Википедия:К переименованию/11 августа 2019

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 10 декабря • 11 декабря • 12 декабря • 13 декабря • 14 декабря • 15 декабря • 16 декабря • 17 декабря • 18 декабря • 19 декабря • 20 декабря • 21 декабря • 22 декабря • 23 декабря • 24 декабря • 25 декабря • 26 декабря • 27 декабря • 28 декабря • 29 декабря • 30 декабря • 31 декабря << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Йоргенсен, ВальтерЙёргенсен, ВальтерПравить

Предлагаемое именование соответствует АИ (ссылка приведена мною в статье) и правилам датско-русской практической транскрипции (см. также Йёргенсен).--Alexandronikos (обс.) 08:37, 11 августа 2019 (UTC)

Тцвифель, ТеодорихЦвивель, ДитрихПравить

Предлагаемое название соответствует реальному имени математика, основываясь на указанной мной сноске из сборника германских биографий, а также правилах немецко-русской транскрипции.Kroschka Ru (обс.) 18:03, 11 августа 2019 (UTC)

  • Вы изменили ссылку на словарь и она стала некорректной, так как в том словаре есть только статья Тцвифель, Теодорих // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.. Можете объяснить, почему в таком случае его книга называется «Arithmetice opuscula duo Theodorici Tzwiuel»? И есть ли русскоязычные АИ на такой вариант имени?   (обс./вклад) 15:28, 12 августа 2019 (UTC)
    • Ссылки поправил. -- 83.220.236.114 20:27, 12 августа 2019 (UTC)
    • Он писал на латыни. Многие авторы того времени зовутся по-русски с учётом латинского написания имени, а не оригинального на живом языке. Када-Мосто, Марк Антоний, Оронций Финеус, Питискус, Бартоломеус. Хотя есть и обратные примеры. Нужно смотреть, как конкретного человека называют по-русски, и пока для данной персоны у нас есть только ЭСБЕ. Igor Borisenko (обс.) 14:46, 13 августа 2019 (UTC)
  • Kroschka Ru, Вы невнимательно прочли правила практической транскрипции: нем. vрус. ф. То есть, по всем указанным в ADB вариантам (Tzwyvel, Zwyvel, Zwivel, Svivel) он будет не -вель, а -фель. -- 83.220.236.114 19:58, 12 августа 2019 (UTC)
  • К сожалению, вынуждена с Вами не согласиться. В средненемецком -фель читалось сначала как -вель. Только затем данная фамилия стала в современном немецком "Цвайфель" с соответствующим написанием. Почитайте, к примеру, Deutsche Grammatik von Dr. Jacob Grimm (стр.400) "Spätere hl setzen f in welches auch allmählig die aussprache neigte". Надеюсь, выдающийся немецкий лингвист - авторитет для русской Википедии. А ЭСБЕ тоже люди писали, а не компьютеры, причем опечаток в нем очень много. Kroschka Ru (обс.) 18:20, 24 августа 2019 (UTC)
  • Так что на счёт русскоязычных АИ? Есть какая-нибудь традиция на счёт того, как его имя принято переводить?   (обс./вклад) 03:11, 26 сентября 2019 (UTC)

Триндаде де Вилена, ТонниВилена, ТонниПравить

Известен как просто Тонни Вилена. — Акутагава (обс.) 20:16, 11 августа 2019 (UTC)

  • А может, Вильена? Или даже де Вильена. По-моему, де Вильена — наиболее правильный вариант. WikiArticleEditor (обс.) 13:10, 13 августа 2019 (UTC)
    Вильена возможно, а вот с де нигде не употребляется. — Акутагава (обс.) 14:34, 13 августа 2019 (UTC)
"тонни+де+вильена"&newwindow=1&client=opera&hs=QFH&source=lnms&tbm=nws&sa=X&ved=0ahUKEwiZh5__lIDkAhWjw6YKHUv3C8wQ_AUIEygD&biw=1880&bih=938. WikiArticleEditor (обс.) 15:30, 13 августа 2019 (UTC)
  • Папа анголец, фамилия папина, гражданство двойное, в т.ч. ангольское, правильно будет Вильена. — Volkov (?!) 20:20, 13 августа 2019 (UTC)