Вариант фамилии Džanić используется тут: 1, 2, 3. Однако вариант Đanić можно найти здесь: 1, 2, 3. А в немецкоязычных газетах вообще Djanic: 1, 2. Посему, исходя из традиции (типо Джуканович, Мило), а также нахождение в источниках варианта Džanić (Джанич), при отсутствии АИ на русском (кроме footballfacts (где Джанич) можно найти только форки Википедии) предлагаю переименовать данного футболиста. Футболло (обс.) 12:57, 12 октября 2024 (UTC)[ответить]

Есть предложение убрать уточнение "Великобритания" из этой и всех прочих таких статей, поскольку оно избыточно. Насколько мне известно, нигде вне Британии нет избирательных округов с такого рода названиями. Поправьте меня, если есть. В англостатье уточнение неизбежно, "UK Parliament constituency" не сократишь без потери смысла, а у нас можно. И это надо сделать, что б в будущем не создавать статьи с такими названиями, и чтобы викифицировать сразу по одному формату. — Muhranoff (обс.) 16:17, 12 октября 2024 (UTC)[ответить]

Текущее название взято из ЭСБЕ, однако во всех остальных языковых разделах (включая английский) в название вынесена её замужняя фамилия Крейк. В современных публикациях вместо Мьюлок я вижу варианты Мулок, Мелок и даже Мейлок. «Мария», разумеется, в заголовке лишняя. — Ghirla -трёп- 18:37, 12 октября 2024 (UTC)[ответить]

Перенос с Википедия:К переименованию/9 февраля 2020#Западно-Украинская народная республика → ЗУНР или Западно-Украинская Народная Республика. Часть обсуждения — там. Футболло (обс.) 21:22, 12 октября 2024 (UTC)[ответить]

Перенос с Википедия:К переименованию/5 октября 2017#История почты и почтовых марок Западно-Украинской Народной Республики. Обсуждения не было. Футболло (обс.) 21:20, 12 октября 2024 (UTC)[ответить]

По всем

править