произведения Д. Фурманова, пьесы А. Чехова, Ж. Кокто, в своем переводе поставил на киргизской сцене трагедию В. Шекспира «Антоний и Клеопатра».

Награды и званияПравить

  • Орден «Манас»
  • Заслуженный деятель искусств Киргизской ССР
  • отличник кинематографии СССР.

ЛитератураПравить

  • Хлыпенко Г. Н. Русскоязычный манасчи Мар Байджиев [Послесловие] // Байджиев М. Т. Сказание о Манасе: Поэтическое переложение первой части трилогии кирг. эпоса «Манас» / Предисл. Б. М. Юнусалиева; Ред. и авт. послесл. Г. Н. Хлыпенко; Илл. Т. Т. Герцена. − 2-е изд. — Бишкек, 2010. — 308 с.
  • Рябченко А. А. Надежда. [Предисловие] // Мозаика: Сборник прозы и поэзии «Мозаика» общ. фонда «Аржанг» / Ред. совет: Равшан Ш., Рябченко А. А., Карасартова Н. О., Исмаилов Ч. Э., Khayltash N., Сиявуш Джунайди. — Бишкек: Алтын Принт, 2013. — 502 с. — кирг., рус., англ., узб., тадж., укр.

СсылкиПравить

  • Мар Байджиев
  • Байджиев М. Т. Сказание о Манасе // Новая литературы Киргизстана [1]