Университет назван в честь человека по имени en:Homer Pace. Другого университета с таким именем не существуетMaksOttoVonStirlitz (обс.) 04:00, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

  • Пожалуйста, укажите АИ, что он назван в честь Хомера Пейса. Университет основан братьями Хомером и Чарльзом Пейс, после их смерти управлялся сыном Хомера Робертом Пейсом, таким образом, правильно говорить, что это университет братьев/семьи Пейс. Во всех источниках присутствует только вариант «Университет Пейс», предложенный вариант не встречается вовсе. ElProf (обс.) 09:49, 12 октября 2020 (UTC)[ответить]

Промежуточный итог править

В части изменения формы слова Пейс предложение снято номинатором, остается предложение о том, чтобы убрать указание на расположение вуза. ElProf (обс.) 10:12, 13 октября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

А что тут обсуждать? Есть у нас другой Университет Пейс? Нет? Значит и уточнение не нужно. Переименовано. Землеройкин (обс.) 11:11, 14 октября 2020 (UTC)[ответить]

Правильнее будет «Братец Жак», так как имя «Jacques» переводится как не Якоб, а как Жак. Якоб на французском языке будет просто «Jacob». Если я не прав, переведите эти имена и проверьте. — AslanMus2008 (обс.) 08:28, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог править

  Не переименовывать Тут дело не в соответствии имен. Эта песня давно вышла за пределы Франции, и в разных странах есть свои варианты, а то и несколько. Поэтому надо выбрать самое узнаваемое русское название, и «Братец Жак» им, видимо, не является. — Zirnis (обс.) 08:12, 13 октября 2020 (UTC)[ответить]
  Не переименовывать Я за отечественную традицию. "Братец Жак" мне не встречался. Если есть русские АИ, чтобы прямо "Жак", пусть инициатор приведет их здесь. Olorulus (обс.) 14:34, 13 октября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Закрываем как дубль. Vcohen (обс.) 11:13, 22 октября 2020 (UTC)[ответить]

Существует устоявшийся перевод этого звания на русский язык. — MaksOttoVonStirlitz (обс.) 08:30, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

  • Кстати, а как правильно - коммандер-лейтенант или лейтенант-коммандер? Mark Ekimov (обс.) 23:09, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]
    • В БСЭ (3-е издание, статья «Звания воинские») — «лейтенант-коммандер», там же для Великобритании «генерал-лейтенант». Но в БРЭ, например, встречается и «лейтенант-генерал» (для Великобритании, для Нидерландов). И не только в БРЭ. Если всё же переименовывать, то надо и с дизамбигом Лейтенант-генерал разобраться. Например, заредиректить его на основную статью о звании Генерал-лейтенант, в которой, в свою очередь, прямо в преамбуле отчётливо написать, что встречается и обратный вариант. 91.79 (обс.) 23:53, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]
      • Дизамбиг безусловно нужно превратить в перенаправление на генерал-лейтенант. Ибо всех lieutenant-general в указанных странах по-русски обычно зовут именно генерал-лейтенантами. БРЭ я бы не воспринимал как стопроцентно достоверный источник в этом вопросе: к сожалению, иностранные термины там часто передаются в буквальном переводу, без оглядки на устоявшуюся русскую передачу.
P.S. Хорошо что хоть английских и американских lieutenant-colonel не додумались в энциклопедии называть "лейтенант-полковниками" (как в неудачных переводах голливудских фильмов).— MaksOttoVonStirlitz (обс.) 01:59, 12 октября 2020 (UTC)[ответить]

В АИ словосочетание «группа компаний» практически не используется: РБК, Ведомости. Название уникальное, так что путаницы не возникнет. Аналогично существующим статьям о группах компаний: Автоплюс, Новый Поток, Металл Профиль, АвтоСпецЦентр, Фармаимпекс. 176.59.48.34 14:00, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано согласно аргументации номинатора. Meiræ 07:57, 19 октября 2020 (UTC)[ответить]

Пандемия — глобальный процесс, лучше переименовать в Эпидемия Covid-19 в России или что-то подобное. — Тассадар (обс.) 16:10, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Обсуждение переименования категорий ведётся на ВП:ОБК. — 2A00:1370:8129:DD7B:95D3:AB2C:96F:DBA0 16:55, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

Излишнее удлинение названия статьи. Аналогично к Правила футбола или Правила хоккея с мячом, которые были переименованы в эти короткие названия по результатам обсуждений. Поставил сюда, т.к. участник Sergei Frolov этому воспротивился (см. историю статьи). Кстати, по правилам, именно он должен был ставить на КПМ, но ладноUnikalinho (обс.) 18:38, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

Есть устойчивые словосочетания "правила игры" и "игра в футбол" (и другие игры), так что это слово никак нельзя опускать в названии. Это как в первом предложении статьи "Игра в снукер ведётся ударами битка..." заменить на "Снукер ведётся ударами битка..." — 176.97.110.40 02:06, 12 октября 2020 (UTC)[ответить]

"Правила футбола" ещё более устойчивое, чем "правила игры в футбол". Так же как и "правила шахмат", "правила волейбола" и другие. В конце концов, снукер, футбол, шахматы, волейбол и прочие -- сами по себе игры. Так что "правила игры в футбол/снукер/теннис ... " -- масло масляное. Нет, конечно, в официальной речи такие конструкции употребляются. Но этот стиль как раз и характерен такими маслами масляными. А в википедии, согласно ВП:НЕБУМАГА, такие канцеляризмы ни к чему. Согласно ВП:ИС, название статьи «не [должно быть] длиннее необходимого для того, чтобы определить предмет статьи и позволить отличить его от других предметов» Насчёт же Вашего последнего предложения, то это лишь Ваше личное мнение— Unikalinho (обс.) 11:07, 12 октября 2020 (UTC)[ответить]

Согласно ВП:ИС, "Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным." Предлагаемое вами, Unikalinho, название "Правила снукера" вводит некоторую неопределённость, стилистически неграмотно и умозрительно. — 176.97.110.40 14:54, 15 октября 2020 (UTC)[ответить]

"Предлагаемое вами, Unikalinho, название "Правила снукера" вводит некоторую неопределённость, стилистически неграмотно и умозрительно" -- Не согласен с этим. Ни насчёт неопределённости (понятно, что речь идёт о снукере, а не об одноимённой игровой ситуации), ни насчёт стилистической неграмотности (Правила шахмат, Правила футбола -- примеры подобных конструкций, с учётом того, что снукер тоже игра), ни насчёт умозрительности (всё те же Правила шахмат, Правила футбола -- вполне узнаваемо, и тут то же самое). Поэтому из двух узнаваемых вариантов, согласно другому пункту ВП:ИС, а также ВП:НЕБУМАГА, следует выбирать более краткий— Unikalinho (обс.) 11:45, 7 ноября 2020 (UTC)[ответить]
Согласно ВП:ИС, на первом месте стоит критерий АИ, на втором — узнаваемость русскоговорящими и т. д. То есть, судить следует так: если по первому критерию (АИ) равенство за первый и второй вариант (или неопределённость), переходим ко второму критерию — то же, — к третьему «наименьшая неоднозначность». Нельзя приводить последний критерий в качестве решающего, не рассмотрев предыдущие критерии ИС. ПС: отсылка к английскому «RULES OF THE GAME OF SNOOKER» вообще исключается из рассмотрения, поскольку подстрочный перевод не является нормой. Андрей Перцев (обс.) 15:47, 1 января 2021 (UTC)[ответить]

Следует уточнить первоначальное понятие Электронная сигарета до Электронные системы доставки никотина и, если это другое, Устройства для нагревания табака (всё вместе "устройства для потребления никотинсодержащей продукции"), как это прописано в ФЗ N 303 от 31 июля 2020 г.

Либо оставить в статье "Электронная сигарета" только информацию о ЭСДН в виде сигареты, а остальное перенести в другие статьи.

Необходимо отметить, что жидкости для ЭСДН без никотина приравнены к никотинсодержащим жидкостям, так как они используются в "устройствах для потребления никотинсодержащей продукции" (в том же ФЗ). — 176.97.110.40 21:29, 11 октября 2020 (UTC)[ответить]

  • А если там, по примеру кальянов, не никотин, а другая отрава? --Sergei Frolov (обс.) 05:13, 12 октября 2020 (UTC)[ответить]
  • Нету никаких причин делать ФЗ определяющим АИ в данном случае. Речь идёт об «устройствах нагрева никотиносодержащих смесей». Оба предлагаемых новых названия менее точны, хотя и более длинны. Плюс они не узнаваемы, а «электронная сигарета» узнаваема. ·Carn 08:45, 12 октября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

В ходе осуждения участником Carn приведены убедительные аргументы против переименования. Не переименовано— Francuaza (обс.) 13:49, 17 ноября 2020 (UTC)[ответить]