l после а и о твёрдая на конце слова. Вариант достаточно распространён. Русификация имени возможна, но в данном случае на мой взгляд лучше оставить норвежский вариант, в русском нет такого имени. --Акутагава 19:21, 10 февраля 2013 (UTC)
- Согласен, стоит переименовать. Также следует разобраться с другими именами. Согласно всё той же практической транскрипции, например, будет правильно Эмиль Хейле Свеннсен. Просто имена переводили стихийно, не особо задумываясь о правильности.--Waylesange 13:29, 13 февраля 2013 (UTC)
- Свеннсен - да, поточнее, но Хегле — правильно. --Акутагава 21:46, 14 февраля 2013 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 20 февраля 2013 в 06:26 (UTC) в «Сулемдал, Сюннёве» участником Gordinskaya. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 11:00, 20 февраля 2013 (UTC).
Согласно транскрипции фамилия актера звучит /ˈhɛklɪn/. (см. здесь).--Ириночка Юрьевна 17:24, 10 февраля 2013 (UTC)
- Вы не туда, а сюда смотри́те: Неогубленный гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма. По-английски фамилия читается «Хеклин», но она вообще-то немецкая. Я не знаю, с немецкого её следует транскрибировать или с английского. Nevazhno kto 15:43, 14 февраля 2013 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 16 февраля 2013 в 16:37 (UTC) в «Хеклин, Тайлер» участником Kurochka. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 23:01, 16 февраля 2013 (UTC).
Совершенно непонятно, почему статья о зонге, написанном немецким драматургом (и немецким же композитором) для немецкой пьесы, названа по английскому переводу этого зонга. Если кому-то он известен именно в английской версии, это же не повод. Другой вариант названия (полностью русифицированный) — «Баллада о Мэкки Ноже», в соответствии с классическим русским переводом (см. здесь). --Giulini 12:26, 10 февраля 2013 (UTC)
Итог
Переименовал в Баллада о Мэкки-Ноже согласно приведённому АИ. --Obersachse 21:12, 17 февраля 2013 (UTC)
По результатам обсуждения порталы Портал:Военное дело, Портал:Военная история и Портал:Война были объединены. В качестве названия для объединенного портала мною было выбрано «Война», как, на мой взгляд, наиболее общее, а также по аналогии с другими языковыми разделами. Однако анонимный участник настаивает, что название должно быть «Военное дело». Привожу цитату со своей СО с аргументами участника:
Вы так лихо всё объединили, включив большее (военное дело) в меньшее (военная политика (война)). Было предложение всё включить в военное дело, а не в войну. Не красиво поступаете. --5.165.34.12 10:25, 10 февраля 2013 (UTC)
- Ну я просто подумал, что «Война» — в бытовом плане более общая тема. В частности во всех других языковых разделах аналогичные порталы называются именно «Война», а не «Военное дело». Все полезное содержание из «Военного дела» я перенес. Так что дело остается только в названии. Если вы настаиваете, что порталу лучше называться именно «Военное дело», то можно его переименовать. Выносите на ВП:КПМ — обсудим.--Abiyoyo 10:53, 10 февраля 2013 (UTC)
- Спасибо за Ваш ответ. Вы правы в том что во всех других языковых разделах аналогичные порталы (не все) называются именно «Война» и унификация это тоже вроде хорошо, но мы не можем исключать и очевидное, в России, «Война» более узкое понятие. А «Военному делу» во многих других языковых разделах соответствуют аналогичные порталы под названиями «Военное искусство» или «Военная наука» («Военные науки»), к сожалению или к счастью, но и они у нас только составные части «Военного дела». Я думаю что должно быть более длительное обсуждение, что бы учесть мнения многих других участников проекта — энциклопедия. Мне некорректно выносить на ВП:КПМ, и к моему сожалению я сейчас вне дома. Спасибо. --5.165.34.12 11:44, 10 февраля 2013 (UTC)
Предлагаю обсудить, какое название лучше.--Abiyoyo 12:02, 10 февраля 2013 (UTC)
- Оставить. Краткость сестра таланта.--Kaiyr 10:31, 11 февраля 2013 (UTC)
- Переименовать. Понятие военное дело шире понятия война, поэтому лучше подходит для названия портала. Nevazhno kto 13:09, 12 февраля 2013 (UTC)
- Переименовать. Термин военное дело более объёмен и включает все аспекты, а не только военное время (война (военная политика) и для русскоязычного человека более понятен. --46.147.148.115 12:46, 15 апреля 2013 (UTC)
- Лично мне нравятся названия «Военная история» и «Военное дело», как более широкое понятие, по отношению к войне. Из двух вышеназванных вариантов я всё-таки за 1 вариант, хотя против второго не возражаю. --Brateevsky {talk} 07:03, 7 июня 2013 (UTC)
- Переименовать. Логически понятие (термин) - военное дело шире понятия война, поэтому порталу лучше подойдёт название Военное дело, как более правильное, ёмкое и соответствующее русскому языку. --178.90.224.19 07:28, 1 августа 2013 (UTC)
- Оставить. Военное дело - пафосное название. Только не военное дело. Война больше подходит. 93.84.34.52 13:14, 18 января 2014 (UTC)
Предварительный итог
Ну да, «военное дело» гораздо шире понятие и всё-таки «война» некую негативную коннотацию. Надо бы переименовать. GAndy 22:51, 17 октября 2013 (UTC)
Итог
Портал переименован не будет.Так как страница с таким названием уже существует.--Влад Сиднихин 22:35, 23 июля 2014 (UTC)
Приставка «пост-»
Статьи построк, постпанк, постгранж, постхардкор носят неграмотные названия. Предполагаю, что есть и другие подобные статьи. На варианты с дефисом предлагаю редиректы. —Ruwshun 14:04, 10 февраля 2013 (UTC)
ср. готик-рок, брит-поп, синти-поп (но электропоп, электроклэш, неофолк...), также демо-запись/демозапись, промо-трек (но не промотрек)... --Tpyvvikky
- Первое название обсуждалось два года тому назад. Лично я не вижу никаких препятствий в использовании нормативного написания приставки пост- в текстах статей, а вот в их названиях, так уж и быть, пусть красуется наиболее распространённое. То есть я хочу сказать, что, даже если оно там и красуется, я всё равно могу и буду писать в статьях так, как предписано правилами русского языка — слитно (только если соответствующие исключения не появятся в орфословарях).--Cinemantique 12:58, 21 марта 2013 (UTC)
- Приставка "Пост-" именно с дефисом необходима, т.к. это => 1) Удобнее читать 2) Правильнее 3) Помогает сконцентрироваться на смысле из-за приставки, т.е. человек, который не слушает ничего "пост-"ного, то он оттуда уйдёт сразу. Помогает ориентироваться в значении.--Ilja-joker.97 15:04, 28 марта 2013 (UTC) Пост-Илья
- Читать ВП:ОРИСС, правила русского языка и словари.--Cinemantique 14:12, 2 апреля 2013 (UTC)
- Без-у-слов-н-о, вы-дел-я-ть част-и слов-а не-пре-мен-н-о нуж-н-о, так мы буд-ем ярк-о пред-став-л-я-ть их смысл и поним-а-ть знач-ен-ие.--Harulover 01:07, 24 апреля 2013 (UTC)
- Насчёт удобности. Название такого жанра, как пост-брит-поп в случае слитного написания постбрит-поп будет реально проблематично для восприятия. --Constantin1706 talk 19:51, 8 августа 2014 (UTC)
- Без-у-слов-н-о, вы-дел-я-ть част-и слов-а не-пре-мен-н-о нуж-н-о, так мы буд-ем ярк-о пред-став-л-я-ть их смысл и поним-а-ть знач-ен-ие.--Harulover 01:07, 24 апреля 2013 (UTC)
- Читать ВП:ОРИСС, правила русского языка и словари.--Cinemantique 14:12, 2 апреля 2013 (UTC)
- Пост-рок в английском языке пишется через дефис, и в русском должно писаться так же. Иностранные слова искажать нельзя. Keyo1sha 01:30, 31 марта 2013 (UTC)
- Это ошибочное суждение. Иностранные заимствования регулярно подвергаются различным модификациям: иногда у них отпадает удвоенная согласная, смещается ударение — и это нормально. Приставка пост- в русском языке пишется слитно независимо от орфографии оригинала. Ознакомьтесь с правилом (1, 2) и словарями.--Cinemantique 14:11, 2 апреля 2013 (UTC)
- В данном случае целесообразнее будет сохранить написание оригинала, т.к. название post-rock преимущественно используется в английском варианте написания даже русскоязычными пользователями. Кроме того из-за небольшой длины слова при чтении могут появиться проблемы с постановкой ударения (пострОк, хотя ударными должны быть оба слога) а так же возникают созвучия (построк, построчный), никак не относящиеся к смыслу данного слова (UTC)
- Это ошибочное суждение. Иностранные заимствования регулярно подвергаются различным модификациям: иногда у них отпадает удвоенная согласная, смещается ударение — и это нормально. Приставка пост- в русском языке пишется слитно независимо от орфографии оригинала. Ознакомьтесь с правилом (1, 2) и словарями.--Cinemantique 14:11, 2 апреля 2013 (UTC)
- Если уж переименовывать пост-рок в построк, то давайте и поп-рок переименуем в попрок. Посмотрите внимательно на эти слова, чувствуете, как сильно меняется их смысл в данном случае? Это все же заимствованные слова, и не стоит применять к ним жестких правил русского языка. Igronus 13:21, 17 апреля 2013 (UTC)
- При чём тут составные слова («поп-рок»)? --the wrong man 12:14, 18 апреля 2013 (UTC)
- Полагаю, участник имел в виду унификацию для наименований музыкальных жанров: как, например, краут-рок и хоррор-панк, так и пост-рок и пост-панк, что, в общем-то, уже само по себе не лишено смысла. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 17:04, 5 мая 2013 (UTC)
- Вот что я имел в виду. В английском языке есть точно такая же приставка "post-", которая должна писаться слитно, например "postmodernism" (буквальный перевод: "после модернизма"). Однако в случае с музыкальными жанрами эта приставка превращается в корень, и в качестве примера тут выступает все тот же "post-rock", и переводить этот термин как "после рока" я бы не стал, т.к. он несколько шире. Т.о. "post-" здесь выступает не в качестве приставки, а как отдельное слово, путаницу вносит только то, что чистого жанра "post" пока еще нет. Igronus 21:14, 4 июня 2013 (UTC)
- Некоторые приставки в английском пишутся через дефис. Корнями они не становятся от этого. А в частности приставка post- в некоторых словах пишется слитно, а в других — через дефис. [1] --Cinemantique 13:25, 7 июня 2013 (UTC)
- При чём тут составные слова («поп-рок»)? --the wrong man 12:14, 18 апреля 2013 (UTC)
- Разумеется, переименовать. Пост — это приставка, по правилам русского языка приставки дефисом не отделяются. --the wrong man 12:14, 18 апреля 2013 (UTC)
- А тем временем статьи начинают переименовывать. Fameowner (обс) 20:23, 21 апреля 2013 (UTC)
- Хоть встречаю чаще написание через дефис, холодной головой понимаю, что это бездумная калька школотой английских словечек. А приставки, конечно, пишутся слитно. За.--Harulover 01:07, 24 апреля 2013 (UTC)
- Речь идёт не об обычном, рядовом слове с приставкой, а о закреплённых музыкальных терминах. Дефисное написание легко находится в музыкальных публикациях:
- Пост-панк: Кокарев, А. Панк-рок от А до Я. — Музыка, 1992.
- Пост-рок: Горохов, А. Музпросвет.ру. — Изографус, 2001.
- Пост-гранж: Трофимов, А. Русский рок: энциклопедия. — А.Т. Публишинг, 2003.
- Издания со слитным написанием в студию. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 17:04, 5 мая 2013 (UTC)
- Постпа́нк > Русский орфографический словарь: около 200 000 слов / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / Под. ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — Изд. 4-е, испр. и доп.. — М.: АСТ-Пресс Книга, 2012. — С. 563. — (Фундаментальные словари русского языка). — ISBN 978-5-462-01272-3. --Cinemantique 08:07, 17 мая 2013 (UTC)
- Это не музыкальное АИ, а обычный словарь. Не надо путать божий дар с яичницой. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 17:30, 3 июня 2013 (UTC)
- Музыкальные источники авторитетны для фактов, касающихся музыки, но никак не орфографии. Музыкальные АИ здесь вообще никак не нужны.--Cinemantique 13:15, 7 июня 2013 (UTC)
- Это не музыкальное АИ, а обычный словарь. Не надо путать божий дар с яичницой. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 17:30, 3 июня 2013 (UTC)
- На до же, наконец-то я встретил еще одного человека, понимающего это. Двачую. Хотел бы именно заострить внимание на утверждении предыдущего оратора, но в целом ощущается, что убедить в этом сообщество не удастся, будут давить ссылками на все подряд с дефисами, и их будет больше банально по количеству. Потому дополнительные аргументы за переименование малополезны, я просто отмечусь, что я За разрыв шаблона. — ƒorajump, 17:43, 2 ноября 2013 (UTC)
- Post rock по-английски пишется раздельно!!!!!!!!! Не путайте ничего. По-русски же нужно писать через дефис. --77.245.120.204 08:07, 8 июня 2013 (UTC)Expert-Na
- Да уж вы сами-то не путайте.--Cinemantique 00:44, 9 июня 2013 (UTC)
Почитал все это и понял что нельзя к музыкальным статьям подпускать тех кто в музыке не шарит. На пушечный выстрел.Еще немного и начнут ошибки в названиях групп исправлять.
- Не подпускать к статьям тех, кто владеет языком ниже среднего.--Cinemantique 13:14, 11 июня 2013 (UTC)
- Если есть ошибки, нужно исправлять. Поменьше эмоций, те, кто якобы шарит в музыке (прослушал все альбомы определенных групп и жанров) чаще имеют заведомо ненейтральную точку зрения, что для Википедии, откровенно говоря, является бичом. Музыка отдельно, факты отдельно, орфография и типографика отдельно. — ƒorajump, 17:43, 2 ноября 2013 (UTC)
- Я так понял, что консенсус не достигнут. Но всё-таки можно ли снять со статьи Пост-рок пометку о переименовании в построк? А то как-то неприлично уже почти год висит. --217.21.43.22 07:08, 9 октября 2014 (UTC)
- Лингвисты пишут «йод» (Русский орфографический словарь), химики — «иод»... Burzuchius 17:25, 2 июля 2013 (UTC)
- Химический элемент называется иод, а йод -- это спиртовой раствор, который в аптеке продаётся. Что же касается названий музыкальных жанров, то более разумно их писать через дефис, поскольку в данном случае приставка несёт больше смысла, чем обычно. starless 19:40, 13 июля 2013 (UTC)
- В орфографических словарях русского языка, изданных после 1956 года, сло́ва «иод» нет, хотя названия других химических элементов присутствуют. В толковых словарях слово «иод» иногда присутствует, но со ссылкой на «йод». Для лингвистов слово «йод» означает и химический элемент, и спиртовой раствор, но химики настаивают на своём написании названия элемента. Burzuchius 19:46, 17 июля 2013 (UTC)
- Не химики настаивают, а есть официальное название, утверждённое регулирующими организациями и обязательное к использованию с тех пор, когда в качестве символа элемента окончательно утверждён I. При этом в просторечии может использоваться другое название, не совпадающее с официальным. Лингвистам вообще плевать на это слово. Только здесь это злостный оффтоп. starless 07:31, 18 июля 2013 (UTC)
- В орфографических словарях русского языка, изданных после 1956 года, сло́ва «иод» нет, хотя названия других химических элементов присутствуют. В толковых словарях слово «иод» иногда присутствует, но со ссылкой на «йод». Для лингвистов слово «йод» означает и химический элемент, и спиртовой раствор, но химики настаивают на своём написании названия элемента. Burzuchius 19:46, 17 июля 2013 (UTC)
- Химический элемент называется иод, а йод -- это спиртовой раствор, который в аптеке продаётся. Что же касается названий музыкальных жанров, то более разумно их писать через дефис, поскольку в данном случае приставка несёт больше смысла, чем обычно. starless 19:40, 13 июля 2013 (UTC)
- вобщето см. Профессиональный жаргон --Tpyvvikky 16:23, 11 февраля 2014 (UTC)
Итог
Переименовано согласно правилам русского языка. Источники указаны в обсуждении. Glovacki 22:36, 18 сентября 2015 (UTC)