Википедия:Запросы на проверку географических названий

Короткая ссылка-перенаправление

В связи с принятием правила об именовании статей по географическим названиям, согласно которому в географических названиях следует опираться на «атласы и карты, изданные Роскартографией (ГУГК СССР)», те, у кого нет доступа к таким изданиям, могут оставить здесь свои запросы.

Участники, имеющие доступ к последним атласам и картам, изданным Роскартографией, приглашаются к участию.


См. также:


Актуально
Обсуждения правил
Опросы
Голосования
Выборы, присвоение и снятие флагов
Заявки на флаг ПИ
Снятие флагов
Список изменений в правилах
 
Архив
Архив запросов Австралия

Указатель географических названий к карте Австралии (Роскартография, 2003) править

en:Kata Tjuta править

en:George Town, Tasmania править

 
Архив
Архив запросов Австрия

Азербайджан править

 
Архив
Архив запросов Азербайджан

az:Dördlər править

Дёрдляр или как на старых картах Дортляр[1]? Serzh-Levy Ignashevich (обс.) 13:18, 30 июля 2022 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Албания

Указатель географических названий к карте Албании (ГУГК, 1982) править

 
Архив
Архив запросов Алжир

Эль-Тарф править

А почему Эль, а не Эт-Тарф? Какое-то исключение? 83.219.136.70 15:22, 21 июня 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Антарктида править

 
Архив
Архив запросов Все страны
 
Архив
Архив запросов Аргентина

Армения править

 
Архив
Архив запросов Армения

Африка править

 
Архив
Архив запросов Все страны

Багамские Острова править

 
Архив
Архив запросов Багамские Острова
 
Архив
Архив запросов Белиз

Белоруссия править

 
Архив
Архив запросов Белоруссия
 
Архив
Архив запросов Бельгия

Силли или Сийи править

Силли (Бельгия)Mike Somerset (обс.) 06:30, 16 января 2023 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Болгария

Босния и Герцеговина править

 
Архив
Архив запросов Босния и Герцеговина
 
Архив
Архив запросов Ботсвана
 
Архив
Архив запросов Бразилия
 
Архив
Архив запросов Бруней
 
Архив
Архив запросов Буркина-Фасо
 
Архив
Архив запросов Бутан

Великобритания править

 
Архив
Архив запросов Великобритания

Куогги править

Приветствую! Статья названа правильно? В тексте иначе. 83.219.136.159 07:01, 11 октября 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Leconfield править

Вопрос: как на картах обозначено поселение en:Leconfield в Восточном Йоркшире? Вроде слог здесь закрытый, должно читаться Леконфилд (и в гугле на карте именно так), но здесь оно названо Ликонфилд.-- Vladimir Solovjev обс 17:07, 2 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Croxton Kerrial править

Деревня Croxton Kerrial в Лестершире. Хочется транскрибировать как Крокстон-Керриал. Но произносится это название совсем не так: [ˈkroʊsən ˈkɛrɨl] (Кроусен-Керриал) M0d3M (обс.) 12:27, 6 ноября 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Rhigos править

en:Rhigos — Ригос? (вряд ли я буду писать статью об этом посёлке, но местный регбийный клуб упоминается в персоналиях регбийного раздела) — Postoronniy-13 (обс.) 11:38, 22 апреля 2021 (UTC)Ответить[ответить]

Lochmaben править

en:Lochmaben — может кто скажет, как город на картах называется? А то в гугл и яндекс-картах — Лочмабен. Я точно знаю, что в Шотландии многие названия образованы от слова Loch (озеро), которое звучит как Лох. Да и в инструкции так, поэтому, вероятно, правильнее Лохмабен. Vladimir Solovjev обс 17:10, 25 июля 2021 (UTC)Ответить[ответить]

  • В Атласе ГУГК именно этого названия нет, но есть пара других населённых пунктов, начинающихся на Loch-: Лохернхед (Lochearnhead) и Лохгилпхед (Lochgilphead). Поэтому я думаю, что смело можно использовать Лох-. — Adavyd (обс.) 17:30, 25 июля 2021 (UTC)Ответить[ответить]
    • Спасибо, с учётом инструкции так и буду. Вообще географические названия в Великобритании — тихий ужас, читаются совсем не так, как должны, там только запоминать их. Vladimir Solovjev обс 17:33, 25 июля 2021 (UTC)Ответить[ответить]
      • А вот насчёт второй части я сомневался… Не поленился скачать карту Роскартографии 2007 года (Великобритания и Ирландия) — Лохмейбен. — Adavyd (обс.) 17:40, 25 июля 2021 (UTC)Ответить[ответить]
        • Спасибо! Хотя судя по гаэльскому варианту он звучал как Лохмабейн, но раз есть название современное, пусть оно и будет. Vladimir Solovjev обс 18:30, 25 июля 2021 (UTC)Ответить[ответить]

Phantassie править

В статье Ренни, Джон все что не приколочено я в ВД русифицировал, а вот с местом рождения (англ. Phantassie) застрял. Как правильно: Фантазия (Восточный Лотиан) или Фэнтези (Восточный Лотиан) или Фантасси (Ист-Лотиан)? Пожалуйста исправьте прямо в Викиданных, я тут бываю очень редко. — @ → SAV © 17:30, 13 марта 2023 (UTC)Ответить[ответить]

Фэйлзуорт править

По правилам передачи английских названий должно быть Фейлзуорт. Я в курсе правила ВП:ГН, но у меня нет атласа, карт Великобритании Роскартографии, Росреестра. Если у кого-то есть возможность, то проверьте, пожалуйста, корректность передачи названия города. —Corwin of Amber (обс.) 04:47, 18 августа 2022 (UTC)Ответить[ответить]

Острова Кайман править

Коллеги, не подскажите, как там по свежим картам заморская территория Великобритании в Карибском море зовётся: Острова Кайман или Каймановы Острова? А то вот такая тема завелась.  Αλέξης ο Μέγας  (📢 | 📥) 09:53, 16 марта 2023 (UTC)Ответить[ответить]

  • Атлас мира 2010 — Острова Кайман (с. 171)
  • Атлас мира 2017 — Острова Кайман (с. 71)

Венгрия править

 
Архив
Архив запросов Венгрия

Вьетнам править

 
Архив
Архив запросов Вьетнам
 
Архив
Архив запросов Гаити

Гайана править

 
Архив
Архив запросов Гайана

en:Canje River править

Эта река на наших картах подписана? И понятно хоть, где она начинается? Судя по карте, её там чуть ли не полностью каналами разбирают для окрестных плантаций. --Slb_nsk (обс.) 04:39, 22 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Гамбия
 
Архив
Архив запросов Гватемала
 
Архив
Архив запросов Гвинея
 
Архив
Архив запросов Германия


Тойфельшлосс или Тойфельсшлосс править

В связи с Обсуждение участника:Анатолич1#Тойфельшлосс. --Анатолич1 (обс.) 19:57, 7 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

  • По правилам должно быть Тойфельсшлос.--178.46.64.56 16:53, 17 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]
    • с я вставил, но на конце стоит ss даже в немецкой википедии. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:32, 30 ноября 2018 (UTC)Ответить[ответить]
      • А причём здесь ss в немецкой википедии, если есть правила транскрипции? А по правилам, действительно, будет Тойфельсшлос. Здесь, согласно правилам, ss в конце слова всегда заменяет ß (согласно Инструкция ГУГК, с. 13 и Гиляревский и Старостин, с. 171) и, следовательно, транскрибируется как с. Вот пример правильной, на мой взгляд, транскрипции: Шлос-Хольте-Штукенброк. Кстати, похоже есть повод обновить статью о правилах транскрипции. Dmitry Lavrinenko (обс.) 23:50, 6 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
        • При том, что по немецким правилам там должно писаться ß, то есть не всё так однозначно, они учитывают, что это сейчас не немецкое название. Впрочем, они и для швейцарских названий соблюдают швейцарскую орфографию с заменой ß на ss, а мы для них учитываем немецкий «оригинал». В статью о транскрипции я сознательно избегал вносить категоричное утверждение, потому что оно неверно (напр., перевалы в Альпах на картах все с -пасс). --М. Ю. (yms) (обс.) 05:18, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
        • еще поясню: до реформы 1996 года в слове Pass писалось ß, и можно было сказать, что и в этом случае ss заменяет ß. Сейчас там пишется всегда ss, потому что гласный в этом слове краткий, и это теперь один из случаев, когда на конце слова ss НЕ заменяет ß и должен передаваться как сс, и слово «всегда» из инструкции ГУГК и Гиляревского потеряло силу. Но мы отклонились от темы. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:36, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
          • Если прежние источники устарели, можно тогда ссылку на новые правила транскрипции? Так до сих пор и не ясно, что делать с этим конкретным случаем. Dmitry Lavrinenko (обс.) 10:22, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
            • Все остальные положения этих источников остались в силе, как и общий принцип (удвоение согласных означает краткий гласный в оригинале). Потеряло силу лишь утверждение, что -ss на конце слова всегда заменяет ß. В подобных случаях лично я считаю, что лучше не трогать, либо смотреть просто как пишут в литературе поновее. Внутренее мое убеждение говорит, что в таких словах должно быть -сс, но названия на картах пока основаны на старой орфографии, против ВП:ГН не попрешь. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:31, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
              • Мне кажется, Вы неправильно понимаете принцип замены -ß на -ss в конце слова по новой орфографии: если раньше такая замена была опциональной, то после реформы она стала обязательной, но случай употребления остался тот же самый. Так что, как Вы уже сами сказали, лучше не трогать, и, следовательно, пользоваться старыми правилами, пока не будут опубликованы новые или хотя бы не появятся АИ со случаями их применения. Я бы с удовольствием принял Ваш вариант, поскольку он упрощает жизнь, но пока нет новых правил, нужно пользоваться старыми. Уж лучше старые, чем неопределённые, как по мне. И зачем Вы откатили мои правки в статье по транскрипции? Они сделаны строго по АИ в статье, Вы сами же это подтвердили раньше. Если не согласны или хотите дополнить — добавляйте свои АИ и ссылайтесь на них. Dmitry Lavrinenko (обс.) 14:15, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
                • Вам это кажется, потому что вы не понимаете сути изменений в новой орфографии. В словах Pass и Fluss буквы ß согласно новой орфографии нет, поэтому ни о какой замене ß на ss не может быть и речи. А в тех словах, где она есть, замена остается опциональной. Правила, основанные на предположении, что ss на конце слова означает заменённую ß, теряют актуальность, потому что в слове pass ss не заменяет ß. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:12, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
                • Почему правки откачены к консенсусной версии, объяснено на СО статьи. Следующий откат повлечет за собой просьбу на ЗКА защитить статью. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:14, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
        • оказывается, Schloss тоже относится к словам, которые перестали писать с -ß, а я и не знал... --М. Ю. (yms) (обс.) 06:29, 7 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]
  • А какое отношение этот объект имеет к Германии? Почему транскрипция не с датского? hatifnatter (обс.) 22:39, 30 ноября 2018 (UTC)Ответить[ответить]
    • можно перенести куда надо, но название не датское. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:41, 30 ноября 2018 (UTC)Ответить[ответить]
    • В самой же статье сказано, что гора была так названа Второй Немецкой поляной экспедицией, поэтому транскрипция с немецкого. Это хороший пример, что при транскрипции необходимо учитывать много факторов, а не только язык страны, которой сейчас принадлежит территория. Dmitry Lavrinenko (обс.) 23:57, 6 января 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Бутъядинген или Бутьядинген править

Сначала перевёл по правилам транскрипции, но потом заметил на картах Google второй вариант и засомневался. У кого-то есть карты Роскартографии или другие АИ? Помогите сориентироваться. Dmitry Lavrinenko (обс.) 14:23, 9 мая 2022 (UTC)Ответить[ответить]

Крумхёрн или Круммхёрн править

С первого взгляда, транскрипция сделана правильно, но если почитать оригинальную немецкоязычную статью Krummhörn, то станет ясно, что в названии 2 корня и удвоенная м на границе корней должна сохраниться, по правилам всё той же транскрипции. Разумеется, АИ, такие как карты и атласы Роскартографии, в абсолютном приоритете, но в моих источниках этого названия нет. У кого-то есть нужные АИ или мысли по этому поводу? Dmitry Lavrinenko (обс.) 07:57, 15 июня 2022 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Греция
 
Архив
Архив запросов Грузия
 
Архив
Архив запросов Дания

Исхёй править

Город называется Ishøj, но на карте Дании 1989 г. он подписан как Исхой. Что там на карте поновее? --М. Ю. (yms) (обс.) 10:47, 11 мая 2019 (UTC)Ответить[ответить]

В атласе 2010 года нет, но по правилам инструкции с датского øj передается как ой. hatifnatter (обс.) 11:30, 11 мая 2019 (UTC)Ответить[ответить]
На этом месте Исхой-Странн — Атлас мира 2008, с. 59, врезка Копенгаген. Рядом ещё расположены Брённбю-Странн и Валленсбек-Странн.--Vestnik-64 11:32, 11 мая 2019 (UTC)Ответить[ответить]
Упс, плохо посмотрел транскрипцию, спасибо. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:55, 11 мая 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Гедсер править

Или всё же Гесер, как в тексте статьи, да и согласно практической транскрипции? HLock (обс.) 23:10, 15 сентября 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Джибути править

 
Архив
Архив запросов Джибути
 
Архив
Архив запросов Египет

Израиль править

 
Архив
Архив запросов Израиль

Изреельская долина править

В БРЭ - Изреэль.--Alexandronikos (обс.) 16:29, 1 апреля 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Бейт-Шемеш править

Бет-Шемеш?--178.46.64.56 17:29, 17 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

  • В иврите точно й есть, но транскрибироваться может по‐другому. 217.117.125.72 09:03, 15 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]
    • Этот звук на иврите может читаться как Э или ЭЙ в зависимости от акцента/говора. В любом случае вопрос не про транскрипцию, а про написание на карте. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Бейт-Альфа править

Бет-Альфа?--178.46.64.56 17:55, 17 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Кирьят-Шмона править

Кирьят-Шемона?--178.46.64.56 17:57, 17 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Акко править

Акка?--178.46.64.56 18:01, 17 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

  • Там есть вав на конце, он, либо часть холам-мале и читается как о, либо часть шурука и читается как у, либо читается как в. 217.117.125.72 09:06, 15 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]
    • Не надо фантазировать, это холам мале и звук О, но проблема в том, что это название имеет традиции записи на других языках, в том числе как Акка. А так еще можно было бы спросить про удвоение К - на иврите двойное К не звучит, хотя и пишется. В любом случае вопрос не про транскрипцию, а про написание на карте. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]
      • в иврите оно даже не пишется, там не к—кк, а х—к. 217.117.125.72 16:17, 22 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]
        • Пишется дагеш. Читать ли его по правилам современного иврита или древнего - это вопрос, регулярно возникающий при транскрипции с иврита. Слово шаббат, например, по-русски пишется именно так. Vcohen (обс.) 17:28, 22 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Кфар-Сава править

Кефар-Сава?--178.46.64.56 18:10, 17 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Бней-Брак править

Бене-Берак?--178.46.64.56 18:14, 17 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

  • Й на конце там точно. Если первая огласвока шва, то может читатся как е, а может не читаться. 217.117.125.72 09:08, 15 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]
    • Про Й см. выше. В любом случае вопрос не про транскрипцию, а про написание на карте. Vcohen (обс.) 13:27, 15 августа 2020 (UTC)Ответить[ответить]
 
Архив
Архив запросов Индия

Индонезия править

 
Архив
Архив запросов Индонезия

en:Alahan Panjang править

Это Алахан-Панджанг же? -- Voyagerim (обс.) 14:16, 23 сентября 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Сангихе править

Пожалуйста, помогите разобраться.

  1. БРЭ называет Сангихе островом. В СМИ остров, в других работах встречается название и островной округ Сангихе, Северный Сулавеси. Тут остров Сулавеси (стр.39). Тоже остров Сангир (Сангихе). Группа островов:- заголовок "Бхаянгкарский филиал на островах Сангихе, сажающий деревья в местах стихийных бедствий", Сангихе Талаудские острова, (провинция Северный Сулавеси), Сулавеси (Целебес), Индонезия. В этой работе - архипелаг Сангихе. Полная неразбериха: как называется точно, остров, группа островов или архипелаг? Территория, административная принадлежность и т. д. и т. п.
  2. В Википедии есть Сангир — остров архипелага Сангир (Сангихе), а также Сангихе, (то ли остров, то ли острова; то ли Сангир, то ли Сангихе). В статье Округа и муниципалитеты Индонезии в разделе Северный Сулавеси Kabupaten Kepulauan Sitaro ==> Округ Острова Сангихе. По ссылке — Регентство Сангихских островов в провинции Северный Сулавеси, Индонезия. — Лариса94 (обс.) 16:16, 10 февраля 2020 (UTC)Ответить[ответить]
 
Архив
Архив запросов Иордания

Азрак править

Азрак-эш-Шишан?--178.46.64.56 06:57, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Вади ас-Сир править

Вади-эс-Сир?--178.46.64.56 07:00, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Ирак
 
Архив
Архив запросов Иран

Каемийе править

Вызывает сомнение название. Может быть что-то типа Камия? Андрей Бондарь (обс.) 08:51, 13 марта 2022 (UTC)Ответить[ответить]

Талыш (шахрестан) править

В англовики Talesh. Коллеги, как будет по-русски, Талыш или Талеш? Викизавр (обс.) 09:44, 11 августа 2023 (UTC)Ответить[ответить]

  • По-русски Талыш. "Талеш" это передача с персидского языка, и не только для Талыша как региона, но и для названия народа тоже. Например, "Хаштпар" по-тихоньку превращается в "Талеш". В принципе, в англовики город уже называется en:Tālesh. С уважением, коллега. jeune Tsékhamard 09:49, 11 августа 2023 (UTC)Ответить[ответить]
    • Шахрестан Талыш:
      1. Краткие сообщения Института востоковедения, 1958
      2. Kratkie soobshchenii︠a︡ Instituta narodov Azii, 1959
      3. Асатрян, "Введение...":

      В Иране талыши проживают компактной группой к югу от азербайджаноиранской границы. Они населяют четыре шахрестана провинции Гилан: Астара, Талыш, Резваншахр и Масал. (c. 21)
      До середины XX века Талыш считался отдельным шахрестаном в составе провинции Гилан с пятью болуками: Горганруд, Асалем, Талышдулаб, Шандерман и Масал. Этот шахрестан назывался также Хамсе-йе Талыш или Болук-е Панджганейе Талыш. Центром Хамсе-йе Талыш был город Шафаруд на берегу Каспийского моря. Но так как он расположен на юго-восточной окраине области, центр шахрестана был переведен в Базар-е Горганруд. Надо отметить, что в это время торговыми центрами были еще Базар-е Хавиг, Лисар, Асалем. Но в 1947 г. административная система талышских районов претерпела изменение; в 1956 году Талыш имел четыре района - Горганруд, Талышдулаб, Шандерман и Масал. Центром Талыша являлся Хаштпар, позже переименованый в Талыш. (та же страница)

      С уважением, коллега. jeune Tsékhamard 10:05, 11 августа 2023 (UTC)Ответить[ответить]
  • Одноимённый город — Талеш[1][2] (см. также Проект:Словники/СГНЗС/Т). -- dima_st_bk 09:58, 11 августа 2023 (UTC)Ответить[ответить]
 
Архив
Архив запросов Ирландия

Килдэр (графство) править

В БРЭ - Килдер.--Alexandronikos (обс.) 11:06, 8 января 2018 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Исландия
 
Архив
Архив запросов Испания

Канарские острова править

Пиос править

Почему не «Пьос»? Можете проверить по картам? --Moscow Connection (обс.) 21:54, 20 ноября 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Италия править

 
Архив
Архив запросов Италия

Сплуга делла Прета править

Привет! Сплуга-Делла-Прета? 83.219.147.96 19:22, 19 октября 2019 (UTC)Ответить[ответить]

en:Scarperia e San Piero править

Как по-русски? — Schrike (обс.) 16:59, 10 июля 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Конь (Валле-д’Аоста) править

Французское название, но на территории Италии. По-итальянски вроде должно читаться как Конье? Vcohen (обс.) 11:27, 19 октября 2023 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Йемен

Казахстан править

 
Архив
Архив запросов Казахстан
 
Архив
Архив запросов Камбоджа
 
Архив
Архив запросов Камерун
 
Архив
Архив запросов Канада

Низовье Святого Лаврентия править

Регион действительно так называется или всё-таки транслитерацией, как О-де-Сен? --Volkov (?!) 16:32, 19 февраля 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Goodwin Island править

Гудуин-Айленд?--Alexandronikos (обс.) 06:55, 11 марта 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Парри-Саунд править

Парри-Саунд или Пэрри-Саунд? — Postoronniy-13 (обс.) 04:09, 29 мая 2020 (UTC)Ответить[ответить]

en:County of Barrhead No. 11 править

Округ Бархед или графство Бархед или графство Бархеда, как правильно? -- Voyagerim (обс.) 17:17, 22 августа 2021 (UTC)Ответить[ответить]

Слимз (река) править

Видимо, Слимс? 194.50.15.56 13:50, 27 декабря 2021 (UTC)Ответить[ответить]

en:Port Hope, Ontario править

Есть ли данное место на картах? Является ли правильной передача данного названия, как «Порт Хоп»? Soglasun (о · в) 22:21, 17 июля 2023 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Катар
 
Архив
Архив запросов Кения
 
Архив
Архив запросов Кипр
 
Архив
Архив запросов Китай

Талкинское ущелье править

Есть статья о перевале Гоцзы. Однако у Пржевальского, например, ущелье это называется Талкинским или просто Талки. Есть ли вообще этот переход на картах Генштаба, например? 145.255.163.249 15:38, 20 января 2021 (UTC)Ответить[ответить]

Жэхэ править

Коллеги, верна ли приведённая передача второго варианта названия («Джехол»)? Не должно ли быть «Чжехол»? Sneeuwschaap (обс.) 05:14, 16 февраля 2021 (UTC)Ответить[ответить]

  • Jehol — это нестандартизированная традиционная английская транскрипция того же названия (Жэхэ). Я думаю, надо вообще оставить в варианте «англ. Jehol», потому что в русских АИ ни «Джехол», ни «Чжехол» не встречаются. Drum of Kshatriya 06:06, 16 февраля 2021 (UTC)Ответить[ответить]
  • Поправил. Drum of Kshatriya 06:12, 16 февраля 2021 (UTC)Ответить[ответить]

Колумбия править

 
Архив
Архив запросов Колумбия

Республика Конго править

 
Архив
Архив запросов Республика Конго

Корея (Северная и Южная) править

 
Архив
Архив запросов Корея
 
Архив
Архив запросов Кот-д’Ивуар
 
Архив
Архив запросов Куба
 
Архив
Архив запросов Кувейт
 
Архив
Архив запросов Лаос
 
Архив
Архив запросов Латвия
 
Архив
Архив запросов Либерия
 
Архив
Архив запросов Ливан
 
Архив
Архив запросов Ливия

Эль-Агейла править

Эль-Укайла?--178.46.64.56 10:09, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Адири править

Адри?--178.46.64.56 10:11, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Злитен править

Злитан?--178.46.64.56 10:18, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Таварга править

Тавурга?--178.46.64.56 10:23, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Пески Каланшо править

Сарир-Каланшию?--178.46.64.56 10:29, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Тадрарт-Акакус править

Акакус?--178.46.64.56 10:39, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Бикку-Битти править

Бетте?--178.46.64.56 10:41, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Литва

Париж (Йонава) - наверно, Парижюс? Vcohen (обс.) 08:14, 31 декабря 2020 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Маврикий

Водопад на острове Маврикий править

Как по-русски написать Mare aux Joncs? — Виктор Пинчук (обс.) 09:50, 4 февраля 2022 (UTC)Ответить[ответить]

  • На самых подробных картах в 3-ем изд. Атласа мира не подписана ни одна река и ни один водопад на Маврикии. Вам сюда ВП:ЗНТТ.— Vestnik-64 14:31, 4 февраля 2022 (UTC)Ответить[ответить]

Игиди править

Эрг-Игиди?--178.46.64.56 10:48, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Диоволь править

Джоволь?--178.46.64.56 11:10, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Магта-Лахджар править

Магта-Лахжар?--178.46.64.56 11:11, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Тамшекет править

Тамшакет?--178.46.64.56 11:12, 18 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Мадагаскар править

 
Архив
Архив запросов Мадагаскар

Македония править

 
Архив
Архив запросов Македония
 
Архив
Архив запросов Малави
 
Архив
Архив запросов Малайзия
 
Архив
Архив запросов Мали
 
Архив
Архив запросов Мальдивы

Биргу править

На карте в БРЭ - Витториоза.— Alexandronikos (обс.) 07:59, 20 апреля 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Бормла править

На карте в БРЭ - Коспикуа.— Alexandronikos (обс.) 07:56, 20 апреля 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Марокко править

 
Архив
Архив запросов Марокко

Маршалловы Острова править

 
Архив
Архив запросов Маршалловы Острова
 
Архив
Архив запросов Мексика

Исла-Мухерес править

Подозреваю, что должен быть вообще о. Мухерес. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:24, 2 февраля 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Микронезия править

 
Архив
Архив запросов Все страны

Молдавия править

 
Архив
Архив запросов Молдавия

Каушаны править

Тут http://lex.justice.md/viewdoc.php?action=view&view=doc&id=312874&lang=2 Кэушень --Hazzik (обс.) 13:27, 10 августа 2018 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Мьянма

Намибия править

 
Архив
Архив запросов Намибия
 
Архив
Архив запросов Непал
 
Архив
Архив запросов Нигерия
 
Архив
Архив запросов Нидерланды

Киль (вулкан) править

Куилл или Маунт-Мазинга? Что говорят карты?--Alexandronikos (обс.) 06:53, 19 апреля 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Grote Markt (Antwerp) править

Как по-русски и где? С уважением Кубаноид; 11:53, 13 июня 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Ломмельская Сахара править

Как бы это транскрибировать? 83.219.147.58 12:53, 3 октября 2018 (UTC)Ответить[ответить]

Nuenen править

Есть на картах этот город?— Alexandronikos (обс.) 12:55, 5 апреля 2020 (UTC)Ответить[ответить]

 
Архив
Архив запросов Никарагуа

Новая Зеландия править

 
Архив
Архив запросов Новая Зеландия
 
Архив
Архив запросов Норвегия

Названия с -аль править

Стейнсдальсфосс, Гравдаль, Юнкердаль (национальный парк). Вроде все они должны быть без «ь». --М. Ю. (yms) (обс.) 20:55, 28 февраля 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Норденшёльдбреэн править

В атласе 1967 года этот ледник подписан как ледн. Норденшельда. А как сейчас? --М. Ю. (yms) (обс.) 07:03, 2 марта 2019 (UTC)Ответить[ответить]

Объединённые Арабские Эмираты править

 
Архив

Хаур-Факкан править

В БРЭ на карте Хаур-эль-Факкан.— Alexandronikos (обс.) 07:42, 16 апреля 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Океания править

 
Архив
Архив запросов Все страны
 
Архив
Архив запросов Оман

Сахм (Оман) править

На карте в БРЭ - Эс-Сахм.— Alexandronikos (обс.) 07:54, 16 апреля 2020 (UTC)Ответить[ответить]

Острова Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья править

 
Архив
Архив запросов Все страны
 
Архив
Архив запросов Пакистан
 
Архив
Архив запросов Все страны