Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поиск источников
Google: "Лайк""Мне нравится"
Google Книги: "Лайк""Мне нравится"
Яндекс: "Лайк""Мне нравится"
Запросы в Яндексе: "Лайк""Мне нравится"
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Лайк""Мне нравится"

Кратко, понятно, однозначно, узнаваемо. В научных работах тоже встречается. Дошло до корней. С уважением Кубаноид; 00:19, 10 февраля 2017 (UTC)

??? Против. В социальных сетях, в коих встречается такая кнопка, нигде нет кириллического написания в таком виде. Максимум уместен редирект с Лайк на Мне нравится. Всё же это разговорное слово, как и "апп" (приложение), "пост" (запись), "реплай" (ответ), "фид" (лента новостей) и пр. иностранные слова. Stsents (обс.) 06:42, 10 февраля 2017 (UTC)
  • Проведу ревизию, ибо в прошлый раз я опирался на память, а сейчас всё проверил. С 14 марта ВКонтакте переименовали кнопку в разделе новостей и на стенах с «Мне нравится» на «Нравится», но на фото, в видеозаписях и других разделах остаётся прежний (первый) вариант написания; Фейсбук — всегда было «Нравится»; Твиттер несколько лет назад переименовали «Избранное» в «Мне нравится»; YouTube — «Мне понравилось»; Инстаграм, Яндекс.Радио, Мой Мир@Mail.Ru, Яндекс.Фотки, Surfingbird: «Нравится»; Google+: «+1»; Одноклассники: «Класс!»; Tumblr: переименовали «Закладки» в «Нравится»; RuTube — «Понравилось!»; Twitch — «:)» переименовали в «❤»; Яндекс.Маркет: «Отложить», LiveJournal, Авто.Ру, Авито, Яндекс.Недвижимость, Яндекс.Работа: «Избранное»; Google Play: «Отзыв»/«Оценить»; Vimeo, Coub, MySpace, Soundcloud — «Like» (нет русского интерфейса). Вариант «Лайк» не встречается нигде, кроме разговорной речи. → Переименовать в Нравится, но не в Лайк, либо оставить как есть. — stsents о / в 22:57, 16 марта 2017 (UTC)
    • Удивительно, но я всё же нашёл одно упоминание «лайков». Как ни странно, это приложение от ВКонтакте — «VK Live». Но не думаю, что оно настолько весомое, чтобы задавать название статье. — stsents о / в 23:12, 16 марта 2017 (UTC)
    • Т.е. мы имеем набор официальных переводов термина, используемых русскоязычными (локализованными) сервисами. Тогда нужно из них выбирать. В научных статьях на «Мне нравится» тоже есть приоритет. Bsivko (обс.) 20:08, 10 июля 2018 (UTC)

Итог

Спасибо участнику stsents за проведённый анализ, надеюсь за прошедшие два года ситуация не сильно изменилась. В общем, предложенный вариант используется в обиходной речи, а социальные придерживаются вариантов «Мне нравится»/«Нравится»/«Мне понравилось»/Like. Можно выбрать любой, кроме Like — при прочих равных, предпочтительней кириллические варианты. Полагаю, что вариант «Нравится» — более короткий и не мнее распространённый — будет оптимальным. Переименовано. GAndy (обс.) 22:28, 24 мая 2019 (UTC)

§ 195 Правил-2006. См. также статьи в БРЭ: Камерон, Великобритания (раздел «Литература»). С уважением Кубаноид; 01:10, 10 февраля 2017 (UTC)

Подумав, что всё очевидно, я переименовал. А теперь сомневаюсь: может, лучше Фотоиллюстрации к «Королевским идиллиям» Теннисона? -- Worobiew (обс.) 11:18, 10 февраля 2017 (UTC)
Имя ещё никому не мешало. С уважением Кубаноид; 14:53, 10 февраля 2017 (UTC)
Название и так некороткое, а другого Теннисона, который… нет. -- Worobiew (обс.) 11:41, 22 февраля 2017 (UTC)

Итог

Де-факто переименовано, и правильно. Пусть имя будет в названии статьи, не думаю, что это принципиально. --Fedor Babkin talk 12:42, 22 февраля 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 01:16, 10 февраля 2017 (UTC)

  • Сомнительно и противоречиво. [1] [2]
    • Нет никаких сомнений и противоречий: викторианская Англия, Викторианская эпоха. С уважением Кубаноид; 10:36, 10 февраля 2017 (UTC)
      • Это довольно нелепо, к тому же в литературе однозначно преобладает сточная буква, заглавная встречается очень редко в переводных статьях в подражание грамматики английского. В диссертациях преобладает строчная, ну и, собственно, в Википедии. Как минимум, оба варианта являются грамматически допустимыми, но преобладает текущий. Кейра (обс.) 12:38, 10 февраля 2017 (UTC)
        • Рассуждения участников как-то изменили приведённую здесь норму? Ни на каплю. С уважением Кубаноид; 13:12, 10 февраля 2017 (UTC)
          • Вариант, приведенный на одном сайте с формулировкой "склоняюсь к" нормой ни в коей мере не является. Там все к чему-то склоняются, потому что оба варианта в ходу. Постарайтесь рассмотреть более, чем один источник, при представлении аргументов. [3] [4] Кейра (обс.) 13:24, 10 февраля 2017 (UTC)

Ладно, я свое мнение написала: когда грамматически допустимы оба варианта, выбор в пользу того, который больше распространен. Ждем решения. Кейра (обс.) 15:29, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

В ходе обсуждения сложился консенсус против переименования. Плюс номинатор не привел весомых аргументов за него. Не переименовано— Francuaza (обс.) 18:52, 2 февраля 2020 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 01:39, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. MisterXS (обс.) 12:36, 10 февраля 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 01:42, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Не во всех источниках так, но поверим грамоте.ру, тем более что возражений не последовало. --Fedor Babkin talk 12:29, 22 февраля 2017 (UTC)

Уточнение сокращённым название не нужно. С уважением Кубаноид; 02:05, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. Нет нужны держать в названии одновременно аббревиатуру и её расшифровку. --Serhio Magpie (обс.) 03:28, 11 февраля 2017 (UTC)

Ё. С уважением Кубаноид; 02:07, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. MisterXS (обс.) 12:30, 10 февраля 2017 (UTC)

В «Ссылках» в статье пишут по-русски. С уважением Кубаноид; 03:35, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Не понял, что там надо было смотреть в ссылках (журнал выходит на русском языке; подобные прописные в некоторых случаях могут быть оправданными, но явно не тут). Переименовал и вынес на КУ. 91.79 (обс.) 23:06, 19 февраля 2017 (UTC)

См. Категория:Иракский Курдистан. С уважением Кубаноид; 03:43, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

+ Fedor Babkin talk 18:06, 20 февраля 2017 (UTC)

Согласно испанско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 08:48, 10 февраля 2017 (UTC)

Оспоренный итог

Переименовал автор статьи Serg Stallone. -- Dutcman (обс.) 09:18, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Не вижу никаких оснований не следовать испанско-русской практической транскрипции, согласно которой должно быть Мьерес, раз есть на то и какие-то русскоязычные источники. --Fedor Babkin talk 18:00, 20 февраля 2017 (UTC)

8 февраля 2017 года партия «Сэнури» решила принять новое название и впредь именоваться «Свободная Корея». (http://world.kbs.co.kr/russian/news/news_Po_detail.htm?lang=r&id=Po&No=47088&current_page=) Paulownia coreana (обс.) 09:02, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Де-факто переименовано в Партия «Свободная Корея». Fedor Babkin talk 18:05, 20 февраля 2017 (UTC)

По правилам передачи именно так. Также на сайте Росреестра выложен Электронный бюллетень «Изменения географических названий государств-участников СНГ (обновленный по состоянию на 2016 г.)», где приведено название Зализное [5] --Сергей (обс.) 09:10, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Раз в Росреестре есть официальное российское русскоязычное наименование, то по ВП:ГН итог однозначен. Переименовано. Александр Румега (обс.) 07:45, 13 сентября 2017 (UTC)

Переименовали: [6] --Сергей (обс.) 09:18, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. Здесь и обсуждение не нужно было. Ссылка на документ имеется. В украинской Википедии статью переименовали ещё в мае 2015-го. — Denat (обс.) 23:14, 18 сентября 2019 (UTC)

После переименования [7] в области есть ещё одно село с таким же названием. --Сергей (обс.) 09:20, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано с целью разрешения неоднозначностей. — Denat (обс.) 23:36, 18 сентября 2019 (UTC)

По электронному бюллетеню «Изменения географических названий государств-участников СНГ (обновленный по состоянию на 2016 г.)», приведено название Белоберижье [8], и указано что до 23.09.2008 было Белобережье, а потом переименовали. --Сергей (обс.) 09:24, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано. В соответствии с ВП:ГН можно и даже нужно использовать название, используемое Росреестром. Однако, явно видно, что оно было присвоено некомпетентным сотрудником. Много лет назад, проверяя названия перед ботозаливкой статей о НП Украины, я уже сталкивался с такими случаями. Один из участников мне отвечал, что здесь нужно взять за правило делать обращения в Росреестр с просьбой исправить название. В 2008 году украинское название «Білобережжя» было уточнено в «Білоберіжжя». Русскоязычное название при таком изменении украинского названия изменяться не должно. Обращение в Росреестр с просьбой привести в порядок название села подготовлю и отправлю в ближайшее время. Проигнорируют или примут к сведению мой запрос – зависит уже не от меня. — Denat (обс.) 22:26, 22 сентября 2019 (UTC)

Тоже самое. Сказанно, что до 23.04.2008 было Белокаменка, а потом переименовали в Билокаменка. --Сергей (обс.) 09:27, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано. В соответствии с ВП:ГН можно и даже нужно использовать название, используемое Росреестром. Однако, явно видно, что оно было присвоено некомпетентным сотрудником. Много лет назад, проверяя названия перед ботозаливкой статей о НП Украины, я уже сталкивался с такими случаями. Один из участников мне отвечал, что здесь нужно взять за правило делать обращения в Росреестр с просьбой исправить название. В 2008 году украинское название «Білокам’янка» было уточнено в «Білокамінка». Русскоязычное название при таком изменении украинского названия изменяться не должно. Обращение в Росреестр с просьбой привести в порядок название посёлка подготовлю и отправлю в ближайшее время. Проигнорируют или примут к сведению мой запрос – зависит уже не от меня. — Denat (обс.) 22:31, 22 сентября 2019 (UTC)

Уже переименовывалась без обсуждения, теперь предлагается обратное переименование. Надо принять решение: нужно ли вводить в РуВики осетинское "ныхас", есть ли качественные русскоязычные АИ с таким наименованием? Или лучше использовать более принятые в русском языке "парламент" или "собрание"? Александр Румега (обс.) 12:25, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

+ Fedor Babkin talk 17:37, 20 февраля 2017 (UTC)

В самой статье указывается Стефане и 3G, да и правильная транскрипция Stephane & 3G будет как раз Стефане и 3G. Иванчита Зарувурст (обс.) 17:52, 10 февраля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано в Стефан и 3G по аргументам. — Викиенот (обс.) 13:51, 25 февраля 2020 (UTC)

Смена фамилии после развода, об этом есть сведения в фильме, снятом и показанном по Матч ТВ летом 2016 года https://matchtv.ru/rio2016/matchtvnews_NI642343_Premjera_Match_TV_dokumentalnyj_film_Dopingovyj_kapkan_o_glavnoj_teme_leta https://www.youtube.com/watch?v=R8fA4-dEuB0

  • Согласен с переименованием - девушка уже более года не Поистогова, а Завьялова. И об этом есть сведения не только в одном фильме, показанном по Матч ТВ, но и в другом фильме, продемонстрированном на НТВ. Кроме того, ее собственная страница во ВКонтакте, на которую есть ссылка в Википедии, также уже давно содержит указание на то, что она именно Завьялова, а не Поистогова. --TommyLS 17:11, 13 февраля 2017 (UTC)

Итог

Возражений не последовало. Fedor Babkin talk 17:54, 20 февраля 2017 (UTC)