Википедия:К переименованию/11 ноября 2016

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 25 марта • 26 марта • 27 марта • 28 марта • 29 марта • 30 марта • 31 марта • 1 апреля • 2 апреля • 3 апреля • 4 апреля • 5 апреля • 6 апреля • 7 апреля • 8 апреля • 9 апреля • 10 апреля • 11 апреля • 12 апреля • 13 апреля • 14 апреля • 15 апреля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

ДелькюДелькю-ОхотскаяПравить

Уважаемый коллега Generous считает правильным переименовать статью (он выставил на удаление мешающее переимнованию перенаправление Делькю-Охотская). Однако странно выглядело бы утверждение, что река Делькю-Охотская распадается на реки Делькю-Охотская и Делькю-Куйдусунская. Гамлиэль Фишкин 10:00, 11 ноября 2016 (UTC)

  • На мой взгляд, это обсуждение избыточное. Автор который начинал эту статью не имеет опыта работы над статьями данной тематики. Часть утверждений не содержала АИ, или была написана в стиле резко отличающегося от общепринятого. Относительно именования статей географической тематики есть общепринятые правила ВП:ГН, обязательность соблюдения данного правила данном случае не вызывает сомнений. "Однако странно выглядело бы утверждение, что река Делькю-Охотская распадается на реки Делькю-Охотская и Делькю-Куйдусунская." Для гидрологической тематики ситуация с несколькими названиями достаточно типична, когда верховья рек имеет название отличного от основного, но в самой статье принято описывать основной объект (то что под ним подразумевают гидрологи). Просто 90% первоначального текста статьи я планирую переписать, тогда все эти странности пропадут.--Generous (обс.) 10:35, 11 ноября 2016 (UTC)
  • По указанному адресу рационально разместить страницу неоднозачностей, так как существует 4 реки содержащих в своих названиях Делькю. Выделить какую-то из них как основную проблематично, так как все они протекают в малонаселенной местности. Бифуркация интересное явление и повышает интерес к этой реке, но не настолько чтобы однозначно сделать её основной. --Generous (обс.) 12:23, 11 ноября 2016 (UTC)

ИтогПравить

Подвожу досрочно: висит на заглавной, случай типичен для рек и тривиален с обработкой.

Согласно АИ Делькю и Делькю-Охотская это один и тот же водоток, имеющий гидроним «Делькю» на участок верховий длиной 44 км и гидроним «Делькю-Охотская» на участок длиной 177 км. Делькю-Куйдусунская же является ответвлением от этого водотока.

Переименовано в основное название водотока по трём причинам: а) по АИ: [1], [2]; б) по длине участков; в) по объёму стока. Делькю-Охотская. Advisor, 18:10, 14 ноября 2016 (UTC)

Кроманьонцы → КроманьонецПравить

Название во мн. ч. выбивается из общего ряда: Неандерталец, Гейдельбергский человек и т. п., да и в БРЭ название в ед. ч. [3]. --Maksimilian (обс.) 10:38, 11 ноября 2016 (UTC)

  • Поддерживаю. Должно же быть единообразие.--Venzz (обс.) 16:34, 11 ноября 2016 (UTC)
  • С точки зрения единообразия — да, но это же обобщающее название, как, например, черепахи. С уважением Кубаноид; 05:04, 12 ноября 2016 (UTC)
  • На какую-нибудь прекрасную даму и всех остальных. У человека разумного тоже есть подвиды, и что? С уважением Кубаноид; 01:43, 15 ноября 2016 (UTC)
В дебри можно лезть очень далеко. Альтернативными АИ располагаете? --Maksimilian (обс.) 07:20, 15 ноября 2016 (UTC)
На «Академике» альтернативы на любой вкус. Употребление в текстах можно посмотреть на том же http://antropogenez.ru/ + график от Ngram Viewer. С уважением Кубаноид; 03:11, 16 ноября 2016 (UTC)
В БСЭ и СИЭ, но они устарели перед БРЭ. Из АИ есть еще в Физическая Антропология. Иллюстрированный толковый словарь. 2013., но что это такое не понятно. --Maksimilian (обс.) 13:09, 16 ноября 2016 (UTC)
  • Также, как Человек разумный,   Переименовать. --Лобачев Владимир (обс.) 15:27, 14 ноября 2016 (UTC)
  •   Переименовать, ни под одно из исключений ВП:ЕЧ не подпадает. --VladXe (обс.) 14:52, 20 ноября 2016 (UTC)
  •   Переименовать согласно БРЭ. --Alexandronikos (обс.) 15:25, 20 ноября 2016 (UTC)
  •   Переименовать для унификации. D.K. (обс.) 15:38, 16 декабря 2016 (UTC)
  • Против переименования. Кроманьонцы нигде не рассматриваются как биологический вид, а рассматриваются либо как популяция (всё сапиентное население Европы времён верхнего палеолита), волна заселения, либо как раса, антропологический тип. Ни для первого, ни для второго единственное число не используется. Kuda (обс.) 07:58, 7 апреля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Название статьи не попадает не под одно из исключений ВП:ЕД: в единственном числе употребляется, в том числе при именовании энциклопедических статей (БРЭ); не является таксоном ранга, название которого допускается использовать во множественном числе. Переименовать в соответствии с правилами ВП. --DimaNižnik 09:48, 20 августа 2017 (UTC)

Русалочка (сказка) → Русалочка, Русалочка → Русалочка (значения)Править

Знаменитая сказка Андерсена - основное значение, и как у первичного источника, у неё должно быть название без уточнения. Странно отдавать приоритет списку адаптаций. ~Fleur-de-farine 12:10, 11 ноября 2016 (UTC)

  • Первичное значение -- это "маленькая русалка", о чём и указано в преамбуле статьи Русалочка. А сказка происходит уже от этого значения. С другой стороны, значение "маленькая русалка", возможно, неэнциклопедичное (словарная статья то есть). Поэтому есть два варианта. Первый -- оставить как есть. Второй -- переименовать, но удалить из преамбулы этот текст. Но просто переименовать без других действий нельзя. Могу предложить выставить на обсуждение вопрос правомерности существования статьи Русалочка с этим словарным значением, и по результатам этого обсуждения разобраться с этой номинацией--Unikalinho (обс.) 04:44, 12 ноября 2016 (UTC)
  • Сказка Андерсена, безусловно, первична, прочие значения так или иначе производны.   Переименовать безусловно. --Ghirla -трёп- 08:50, 13 ноября 2016 (UTC)
    Хотите сказать, что значение "маленькая русалка" происходит от названия сказки (другими словами, без сказки не было бы понятия "маленькая русалка=русалочка")?  --Unikalinho (обс.) 12:19, 13 ноября 2016 (UTC)
  • Русалочка — это не только сказка, балет, опера, мультфильм и т.п., но и персонаж. Сказка Андерсена, безусловно, для всех этих произведений первична, но сказать, что для юного поколения диснеевский мультик известен меньше, чем андерсеновская сказка — увы, погрешить против истины. -- 46.20.71.233 15:13, 14 ноября 2016 (UTC)
  • Ещё свежий пример адаптации европейской мифологии к русской терминологии: английская Русалка (баллада)Морская дева (баллада). Или Ундина? Казус возник из-за вольного перевода С. Я. Маршака в 1917 году. Переведи он тогда «Морская дева», сейчас вопросов не было бы. Но в русском языке, видимо, уже тогда «морская дева» не котировалась. Игра слов (обс.) 08:20, 3 февраля 2017 (UTC)

Русалка → Русалка (славянская мифология), Морская дева → Русалка (европейская мифология)Править

Европейская русалка (та, которая с хвостом) сейчас известна не меньше, чем славянская (которая с ногами) - а может и больше, потому что наверняка практически любой под "русалкой" подразумевает в первую очередь существо с рыбьим хвостом. Поэтому странно, что вместо неё приоритет отдан мифическим созданиям с человеческим обликом. При такой образной разнице лучше отдать слово без уточнения странице Русалка (значения) — откуда направлять на обеих русалок: кому с хвостом, кому славянскую с ногами. ~Fleur-de-farine 12:22, 11 ноября 2016 (UTC)

      • Помню у классика: "Русалка на ветвях сидит" - и это явно не о существе с рыбьим хвостом.--Гренадеръ (обс.) 13:56, 11 ноября 2016 (UTC)
        • Это вам явно. А куче художников-иллюстраторов не явно. На иллюстрациях "Лукоморья" русалка почти всегда с хвостом. 2001:4898:80E8:7:0:0:0:622 22:22, 11 ноября 2016 (UTC)
          • Отдельные безграмотные иллюстраторы - это не аргумент в данном обсуждении. Мы всё-таки не дети, чтобы изучать историю народных поверий по всяким-разным картинкам из детских книжек (там возможно русалки и с хвостом - не пугать же детей утопленницами).--Гренадеръ (обс.) 07:39, 12 ноября 2016 (UTC)
            • Но есть и известнейшая сказка "Русалочка". Это о европейской хвостатой русалке. И её названо русалочкой, а не морской девой. А сказка эта относится к классике, а не только для маленьких наивных детей--Unikalinho (обс.) 14:15, 12 ноября 2016 (UTC)
              • "Den Lille Havfrue" ("Маленькая морская дева" (дословно), в русском переводе "Русалочка") - это сказка о маленькой морской деве (как это неудивительно!!!).--Гренадеръ (обс.) 19:59, 12 ноября 2016 (UTC)
                • Тем не менее название "Русалочка" и целую сказку она проходит как русалочка. В русском переводе -- ну так нам и нужно русскоязычные источники--Unikalinho (обс.) 20:41, 12 ноября 2016 (UTC)
                  • Неточный перевод имени персонажа сказки Андерсена для статьи о мифологии — слабый аргумент. --Лобачев Владимир (обс.) 07:25, 13 ноября 2016 (UTC)
                    • Поэтому я и спрашиваю, есть ли в АИ также вариант "Русалка". Если есть, то явно АИ + узус > АИ. Если нет, то, учитывая серыёзный узус "русалка" (и сказка "русалочка" здесь серьёзный аргумент), имеем две чаши весов: энциклопедические статьи с малым употреблением против варианта не АИ-шного, но очень употребляемого--Unikalinho (обс.) 08:18, 13 ноября 2016 (UTC)
            • Ваше частное мнение о безграмотности якобы "отдельных" (хотя на самом деле - почти всех) иллюстраторах не играет никакой роли. Русалка в "Лукоморье" Пушкина узнаваема именно с хвостом, пусть даже во времена Пушкина читатели и автор имели в виду двуногую русалку. 2001:4898:80E8:4:0:0:0:363 22:46, 14 ноября 2016 (UTC)
      • Вот не надо переименовывать. Не следует смешивать славянскую мифологию с европейской. Вы бы ещё Ундину в русалку превратили.--Лукас (обс.) 19:44, 11 ноября 2016 (UTC)
  •   Не переименовывать В шапках статей есть вся необходимая их перелинковка. Кому надо и так видит персонаж с какими ногами ему нужен. В англовики тоже отделяют славянскую en:Rusalka от Mermaid. --Vladis13 (обс.) 20:05, 11 ноября 2016 (UTC)
  • Конечно узнаваемость и запросы в поисковиках важны. Но важнее АИ. Название Морская дева подтверждено источниками. --Лобачев Владимир (обс.) 22:48, 11 ноября 2016 (UTC)
    • А название "русалка" о том же создании -- оно подтверждено источниками?--Unikalinho (обс.) 04:46, 12 ноября 2016 (UTC)
  • Смотрим названия на других языках (интервики): Морская пана (чеш., словац.), Моркая нимфа (лат.), Сирена (исп., фр., ит.), Морская юная фрау (нем.). Название у белорусов: Вадзяны каралеўна, у украинцев: Морська діва, Морська панна. Нигде русалки нет. Это не аргумент, а просто обзор названий на основных европейских языках. --Лобачев Владимир (обс.) 06:35, 12 ноября 2016 (UTC)
    • Интервики не АИ. Может в тех языках узус другой. Так что не аргумент. Кстати, а что там с украинским? Там основное название Морська діва, а альтернативные есть в преамбуле, и среди них європейська русалка. Так что там всё-таки есть русалка. У нас же нужно учитывать не интервики, а русскоязычные внешние источники--Unikalinho (обс.) 14:12, 12 ноября 2016 (UTC)
      • Название європейська русалка в украинском языке не основано на АИ и также не может служить аргументом в данном вопросе. В АИ зато имеется морська панна (см. Полулюди // Славянские древности: Этнолингвистический словарь). --Лобачев Владимир (обс.) 09:07, 13 ноября 2016 (UTC)
        • Вы же сами ссылались на укрвики как на АИ :)--Unikalinho (обс.) 12:17, 13 ноября 2016 (UTC)
          • Ещё раз повторю, что интервики «это не аргумент, а просто обзор названий». --Лобачев Владимир (обс.) 22:04, 13 ноября 2016 (UTC)
            • Тогда не нужно выставлять это как аргумент, что было сделано здесь--Unikalinho (обс.) 13:40, 14 ноября 2016 (UTC)
        • Это словарь «Славянские древности». В нём про славянские древности. А мы обсуждаем современное значение слова «Русалка» и узнаваемость в наши дни выражения «Морская дева» (не нулевая ли она?). --Moscow Connection (обс.) 19:10, 16 ноября 2016 (UTC)
  • Вопрос не простой. Я склоняюсь к тому, чтобы ничего   Не переименовывать, дабы еще больше не запутать читателей чрезмерным удлинением/усложнением заголовков. Проблема неоднозначности легко снимается путем грамотного настраивания hatnote и лида. --Ghirla -трёп- 08:58, 13 ноября 2016 (UTC)
  •   Переименовать. Согласен, теперь основное значения слово «русалка» — та, что с хвостом. Думаю, будут ещё не раз не глядя делать на статью «Русалка» ссылки из разных статей, а там совсем не о том. --Moscow Connection (обс.) 14:57, 14 ноября 2016 (UTC)
    • «основное значения слово «русалка» — та, что с хвостом». Позвольте полюбопытствовать, на чём основано это утверждение? --Лобачев Владимир (обс.) 15:31, 14 ноября 2016 (UTC)
      • На образе русалки в современной массовой культуре. Например, вот статья кандидата филологических наук: [4]. --Moscow Connection (обс.) 16:09, 14 ноября 2016 (UTC)
  • Лучшим АИ по названию может быть Большая российская энциклопедия. Если у кого есть возможность взглянуть на статью Русалка — просьба сообщить что там написано. Это статьи о мифологии. Давайте осмотрим что пишут мифологические энциклопедии.

    РУСАЛКИ, купалки, водяницы, лоскотухи и другие, в славянской мифологии существа, как правило вредоносные, в которых превращаются умершие девушки, преимущественно утопленницы, некрещёные дети (ср. Мавки).

    РУСАЛКИ, купалки, водяницы, лоскотухи и другие, в славянской мифологии существа, как правило вредоносные, в которых превращаются умершие девушки, преимущественно утопленницы, некрещёные дети

    Как видим, пока энциклопедические источники по мифологии однозначно трактуют русалку, как персонаж славянской мифологии с ногами. У Даля:

    Русалка ж. русавка орл. сказочная жилица вод, водяная, шутовка, лоб(п) аста сев-вост. ураьлск. водяница, берегиня; на юге русалки, мавки и майки, веселые, шаловливые создания, на сев. и вост. злые, из числа нежити; в малорос. это некрещеные дети; они наги, с распущенными волосами, прельщают, заманивают, щекотят до смерти, топят и пр. Ходит как русалка (о девке, нечесанная).

    Дореволюционное издание:

    Русалка, по русским народным поверьям речная дева. В Малороссии и в Галиции есть три рода представлений о русалках. По одним представлениям русалки отожествляются с мавками (см.), по другим — с Мелюзиной (см.) и называются мелюзинами, по третьим — с дикими женами, вилами сербов и болгар, мамунами поляков. В малорусских сказках в Р. обращаются умершие девицы и дети, преимущественно утопленницы. Р. живут в воде, а на троицких святках — в лесах и на полях. Они имеют вид маленьких девочек, очень бледных, с зелеными волосами и длинными руками; иногда обращаются в белок, крыс, лягушек. Любят качаться на деревьях; нападают на людей и щекочут их до смерти.

    Главная советская энциклопедия:

    РУСАЛКА, мифологич. образ у вост.-слав. народов (особенно у украинцев и юж. русских). В образе Р. переплелись черты духов плодородия (полевые Р.), воды (речные Р.), представления о "нечистых" покойниках (в частности, об утопленницах), умерших некрещёнными детях и др.

    В тоже время:

    Русалка -и, ж. В славянской мифологии, а также в народных поверьях, сказках:существо в образе обнажённой женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом, живущее в воде.

    Русалка русалки, ж. В древних народных поверьях - живущее в воде сказочное существо в образе обнаженной женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом.

    --Лобачев Владимир (обс.) 18:52, 14 ноября 2016 (UTC)
      • Да уж, оказывается составители советских толковых словарей были совсем не в теме - в образе западноевропейской морской девы им мерещилась русалка из "славянской мифологии" и "древних народных поверий"...--Гренадеръ (обс.) 19:02, 14 ноября 2016 (UTC)
        • Болгарская Википедия тоже так пишет [5]: «Русалката е легендарно водно същество от славянските народи, чиято горна част на тялото е човешка, а долната наподобява опашка на риба.» (И тут мы видим запрос источника, который поставлен в конце октября участником Лобачев Владимир. :-)) --Moscow Connection (обс.) 21:25, 14 ноября 2016 (UTC)
          • Какая-то непоследовательность, участник Moscow Connection, в одном обсуждении Вы пишите: "Посмотрите ещё раз, про англ. Википедию я же сам сразу писал, она ничему не может быть ярким подтверждением.", а здесь получается болгарская Вики ещё какой аргумент! Очень и очень странно.--Гренадеръ (обс.) 06:37, 15 ноября 2016 (UTC)
        • Два словаря — не тематические, веса не имеют против ряда энциклопедий, тем более тематических. --Vladis13 (обс.) 02:47, 15 ноября 2016 (UTC)
    • Большая российская энциклопедия не самый «лучший АИ», ибо это общая, а не тематическая энциклопедия, но вполне весомый. Однако у них нет статьи «русалка» ни на офиц. сайте, где выложена только часть статей, ни на пиратском http://knowledge.su, где вроде как все статьи. --Vladis13 (обс.) 02:48, 15 ноября 2016 (UTC)
  • Наиболее весомое тематическое издание — Славянские древности (этнолингвистический словарь):

    РУСАЛКА — персонаж восточнославянской мифологии, вредоносный дух, появляющийся в летнее время в виде длинноволосой женщи­ны в злаковом поле, в лесу, у воды, способный защекотать человека насмерть или утопить в воде. В.-слав, термин русалка связан с др.-рус. названием языческого весеннего празд­ника русалия (из лат. Rosalia 'праздник роз, посвященный умершим').

    Упоминания о Р. с рыбьим хвостом в народных поверьях до­статочно редки и, по-видимому, являются следствием книжного влияния (Влас. PC:450-451; Череп. МРРС:145; Зел. ОРММ60; Помер. МП:78; Вин. НД:150).

    Русалка // СДЭС
    --Vladis13 (обс.) 02:47, 15 ноября 2016 (UTC)
    • В статье это (про хвост) уже есть, см. «Русалка#Внешний вид».
      (А если это аргумент против переименования статьи «Русалка», то он не работает. Это ведь тематический словарь «Славянские древности». Ясно, что определение слова в нём даётся именно в рамках славянской культуры.) --Moscow Connection (обс.) 18:58, 16 ноября 2016 (UTC)
      • А слова "русалка" (rusalka) вне рамок славянской культуры просто не существует - в Европе существует лишь "морская дева". Cловом же rusalka обозначается именно славянская русалка, а не европейская морская дева.--Гренадеръ (обс.) 19:34, 16 ноября 2016 (UTC)
        • Как это «слова не существует» вне рамок славянской культуры? Вы же должны знать русский. Откройте тогда словари иностранных языков, толковый словарь для школьников (РУСАЛКА .. Школьный толковый словарь русского языка) и т.п.
          Cловом же rusalka обозначается именно славянская русалка, а не европейская морская дева. — По-английски, не по-русски. --Moscow Connection (обс.) 20:13, 16 ноября 2016 (UTC)
          • Школьный словарь — явно рерайт словаря Ожегова, который рерайт словаря Ушакова, о них говорилось выше. Даже этимологии нет, настолько поверхностное определение. Достаточно только для упоминания факта в статье. --Vladis13 (обс.) 21:08, 16 ноября 2016 (UTC)
        • РУСАЛКА // Большой эзотерический словарь. --Moscow Connection (обс.) 20:18, 16 ноября 2016 (UTC)
          • Это ВП:САМИЗДАТ, который пишут все кому не лень. Судя по библиографии[6] автора, в мифологии он не ВП:ЭКСПЕРТ. --Vladis13 (обс.) 20:34, 16 ноября 2016 (UTC)
            • (Мне этот спор начинает нравиться. Неужели реально возможно доказать, что слова «русалка» в другом значении, кроме древнеславянского, нет, и на этом основании выиграть дискуссию? Не думаю, что у оппонентов получится. :-))
              А вот это: «Сказочная энциклопедия»? «В английских сказках русалка часто...» и далее. Я могу найти ещё.
              Или тогда можно ещё проще. Сначала посмотреть в любую иностранную книжку ([7], [8]), а потом в словарь. В данном случае англо-русский. Вариант «морская дева» вряд ли вы где-то в наше время найдёте. --Moscow Connection (обс.) 21:11, 16 ноября 2016 (UTC)
              • Зачем такой юношеский максимализм. :) Безусловно во множестве АИ упомянуто про образ русалки с хвостом. В «Славянских древностях» — откуда взялся. Но всё что есть достаточно лишь для короткого упоминания в статье (уже есть), согласно ВП:ВЕС. --Vladis13 (обс.) 21:38, 16 ноября 2016 (UTC)
      • Вот именно, что определение мифонима на 5 страниц, с перечислением всех вариаций у западно-славянских народов, про то, что «бегают по полям» и «забираются на берёзы». Но можно и западный АИ посмотреть, Энциклопедия Британника: Rusalka: «прекрасные девушки … танцующие хороводы под Луной … залезают на ивы и берёзы». Про хвост ни слова вообще. Чётко определено: «Rusalka, in Slavic mythology» — ни слова, что мифоним относится к иной мифологии. --Vladis13 (обс.) 20:23, 16 ноября 2016 (UTC)
        • Неправильно. Прежде чем смотреть в книжки на иностранных языках, сначала нужно открыть словарь: Русалка // Англо-русский и русско-английский словарь. Тогда в Британской энциклопедии будет легко найти статью «Mermaid». А статья «Rusalka» там — это про старинное значение слова «русалка» у славян, мало кому теперь даже среди них самих (славян) известное. --Moscow Connection (обс.) 20:42, 16 ноября 2016 (UTC)
          • Энциклопедия Британника — это «неправильная» «книжка»? И её перевешивает не тематический словарь с однословным определением? Статья там «Rusalka» со вводными словами «Rusalka — in Slavic mythology» — не русалка, и совсем не про славянскую мифологию? А статья там «Mermaid» в которой нет ни слова «rusalka» — «про русалок»? Возможно и так, но похоже на ВП:ОРИСС. :) --Vladis13 (обс.) 21:28, 16 ноября 2016 (UTC)
            • Я не знаю, как понятнее объяснить.
              1. «Rusalka» по-английски — это русалка в славянской мифологии. Cлово просто взято (транскрибировано) из русского (или другого славянского) языка, и понятие, которое оно обозначает в славянской мифологии, в статье объяснено. (Специально ведь указано, что in Slavic mythology. Логичное уточнение, ведь это слово теперь по-русски может означать и другое.)
              2. «Mermaid» по-английски — это русалка в западной мифологии. (На русский язык слово «mermaid» переводится как «русалка».)
              3. Любой подводящий итоги с минимальными знаниями английского поймёт. --Moscow Connection (обс.) 21:45, 16 ноября 2016 (UTC)
            • Мы же здесь обсуждаем, не переименовать ли статьи «Русалка» и «Морская дева».
              A) Теперь «морская дева» не говорят, говорят «русалка». Логично переименовать в «Русалка (с уточнением)».
              B) Какое в наше время основное значение для слова «русалка»? Та, что в сказке Андерсена и вообще в западной мифологии. Статью со славянской русалкой логично подвинуть, дать ей тоже уточнение в скобках.
              C) На её место подвинуть страницу разрешения неоднозначности.
              Неужели хотя бы с пунктом A нельзя решить положительно без длинных споров? Мне кажется, что случай довольно очевидный. --Moscow Connection (обс.) 21:45, 16 ноября 2016 (UTC)
              • В любом случае - предложенные варианты наименования статей - Русалка (славянская мифология) и Русалка (европейская мифология) крайне неудачны. Во-первых, почему это славянская мифология не является европейской? Во-вторых, русалка с ногами есть не только в славянской, но и в балтской мифологии (эти мифологии сильно перекликаются), а также у части финно-угорских и других народов (как это отразить в названии???), а дева с рыбьим хвостом есть не только в европейской мифологии. Вот такие противоречия...--Гренадеръ (обс.) 09:04, 17 ноября 2016 (UTC)
                • Вот именно. Да и нельзя вопреки целому ряду академичных энциклопедий, переименовывать только на основе личного орисса и вороха ссылок из ВП:ГУГЛ-ТЕСТ. --Vladis13 (обс.) 05:56, 18 ноября 2016 (UTC)
                  • Вы неверно используете ссылки на правила.
                    1. ВП:ОРИСС относится к темам статей, а не к названиям. Вот если бы теперешняя статья «Морская дева» вводила неизвестное доселе понятие морской девы, то её можно было бы по правилу ВП:ОРИСС удалить. И всё. В данном случае тема статьи не нова, а назвать мы статью можем как угодно. (Для этого существует, например, принцип наибольшей узнаваемости.)
                    2. Гугл-теста ни в одном комментарии выше не было. --Moscow Connection (обс.) 23:20, 20 ноября 2016 (UTC)
              • @Moscow Connection:, именно. Нельзя не признать тот факт, что в современной массовой культуре со словом "русалка" стала крепко ассоциироваться сказочная полурыба-полудевушка, которая вытеснила собою образ традиционной славянской русалки. Глобализация, однако.(( ~Fleur-de-farine 09:55, 18 ноября 2016 (UTC)
            • @Vladis13:, некорректно в споре о словоупотреблении в русском языке использовать аргументы из английского или какого-либо иного. ~Fleur-de-farine 09:55, 18 ноября 2016 (UTC)
              • Всё корректно. Тем более как ответ на неграмотное заявление, что в западной Европе слово «русалка» значит тоже, что «mermaid». В «Британике» в статьях о каждой из них, другая даже не упоминается. --Vladis13 (обс.) 13:24, 18 ноября 2016 (UTC)
                • Нет. Корректный перевод: англ. mermaidрус. русалка; рус. русалка → 1) англ. mermaid либо 2) англ. rusalka (в зависимости от контекста). Однако к данному спору использование слов в других языках вообще не относится. ~Fleur-de-farine 08:35, 21 ноября 2016 (UTC)
  • Может быть, предложенные мною уточнения неудачны - однако нынешнее положение дел нарушает Правило именования статей, где говорится, что Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным. Что в современной русскоязычной культуре ассоциируется со словом "Русалка"? Исключительно девица с хвостом, плавающая по морям, а не девица с ногами, лазящая по деревьям. Определение "морская дева" вообще не является узнаваемым и ан-масс оно не используется - в отличие от "русалки". Я ещё предложила компромиссный, не экстремальный вариант - сделать дизамбиг, тогда как согласно аспекту массовой узнаваемости с "русалки" должно быть перенаправление на "морскую деву" - если уж уточнения не нравятся. ~Fleur-de-farine 09:55, 18 ноября 2016 (UTC)
    • «Наименее неоднозначным» является Морская дева. О том, что есть «другие понятия» слову Русалка написано перед самой статьёй. В этом случае пользователям совсем нетрудно перейти по указанной ссылке. Коллега, Вы случайно не видели определение слова русалка в Большой российской энциклопедии? Это может стать серьёзным аргументом в ту или иную сторону. --Лобачев Владимир (обс.) 12:20, 18 ноября 2016 (UTC)
      • Статьи "Русалка" в свободном доступе статей БРЭ не нашел, но есть статья "Вила" - см. здесь.--Гренадеръ (обс.) 10:33, 19 ноября 2016 (UTC)
        • Сходил в библиотеку. Сказали, что этот том ещё не вышел в издательстве. --Лобачев Владимир (обс.) 06:15, 23 декабря 2016 (UTC)
  • АИ по морским девам (и мужам):

    МОРСКИЕ ДЕВЫ, в западноевропейской низшей мифологии таинственные обитательницы морских глубин, являющиеся людям в облике прекрасных женщин, но способные превращаться в различных животных и рыб. М. д., по повериям, обитали на дне моря во дворцах и вели обычный человеческий образ жизни, стремясь привлечь приглянувшихся им смертных, прежде всего моряков; иногда, щедро одарив, они отпускали их.

    МОРСКИЕ МУЖИ, в западноевропейской низшей мифологии сверхъестественные существа, обитающие в море (часто вместе с Морскими девами). Считалось, что им подвластны морская стихия и ветры, которые они насылают, чтобы заполучить в свои дворцы утонувших. Представлялись в облике длиннобородых старцев, в Средиземноморье — в облике полурыбы-получеловека, в Ирландии им приписывался особенно уродливый вид.

    --Лобачев Владимир (обс.) 06:06, 20 ноября 2016 (UTC)
  • РУСА́ЛКА (от Ру­са­лии), де­мо­нич. су­ще­ст­во в ми­фо­ло­гии вост. сла­вян (в мень­шей сте­пе­ни так­же у юж. сла­вян, вост.-ром. на­ро­дов, вост. групп по­ля­ков и сло­ва­ков), свя­зан­ное с об­ряд­но­стью тро­иц­ко-пет­ров­ско­го цик­ла (укр. мав­ка, нав­ка, мерт­вуш­ка; бе­ло­рус. ку­пал­ка и др.). В Р. пре­вра­ща­ют­ся ду­ши умер­ших, ча­ще – «не­чис­тых» («за­лож­ных») по­кой­ни­ков, обыч­но – де­вушек, про­сва­тан­ных не­вест, ро­же­ниц, уто­п­лен­ниц, не­кре­щёных де­тей. Р. при­хо­дят с то­го све­та в не­де­лю по­сле Трои­цы­на дня (Ру­саль­ная не­де­ля). <...> В 19 в. под влия­ни­ем ро­ман­тиз­ма об­раз Р. слил­ся с зап.-ев­роп. об­ра­зом мор­ских дев...

    Это один из самых авторитетных и современных АИ, в котором однозначно сказано, что Русалка — это персонаж именно славянской мифологии. Думаю, после этого номинацию можно закрывать. --Лобачев Владимир (обс.) 13:26, 13 августа 2017 (UTC)
  •   Не переименовывать Мне казалось, что Википедия - это энциклопедия, в которой должна быть информация такой, какая она есть; а не способ продвигать ошибочные представления. Русалка - персонаж славянский, морская дева - западно-европейский; то, что их путают, можно в их статьях и указать. FantaZЁR 08:54, 20 января 2018 (UTC)

ИтогПравить

В общем, «Большая российская энциклопедия» довольно исчерпывающе изложила ситуацию, можно только подписаться под ней. Есть славянские русалки, есть европейские морские девы. С XIX века в русскоязычный культуре образ русалок сливается с образом морских дев: в иллюстрациях и экранизация русских сказок русалки массово обзавелись рыбьим хвостом, делегировав в освою очередь западным персонажам собственно наименование «русалка» (всё началось с перевода сказки Х. К. Андерсена). Возможно в каком-то будущем эти образы сольются не только в худлите и в массовом сознании, но и в научных и энциклопедических работах. Но вряд ли. Скорей всего образ русалки будет расширен, а образ морской девы останется неизменным. Ведь процесс смешения русалок и морских идёт в русскоязычной культуре, в то время как западной культуре образ морских дев остаётся неизменным. Русская Википедия, разумеется, тесно связана с русской языковой и культурной основой, но вполне описывает и те явления и образы, которые существуют в других языках и культурах, не имея адекватного отображения ни в русском языке, ни в образах русской культурны. Таким образом, статья «Морская дева» должна оставаться под текущим названием. А вот в статье «Русалка» можно описать культурологические метаморфозы, происходящие с этим понятием — с опорой на источники, разумеется. В любом случае, на данном этапе времени, эти понятия рассматриваются отдельно в авторитетных источниках — в частности в «Большой российской энциклопедии». БРЭ как универсальная энциклопедия не всегда самый авторитетный источник в вопросе фактического изложения материала — как правило, специализированные энциклопедии и научные труды куда как точнее и полнее раскрывают тему, но, как большая универсальная энциклопедия, это в большинстве случаев крайне авторитетный источник в вопросе определения важности описываемых энциклопедией сущностей и их названий для широких масс читателей. Исходя из вышесказанного, не переименовано. GAndy (обс.) 22:08, 21 мая 2019 (UTC)