Нет оснований для прописной. С уважением Кубаноид; 13:58, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Руссишер цупфкухен, согласно результату обсуждения--Francuaza (обс.) 11:19, 4 февраля 2019 (UTC)[ответить]

Не вижу оснований переводить псевдоним на русский язык. В статье нет ни одного русскоязычного АИ, нынешний заголовок — ОРИСС. Ну, и лично для меня этот почивший человек более узнаваем именно как Angry Grandpa, сомневаюсь, что для кого-то другого он более узнаваем как «Злой Дед». Сидик из ПТУ (обс.) 15:58, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]

  • Может, тогда «Энгри Гранпа»? В Ruwiki имена людей принято писать кириллицей. (Хотя надо сказать, что я поискал и такого варианта записи его имени нигде не нашёл.) --Moscow Connection (обс.) 17:22, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]
    • А это его имя? 50 Cent по этой логике следовало бы переименовать в «50 Центов» или «50 Сент». Ну, или Noize MC перевести/транслитировать? Сидик из ПТУ (обс.) 17:55, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]
      • А что же это, если не имя? Это прозвище.
        «Фифти Сент» вполне даже используется: [1]. (Кстати, в болгарской Википедии ещё посмотрите. Там и названия групп пишут кириллицей.) --Moscow Connection (обс.) 19:01, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]
      • «Noize MC» переводить не требуется. Он не иностранец. (Хотя, что интересно, если подумать о сути правил английской Википедии... Если бы по-английски писали кириллицей, то да, в английской Википедии всё латинские имена транслитерировали бы. По правилам Enwiki бы получилось, что «Noize MC» — просто стилизация, а в Википедии статья должна называться по-человечески, «Нойз Эм-Си» или «Нойз MC».)
  •   Переименовать Поддерживаю переименование в Angry Grandpa. А Злой Дед можно сделать в виде перенаправления. И, кстати, наведите порядок на странице статьи - там путаница с разметкой. Mozenrath (обс.) 21:55, 12 декабря 2017 (UTC)[ответить]
  • Почти всем тут надо бы ВП:АКСИ перечитать. У Энгри-грэндпа и прочего узнаваемость нулевая. На Злой Дед АИ нет. Остаётся Angry Grandpa, используемое англоязычными так-себе-конечно-А-но-всё-же-И. Викизавр (обс.) 22:09, 12 декабря 2017 (UTC)[ответить]
  •   Сделано. — Lugimax (обс.) 00:53, 15 декабря 2017 (UTC)[ответить]
  • А какие могут быть АИ у видеоканала на ютуб? Да, название «Злой дед» знакомо русскоговорящему сегменту ресурса очень хорошо, однако локализация роликов, как я понял, выполняется создателями видеоканала Akella[2], у которого чуть менее 60 тыс. подписчиков. Однако на том же ютубе есть оригинальный канал [3], у которого уже 3,5 млн подписчиков. Получается, узнаваемость второго выше. Гугл по запросу «angry grandpa» выводит на Твиттер [4], Фейсбук [5] и прочие ресурсы с сотнями тысяч подписчиков. Тот же гугл на запрос «злой дед» находит только видео на русском ютубе в двух-трёх озвучках [6]. Есть ещё один запорожский портал со Злым дедом[7], на который выводит Яндекс, но его вряд ли можно счесть за АИ.

Резюмируя вышенаписанное, можно с уверенностью сказать, что узнаваемость The Angry Grandpa всё-таки выше, чем у Злого деда. По моему разумению, статья должна называться The Angry Grandpa Angry Grandpa, а в описании в скобках указать «Злой дед» со ссылкой на русские источники. Mozenrath (обс.) 01:21, 15 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Предлагаю основное значение оставить за островом. — Андрей Бондарь (обс.) 18:13, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. — Андрей Бондарь (обс.) 11:46, 18 ноября 2018 (UTC)[ответить]

Ну нельзя мешать в кучу различные принципы транслитерации, у нас тут энциклопедия или помойка?!? Если "Кастру", то и "Вивейрус" - всё на бразильский манер. --Volkov (?!) 21:28, 11 декабря 2017 (UTC)[ответить]

Во всяком случае такое написание встречается «Вокруг света». -- Dutcman (обс.) 08:58, 18 декабря 2017 (UTC)[ответить]