Википедия:К переименованию/13 мая 2020

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 25 мая • 26 мая • 27 мая • 28 мая • 29 мая • 30 мая • 31 мая • 1 июня • 2 июня • 3 июня • 4 июня • 5 июня • 6 июня • 7 июня • 8 июня • 9 июня • 10 июня • 11 июня • 12 июня • 13 июня • 14 июня • 15 июня << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Год пяти императоровГражданская война в Древнем Риме (193—197 н. э.)Править

Название довольно устоявшееся, но неправильное. В процессе работы над статьёй о Клодии Альбине я обнаружил, что в действительности он не был провозглашён императором в 193 году. И надо бы ещё с одноимённым шаблоном разобраться. Симмах (обс.) 14:35, 13 мая 2020 (UTC)

  • Правильность или неправильность — не компетенция редакторов Википедии. Значение имеют только АИ по теме. — Redfog (обс.) 16:00, 13 мая 2020 (UTC)
    Например в ancientrome результаты поиска примерно такие. Про «год пяти императоров» я там сходу ничего не нашёл. — Симмах (обс.) 18:47, 13 мая 2020 (UTC)
  • Название действительно устоявшееся, насколько могу судить. Статус Альбина и Севера на тот момент не очень понятен. Пишется, что Альбин получил в 193 году титул цезаря. Сам по себе титул императорский. Возможно, их можно считать соправителями на конец 193 года. AndyVolykhov 10:13, 14 мая 2020 (UTC)
    Кстати, я об этом как-то не подумал. Но в любом случае, в отличии от того же года четырёх императоров, здесь описываются события сразу нескольких лет. — Симмах (обс.) 15:14, 16 мая 2020 (UTC)
  • Почему дефис, а не тире? почему нет пробела в н. э.? — Schrike (обс.) 14:57, 16 мая 2020 (UTC)
    Странно, вроде я копировал с тире и пробелом. Поправил. — Симмах (обс.) 15:16, 16 мая 2020 (UTC)

Дэлзил и ПэскоуДиел и ПаскоПравить

Устоявшегося названия в русскоязычных АИ у сериала на данный момент нет, а передача по правилам практической транскрипции даёт совершенно неудовлетворительный результат в плане соответствия произношению фамилий главных героев в кадре. Предлагаемая передача имён Dalziel и Pascoe, приближенная к их действительному произношению, основана на АИ - «Словаре английских фамилий» А. И. Рыбакина (рецензент А. В. Суперанская).— Yellow Horror (обс.) 17:47, 13 мая 2020 (UTC)

Оспоренный итогПравить

Согласно АИ, все таки на русском языке принято называть его так, вопреки словарю английских фамилий и правилам перевода. Не переименовано. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 22:18, 16 мая 2020 (UTC)

  • @Suetaa: коллега, Вы уверены, что можно считать АИ картинку неизвестного происхождения, которая за пределами IMDB нигде не встречается?— Yellow Horror (обс.) 22:52, 16 мая 2020 (UTC)
    • Покажите источники, которые по вашему мнению авторитетные, везде на русском языке этот сериал называется Дэнзил и Пэскоу, несмотря на то, что правильно по другому. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 08:26, 17 мая 2020 (UTC)
      • В том-то и дело, что авторитетных источников с русским названием я пока не видел. Таковым можно было бы считать программу передач официального транслятора сериала в России, обложку официально изданного в России DVD, в общем, любой авторизованный перевод. Тут ведь случай особый: ещё в самом начале сериала Dalziel отмечает, что молодой коллега Pascoe — единственный, кто с первого раза верно прочёл его фамилию, звучащую как Дие́л. В пиратских переводах этот элемент авторского замысла полностью упущен.— Yellow Horror (обс.) 08:56, 17 мая 2020 (UTC)
        • Коллега, я понимаю что по правилам правильный ваш вариант, но когда во всех русскоязычных источниках он называется "Дэлзил и Пэскоу", нет смысла называть его по другому. взгляните сюда. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 17:52, 17 мая 2020 (UTC)
          • Ну а на мой взгляд, один этот источник (См. программу передач канала «Мзе» начиная с 5 страницы) уверенно перебивает все безграмотные Кинопоиски и прочие ещё менее авторитетные сайты из выдачи Яндекс-поиска. Так что я, пожалуй, официально оспорю Ваш итог. Ничего личного.— Yellow Horror (обс.) 18:17, 17 мая 2020 (UTC)
            • Насколько я знаю, официальный язык государства Грузия — грузинский, потому всё таки я считаю IMDB более авторитетным источником. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 22:45, 17 мая 2020 (UTC)
              • @Yellow Horror:, взгляните также сюда: Википедия:К_переименованию/8_июля_2012#Дэлзил_и_Пэскоу_→_Дил_и_Пэскоу. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 11:21, 18 мая 2020 (UTC)
                • В принципе, аргумент. Но сейчас на сайте universalchannel.ru название в такой форме не обнаруживается, а указанная в том обсуждении ссылка не доступна и в «архив интернета» не попала. Так что в рамках ВП:ПРОВ этот источник не годится. Что касается того, что газета «Вечерний Тбилиси» из Грузии, то не аргумент: это газета именно на русском языке с многолетней историей и вполне приличной редакцией (как видим, лучше знакомой с русским языком, чем многие у нас дома). А вот IMDB не только американский сайт, но и русский язык для него, скажем так, факультативен.— Yellow Horror (обс.) 12:56, 18 мая 2020 (UTC)

Сапетка (тип улья)СапеткаПравить

Единственная статья с таким названием. Статью значений Сапетка удалить. — 176.97.110.40 19:39, 13 мая 2020 (UTC)

Предварительный итогПравить

  Не переименовывать. Известны ещё, как минимум, сапетка - разновидность корзины и сапетка - постройка для хранения кукурузных початков. Последняя достаточно подробно описана, например, в учебном пособии «Технология сахаристых веществ: общий курс» (Под общ. ред. проф. П. М. Силина. - М.: Пищепромиздат, 1961) и может стать предметом статьи. Ни одно из этих значений, не используемых в современном обиходном языке, нельзя выделить в качестве «основного». В таких случаях, согласно ВП:Н, все статьи, претендующие на спорное название, должны получать уточнения, а название без уточнения закрепляется за страницей неоднозначности, как это и сделано сейчас.— Yellow Horror (обс.) 23:07, 6 июня 2020 (UTC)

Даже из устаревших понятий можно выделить наиболее встречающиеся в современном языке. А название сапетка-улей встречается в любом АИ, где затрагивается история пчеловодства в России. Еще один пример:

  • Сапетка // Пчеловодство. Маленькая энциклопедия / Редкол.: Г.Д. Билаш, А.Н. Бурмистров и др. — М.: Сов. энциклопедия, 1991. — С. 374. — 511 с.
    • Само собой разумеется, что в книгах о пчеловодстве значение сапетка-улей будет преобладающим. Аргументом за придание ему статуса "основного значения" это ни в коей мере не является.— Yellow Horror (обс.) 23:39, 10 июня 2020 (UTC)
    • Оценка широкого круга современных источников преобладания значения «улей» не показывает.— Yellow Horror (обс.) 23:43, 10 июня 2020 (UTC)

По крайней мере других статей с этим названием нет, поэтому необходимости в странице значений нет. — 176.97.110.40 23:54, 10 июня 2020 (UTC)

  • Это утверждение прямо противоречит руководству ВП:СЗ.— Yellow Horror (обс.) 07:52, 11 июня 2020 (UTC)

Наличие единственной статьи про сапетку-улей косвенно говорит о наиболее узнаваемом и важном значении. — 176.97.110.40 00:05, 11 июня 2020 (UTC)

Например, в БРЭ упоминается только сапетка-улей. — 176.97.110.40 10:36, 11 июня 2020 (UTC)