В хорошие статьи
29 марта
30 марта
31 марта
1 апреля
2 апреля
3 апреля
4 апреля
5 апреля
6 апреля
7 апреля
8 апреля
9 апреля
10 апреля
11 апреля
12 апреля
13 апреля
14 апреля
15 апреля
16 апреля
17 апреля
18 апреля
19 апреля
Предыдущий день | Следующий день

Статья об американском бейсболисте, одном из первых чёрных игроков в МЛБ и живом воплощении клуба «Чикаго Кабс», умершем почти год назад. Надеюсь статья соответствует статусу и будет данью памяти к годовщине его смерти и к 85 летию со дня его рождения--GrV 21:50, 23 декабря 2015 (UTC)[ответить]

За (Бэнкс, Эрни) править

Против (Бэнкс, Эрни) править

Комментарии (Бэнкс, Эрни) править

от Zanka = править

  • А Негритянская лига действительно так по-русски должна называться?
  • "Однако летом он играл за церковную софтбольную команду." - зачем здесь однако?
  • "Когда же Бэнкса продали в «Чикаго Кабс»" и "Осенью 1953 года Бэнкс подписал контракт с «Кабс»" - не хватает пояснений.
  • убрал про подписание контракта, заменив на начал сезон 1953 в Кабс. Они его продали и он стал играть в новой команде, так вроде вопросов не возникает--GrV 03:58, 2 февраля 2016 (UTC)[ответить]
  • " его партнёром в инфилде" - где?
  • "В своём дебютном сезоне Бэнкс выбил 19 хоум-ранов и занял второе место в голосовании на звание лучшего новичка, уступив только Уолли Муну[15]. Он также стал одним из сторонников более лёгких бит после того, как в одной из игр по ошибке взял чужую биту и ему понравилось то, как легко ею было бить[3]." - первое и второе предложение друг с другом не вяжутся, "также" здесь не имеет смысл.
  • "Бэнкс отбивал с процентов 29,5, выбил 44 хоум-рана и сделал 117 runs batted in (RBI)" - это на каком языке? Причём я не последнее выражение имею ввиду, а всю фразу. Кстати, подчёркивание и викификация не несут смысла, всё равно видно только викификацию.
  • изменил фразу. Что касается комментария, то если точно попасть, то все видно. Но все-таки перенес комментарий на аббревиатуру--GrV 03:58, 2 февраля 2016 (UTC)[ответить]
  • Сезон 1955 лучше выделить в отдельный абзац, иначе получается каша.
  • "Бэнкс пропустил 18 игр из-за инфекции в руке, из-за чего прервал свою серию " - дважды из-за, второе лучше просто заменить на "и".
  • "процент отбивания 22,7, 18 хоум-ранов и 64 RBI." - или число параметр, или параметр - число. Вперемежку получается не очень.
  • "что не мог не обменять, не посадить на скамейку запасных стареющего Бэнкса" - должно быть ни-ни.
  • "Бэнкс согласился выплачивать своей жене 65 000 долларов вместо алиментов" - выплачивать или выплатить?
  • "Они не считаю меня достаточно квалифицированным" - буквы не хватает.
  • Неожиданное положение раздела смерть. Более разумно этот абзац было бы поставить в раздел После завершения игровой карьера и убрать подзаголовок.
  • "Ытаких как Бейб РутБейб Рут и Фрэнк Ховард".
  • "мускулатура как у 105 килограммового" - после "105" должно стоять короткое тире.
  • "и раз среди игроков первой базы" - 1. не поленитесь и допишите "один", 2. после "раз" должно стоять длинное тире.

Спасибо за внимание. --Zanka 02:13, 2 февраля 2016 (UTC)[ответить]

  • «В 1956 году Бэнкс пропустил 18 игр из-за инфекции в руке и прервал свою серию из 424 подряд проведённых игр» — сопровождается сноской на статью Лиски, но там вообще ни слова об этом не говорится. А хотелось бы понять, что за «инфекция в руке»… --Deinocheirus 21:38, 2 февраля 2016 (UTC)[ответить]
  • как это не говорится. Там сказано, что в команде появился новый игрок из-за того, что Бэнкс из-за инфекции руки прервал свою серию из 424 матчей.--GrV 23:24, 2 февраля 2016 (UTC)[ответить]

По замечаниям внесены исправления или приведены аргументы, почему так, а не иначе. Формальным требованиям к ХС статья соответствует, статус присвоен. --Deinocheirus 13:50, 4 февраля 2016 (UTC)[ответить]