Ванде Матарам

Ванде Матарам (англ: Vande Mātaram, бенгали: বন্দে মাতরম্, хинди: वन्दे मातरम्) — это поэма, написанная Банким Чандра Рагхабом в 1870-х годах, которые он включил в свой в 1881 году роман Anandamath. Первые два куплета песни были приняты в качестве национальной песни в Индии в 1947 году, когда Индия стала независимой, хотя она вдохновила движение за независимость на протяжении последних пяти десятилетий.

В оде на Дурга как богини-матери, было написано, как в санскрите и бенгали сценарий в романе Anandmath.[1] Название "Ванде Матарам" буквально означает "хвала тебе, мать" или "я кланяюсь тебе, мать".[2][3] "Мать богиня" в более поздние стихи песни были интерпретированы как родина людей - Bangamata (мать Бенгалия) и Бхарат Мата (мать Индия),[4][5] хотя текст не говорит об этом явно.

Он играл жизненно важную роль в Индии движения за независимость, впервые прозвучала в политическом контексте, Рабиндранат Тагор в 1896 сессии Индийского национального конгресса.[6] Она стала популярной строевой песнью для политической деятельности и движение Индийской свободы в 1905 году. Индийский националист и философ Шри Ауробиндо передала его как "Гимн Бенгалии".[7] Песня и повесть, содержащие его запретили к британскому правительству, но работники и общественность нарушила запрет, многие в колониальных тюрьмах неоднократно пели её, и запрет был отменен в Индии после обретения независимости от колониального господства.[8]

В 1950 году (после Индии независимости), песни первых двух куплетов песни были объявлены "национальной песни" в Республике Индия, в отличие от национального гимна Индии, Джана Гана Мана. Первые два стиха этой песни абстрактной ссылки на мать и родину, они не упоминают о каких-либо Индуистского божества по имени, в отличие от более поздних стихов, которые упоминаются богинь, таких как Дурга.[9][10] там нет ограничения по времени или косвенных Спецификация для исполнение этой песни [в отличие от гимн Джана Гана Мана , что указывает 52 секунд].[11]

ЭтимологияПравить

Корень Санскритского слова Ванде это Ванд, которая появляется в "Ригведе" и другие ведические тексты.[note 1] По данным Монье Монье-Уильямса, в зависимости от контекста, ванд означает "восхвалять, отмечать, прославлять, превозносить, отдать дань, поклониться, приветствовать с уважением", или "почтительно, почитать, поклоняться, обожать", или "предложить что-нибудь уважительно".[12][13] Слово Mātaram имеет индо-европейские корни в mātár- (санскрит), méter (греч.), mâter (латынь), что означает "мать".[14][15]

ПримечанияПравить

  1. See, for example, Rigveda 1.27.1; Sanskrit: अश्वं न त्वा वारवन्तं वन्दध्या अग्निं नमोभिः । सम्राजन्तमध्वराणाम् ॥१॥ Wikisource

СсылкиПравить

  1. Sabyasachi Bhattacharya; Sabyasachi Bhattacharya. Vande Mataram, the Biography of a Song (неопр.). — Penguin (англ.), 2003. — С. 1—8, 73—76, 90—99. — ISBN 978-0-14-303055-3.
  2. Diana L. Eck; Diana L. Eck. India: A Sacred Geography (неопр.). — New York: Random House (Harmony Books), 2012. — С. 95—97. — ISBN 978-0-385-53190-0.
  3. Ghose, Aurbindo National Song (недоступная ссылка). Know India. Government of India. Дата обращения 12 ноября 2016. Архивировано 15 января 2013 года.
  4. Sabyasachi Bhattacharya; Sabyasachi Bhattacharya. Vande Mataram, the Biography of a Song (неопр.). — Penguin (англ.), 2003. — С. 68—77, 26—29. — ISBN 978-0-14-303055-3.
  5. Sumathi Ramaswamy; Sumathi Ramaswamy. The Goddess and the Nation: Mapping Mother India (англ.). — Duke University Press (англ.), 2009. — P. 106—108. — ISBN 0-8223-9153-8.
  6. National Song of India (недоступная ссылка). Government of India. Дата обращения 29 апреля 2008. Архивировано 15 января 2013 года.
  7. Sri Aurobindo commented on his English translation of the poem with "It is difficult to translate the National Anthem of Bengal into verse in another language owing to its unique union of sweetness, simple directness and high poetic force." cited after Bhabatosh Chatterjee (ed.
  8. Aurobindo Mazumdar; Aurobindo Mazumdar. Vande Mataram and Islam (неопр.). — Mittal Publications, 2007. — С. 18—22, 30—31. — ISBN 978-81-8324-159-5.
  9. Sabyasachi Bhattacharya; Sabyasachi Bhattacharya. Vande Mataram, the Biography of a Song (неопр.). — Penguin Books, 2003. — С. 34—37, 81. — ISBN 978-0-14-303055-3.
  10. Sumathi Ramaswamy; Sumathi Ramaswamy. The Goddess and the Nation: Mapping Mother India (англ.). — Duke University Press (англ.), 2009. — P. 125—142. — ISBN 0-8223-9153-8.
  11. No rules on singing, playing of 'Vande Mataram': Government - Times of India, The Times of India. Дата обращения 12 февраля 2017.
  12. Monier Monier-Williams, English Sanskrit Dictionary with Etymology, Oxford University Press, page 919
  13. Bankimcandra Chatterji; Bankimcandra Chatterji. Anandamath, or The Sacred Brotherhood (англ.). — Oxford University Press, 2005. — P. 244. — ISBN 978-0-19-534633-6.
  14. Edward Bispham; Edward Bispham. Edinburgh Companion to Ancient Greece and Rome (англ.). — Edinburgh University Press (англ.), 2010. — P. 32. — ISBN 978-0-7486-2714-1.
  15. J. P. Mallory. Encyclopedia of Indo-European Culture (неопр.). — Taylor & Francis, 1997. — С. 385—386. — ISBN 978-1-884964-98-5.