Википедия:К переименованию/10 ноября 2020

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 6 января • 7 января • 8 января • 9 января • 10 января • 11 января • 12 января • 13 января • 14 января • 15 января • 16 января • 17 января • 18 января • 19 января • 20 января • 21 января • 22 января • 23 января • 24 января • 25 января • 26 января • 27 января << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Минджевань (станция)Миндживан (станция)Править

В свете завершившейся фазы конфликта в Карабахе, по которому Азербайджан сумел вернуть контроль над полосой бывшей железной дороги, а также в свете сегодняшнего перемирия и того, что ADY планирует её восстановление (по Зангезурскому коридору - под контролем ФСБ) есть смысл подумать о возвращении статье нормальной транскрипции с азербайджанского языка. Попытки оставить текущую транскрипцию с опорой на "справочники РЖД" буду жёстко отбивать, так как данные справочники я считаю полностью неавторитетными - они переиздавались под копирку со времён СССР и не учитывают разрушений линии, совершённых в ходе войны 1989-1993 годов. Прилагаю также фото фрагмента из атласа Омской картографической фабрики 2007 года, где названия станций на разрушенном участке приведены по нормативной азербайджано-русской транскрипции. Wulfson, Victoria, нужна ваша помощь со стороны ВП:ААК. Владислав Мартыненко 09:04, 10 ноября 2020 (UTC)

  • Пока всё это, во-первых, совершенно гадательно, во-вторых, не соответствует норме, которая для конфликтных зон рекомендует доконфликтные названия (и я знаю лишь два исключения — Сухум и Цхинвал). AndyVolykhov 10:07, 10 ноября 2020 (UTC)
    А чья это норма? Роскартография — мимо, атласы ЖД неоднократно переиздавались уже с нормативной транскрипцией. Владислав Мартыненко 14:44, 18 ноября 2020 (UTC)

Пока непонятно, насколько там возможно железнодорожное сообщение. Вот цитата "Рельеф изменился настолько сильно, что теперь просто так линию не продолжить. Она подходит к Худаферинской ГЭС снизу и упирается в плотину. Высота перепада уровней - 65 м. Это значит, что железную дорогу придётся переделывать до ГЭС на протяжении как минимум 10 км и поднимать её, чтобы компенсировать перепад высот. А далее либо пробивать тоннель через скалы в 6-7 км, либо пробивать береговой коридор, как на Кругобайкалке. Всё это очень дорого.@

Проект обхода водохранилища уже есть. И не только восстановления обходного участка, но и переселения затопленных сëл. Когда приеду домой и сяду за десктоп, дам прямую файловую ссылку. Владислав Мартыненко 14:44, 18 ноября 2020 (UTC)

второй момент - нужна ли сама станция. Раньше там было ответвление на Кафан (сейчас Капан в Армении). Понять, что ответвления не будет, так что не нужна и станция. О.п. - это возможно. А. Кайдалов (обс.) 23:39, 17 ноября 2020 (UTC)

Атлас Омской картографической фабрики как раз разрушения и не учитывает, в нём и не функционирующая советская станция Степанакерт как Ханкенди обозначена. Dinamik (обс.) 21:19, 18 ноября 2020 (UTC)
  •   Комментарий: По факту мы имеем построенную в советское время станцию Минджевань, которая в начале 1990-х прекратила функционирование вместе с довольно длинным участком транзитной линии, на которой находится, и ответвлением. Когда станцию восстановят, тогда и можно будет вернуться к этому вопросу: ВП:НЕГУЩА. Фактически, предлагается задним числом переименовать советскую станцию. Dinamik (обс.) 21:19, 18 ноября 2020 (UTC)

Альберт-Ли (город, Миннесота)Альберт-Ли, Альберт-ЛиАльберт-Ли (значения)Править

Город - это городок на 18 тысяч жителей. Отмечен в атласах, упомянут в книгах. Второе значение дизамбига - тауншип. То есть волость, говоря по-русски. Названная в честь крупнейшего населённого пункта = того самого города (строго говоря, это не тауншип Альберт-Ли, а Альберт-Лиский тауншип. Если верить англовики, то в миннесотских тауншипах вообще слово Township является неотъемлемой частью названия), но город в тауншип не входит. Тауншип представляет собой созвездие хуторов и деревенек общим населением примерно 600 человек. Пастеризатор (обс.) 09:52, 10 ноября 2020 (UTC)

  • Звучит разумно. Обычно при омонимии города и района предпочтение отдаётся городу. — Ghirla -трёп- 10:35, 10 ноября 2020 (UTC)

Ютика (Нью-Йорк)Ютика, ЮтикаЮтика (значения)Править

В дизамбиге четыре значения:

  1. Река длиной 24 км, протекающая через одну деревню Ленинградской области.
  2. Малюсенькое село в Миннесоте, названное в честь главной Ютики.
  3. Квадрат 10x10 км, покрывающий леса и болота с отдельно стоящими домами и хуторами, а также два села (вышеуказанную Ютику и еще одно), но не включающее эти сёла. Население 600 жителей. Правильное название - Ютикский тауншип, а не тауншип Ютика.
  4. И город Ютика в штате Нью-Йорк. Основанный еще до создания США, немаленький город сам по себе, имеющий агломерацию на 300 тыс жителей, "столица" графства, промышленный центр и транспортный узел. Удостоен отдельной статьи в БСЭ. Второе значение (село в Миннесоте) названо в честь этого.

Пастеризатор (обс.) 10:25, 10 ноября 2020 (UTC)

  • Может быть, в этом есть определённый резон. Но давайте корректнее: в Миннесоте у нас всё-таки не село, а city, то есть формально тоже город; та административная единица не может называться «Ютикский тауншип» (как и три другие, о которых статей у нас пока нет), статья о ней называется у нас правильно. Вообще значений не четыре, а несколько десятков (большинство в США). Английская статья о нью-йоркской Ютике имеет уточнение, но потому, вероятно, что карфагенская Утика, в честь которой названа нью-йоркская, по-английски пишется так же. 91.79 (обс.) 20:47, 10 ноября 2020 (UTC)
    • Поэтому я и сказал "село", а не деревня. По населению-то деревня, но есть муниципальный статус - значит, село. City - это не обязательно город, а просто населенный пункт с самоуправлением. Сельсовет есть, почтовое отделение есть, церковь есть. Школы нет, полиции нет, пожарки нет. Когда я сказал, что правильно "Ютикский тауншип", то имел в виду, что в названии Utica Township первое слово играет роль прилагательного. Проявляется это в том, что тауншип нельзя назвать просто Utica, а только Utica Township, и с селом они в паре: есть Utica, а есть окружающий его Utica Township. Примерно может быть село Kruglovo, а рядом Kruglovo Township - Кругловская волость или Кругловское сельское поселение. Если в целом, то наличие десятка разных Ютик с населением по несколько сотен человек в каждой, о которых даже в их штатах-то мало кто знает, и даже наличие мичиганской Ютики (которая перевешивает все остальные, вместе взятые, кроме нью-йоркской) вряд ли может помешать узнаваемости нью-йоркской Ютики, о которой были отдельные статьи в БСЭ и "Большой энциклопедии" Южакова. Пастеризатор (обс.) 00:37, 11 ноября 2020 (UTC)
  • На мой взгляд, предложение вполне здравое. Город в США на порядок более востребован, чем иные значения термина. — Ghirla -трёп- 17:47, 11 ноября 2020 (UTC)

Британские кавалерийские полкиПравить

4-й Собственный Её Величества гусарский полк4-й гусарский полк (Великобритания)Править

ИтогПравить

Переименовано в 4-й гусарский полк (Великобритания) согласно аргументам. Mark Ekimov (обс.) 23:09, 16 ноября 2020 (UTC)

9-й/12-й Принца Уэльского Королевский уланский полк9/12-й уланский полк (Великобритания)Править

ИтогПравить

Переименовано в 9/12-й уланский полк (Великобритания) согласно аргументам. Mark Ekimov (обс.) 23:34, 18 ноября 2020 (UTC)

3-й драгунский гвардейский полк3-й драгунский полк (Великобритания)Править

ИтогПравить

Переименовано в 3-й драгунский полк (Великобритания) согласно аргументам. Mark Ekimov (обс.) 14:54, 14 ноября 2020 (UTC)

По всемПравить

Помнится, я уже предлагал не расписывать подробнее титулы всех британских кавалерийских полков, а просто стандартизировать все наименования, чтобы не путаться. Коллега Engelberthumperdink, в принципе, не возражал против такой инициативы. Однако мне нужно одобрение от иных коллег, которые лучше разбираются в истории британских вооружённых сил. Mark Ekimov (обс.) 11:19, 10 ноября 2020 (UTC)

  • Поддерживаю. В части убирания окончаний цифр перед слэшем тоже. — Engelberthumperdink (обс.) 11:28, 10 ноября 2020 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано всё согласно аргументам. Mark Ekimov (обс.) 23:34, 18 ноября 2020 (UTC)

Шаблон:Game-engineШаблон:Игровые движкиПравить

Не вижу причин использовать английский язык. 109.238.80.76 11:27, 10 ноября 2020 (UTC)

Согласен. — 176.97.110.40 15:08, 27 декабря 2020 (UTC)

ИтогПравить

Очевидное переименование, реализовано. ~Facenapalm 01:04, 25 января 2021 (UTC)

Шаблон:Международный женский футбол (ФИФА)Шаблон:Международный женский футболПравить

Я добавил несколько ссылок на статьи о соревнованиях под эгидой МОК, так что предлагаю убрать уточнение. 109.238.80.76 12:08, 10 ноября 2020 (UTC)

Шаблон:Мини-футболШаблон:Международный мини-футболПравить

Аналогично {{Международный футзал}}, {{Международный пляжный футбол}}, {{Международный клубный футбол}}. 109.238.80.76 12:11, 10 ноября 2020 (UTC)

Мухаммед бен Осман ЛамиЛямии Челеби, МахмудПравить

Уже переименовывалось, но зачем-то возвращено к прежнему названию участником Moscow Connection. Нынешнее название по ЭСБЕ, предлагаемое - по БРЭ. Андрей Романенко (обс.) 21:16, 10 ноября 2020 (UTC)