Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

В прицепе одно и тоже. Gluchov1966 15:52, 29 июля 2015 (UTC)

  • «Оружейная» — это комната для оружия, особенно в современном понимании. Цейхгауз — букв. «вещевой дом» (см. de:Zeug — букв. «вещи», в том числе «ткань», только одно значение военное и означает «военная техника» de:Zeug (Militärtechnik) и арсенал). В цейхгаузе могла быть площадь, стояли пушки, хранились знамёна, были мастерские, см. картинки в de:Zeughaus. Там же приведены примеры цейхгаузов в других странах, в России это два примера: Арсенал Московского Кремля и Оружейная палата, в Британии — Тауэр. Там же, и на странице de:Arsenal, немцы пишут что это синоним арсенала. Поэтому если объединять, то с Арсенал. Хотя интервика с «оружейной» ведёт на англ. en:Arsenal. В нем.-рус. словаре zeughauz«арсенал, вещевой склад». --Vladis13 04:41, 30 июля 2015 (UTC)
(−) Против, так как это всё различные термины Арсенал, Цейхгауз, Оружейная, и в русском военном деле они имеют свои отличия. — 91.219.188.22 18:25, 28 сентября 2020 (UTC)

Итог

Нет консенсуса за объединение, не объединено. — Delasse (обс.) 13:28, 26 февраля 2021 (UTC)