Открыть главное меню
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 8 июля • 9 июля • 10 июля • 11 июля • 12 июля • 13 июля • 14 июля • 15 июля • 16 июля • 17 июля • 18 июля • 19 июля • 20 июля • 21 июля • 22 июля • 23 июля • 24 июля • 25 июля • 26 июля • 27 июля • 28 июля • 29 июля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Содержание

Шаблон:Карточка ФКШаблон:Футбольный клубПравить

Предлагаю переименовать данный шаблон для общей унификации названий шаблонов-карточек так как более 90% всех шаблонов-карточек в руВП не имеют в своем названии уточнения "карточка", что наглядно можно увидеть здесь--AleUst (обс.) 08:51, 13 мая 2019 (UTC)

ИтогПравить

Да можно и переименовать, ради унификации. GAndy (обс.) 09:54, 14 мая 2019 (UTC)

Гайдук (значения)ГайдукПравить

Случай ауторедиректа. Есть, конечно, Гайдуки, и какой-то период [1] «Гайдук» направлялся на Гайдуки. Но потом перенаправили, и уже больше пяти лет так. Так что, надо решать. Если не перенаправлять значение без уточнения на Гайдуки, то следует переименовать дизамбиг, скосив уточнение у него. - 94.188.112.14 09:17, 13 мая 2019 (UTC)

Парс (значения)ПарсПравить

«Парс» перенаправляется на Фарс (остан). Но в дизамбиге есть ещё Парсы, и парс в этом контексте — последователь зороастризма в современной Индии. Возможно, термин без уточнения следует отдать дизамбигу. - 94.188.112.14 09:37, 13 мая 2019 (UTC)

  • Разумное предложение, поддерживаю. --User1586 (обс.) 17:57, 22 мая 2019 (UTC)

Беатрис БрэдлиМиссис БрэдлиПравить

персонаж детективных произведений Глэдис Митчелл, Беатрис Адела Лестрейндж Брэдли, она более всего упоминается как "миссис Брэдли". Почти то же самое, что и у Агаты Кристи - вариант "мисс Марпл" более известен, чем "Джейн Марпл". Пётр Филимонов (обс.) 10:08, 13 мая 2019 (UTC)

Каретная (значения)КаретнаяПравить

Grig siren переименовал страницу Каретная в Каретная (значения) с формулировкой «Чтобы было видно, что это дизамбиг» [2]. Аргументация убедительной не выглядит, в итоге получили ауторедирект. Отмечу, что любители отбрасывать уточнения у станций метро могут лицезреть в дизамбиге проектируемую станцию Петербургского метрополитена (ввод станции в эксплуатацию запланирован на 2026—2027 год). - 94.188.112.14 10:09, 13 мая 2019 (UTC)

ИтогПравить

Вернул обратно название без уточнения, обоснование зачем оно нужно так и не поступило. GAndy (обс.) 14:07, 26 июля 2019 (UTC)

Веда СловенаВеда СлавянПравить

 
Веда Славян. Перевод на русский язык

Почему название статьи «Веда Словена» на болгарском? В русском переводе это «Веда Славян». См. например, Аксенов Е. П. А. Н. Пыпин как историк и теоретик славянского возрождения // Славянский альманах: 2003. — М.: Индрик, 2004. — С. 35. Это же хорошо видно на иллюстрации в статье — «Веда Славян. Перевод на русский язык». --Лобачев Владимир (обс.) 13:55, 13 мая 2019 (UTC)

  • Также считаю, что статья должна быть переименована на "Веда Славян", поскольку ее название должно быть на русском языке, а не на болгарском. К примеру, наименование статьи "Новый Завет" написано ни на греческом, ни на английском или других языках(типа "Нью Тестамент"), но по-русски. — Эта реплика добавлена участником GMStudio (о · в)

ИтогПравить

В дореволюционных и позже переводах на русский язык название звучит как Веда Славян, поэтому переименовано.--Лукас (обс.) 14:12, 17 мая 2019 (UTC)

Алиса (ПО)Алиса (язык программирования)Править

Во-первых, применять сокращение (ПО) — как я знаю, не рекомендуется.

Во-вторых, «программное обеспечение» — вроде бы размытое определение, можно спутать с Алиса (голосовой помощник) от Яндекса — голосовой помощник же тоже ПО?

В-третьих — по аналогии с Скретч (язык программирования), а не Скретч (ПО). -- YarTim (О(б)с) 16:39, 13 мая 2019 (UTC)

  • Всё верно, переименовать. — Schrike (обс.) 10:02, 14 мая 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименовал. — Schrike (обс.) 18:03, 15 мая 2019 (UTC)