Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

А из Хитровка сделать редирект на Хитровскую площадь Москвы, ибо — основное значение. - 94.188.104.217 06:30, 13 ноября 2019 (UTC)

(−) Против. Площадь не основное значение. Serzh Ignashevich (обс.) 07:58, 13 ноября 2019 (UTC)
то есть десяток загибающихся деревень общим населением в 500 жителей, две из которых по недоразумению получили статус села, хотя должны были бы получить статус хутора, каждая из которых малоизвестна даже в соседних сельсоветах того же района - в сумме перевешивают по узнаваемости знаменитую площадь, которой посвящено несколько книг? Или вы имеете в виду, что основное значение - не столько площадь, сколько рынок? Ну так статья Хитровская площадь и рассказывает как раз о рынке, в том числе. Рынку посвящено два раздела статьи, мало? 2001:4898:80E8:B:3F5B:2AF5:44E0:6D0 21:20, 13 ноября 2019 (UTC)
Совершенно справедливо. Ни один из хуторов не перебивает по значению историческое место столицы. См. хотя бы количество ссылок на данное значение. → Переименовать без долгих размусоливаний. — Ghirla -трёп- 19:47, 15 ноября 2019 (UTC)

Итог

Переименовано. «Хитровка» сделано перенаправлением на площадь. Хоть это и обиходное название, а не официальное, но по узнаваемости площадь значительно превосходит НП, перечисленные в дизамбиге (кроме того, это место признаётся объектом культурного наследия именно как «Хитровка»). Статьи у нас именуются по принципу наибольшей узнаваемости для читателей, поэтому, в большинстве случаев, при запросе «Хитровка» имеет смысл сразу перенаправлять на статью о площади, т.к читатель маловероятно будет искать именно сёла. Чтобы дизамбиг с ними было легко найти, в статью о площади проставлен соответствующий шаблон. Meiræ 16:20, 21 ноября 2019 (UTC)

А как Вы оценили наибольшую узнаваемость площади? Для кого это название даже в остальной России наиболее узнаваемое и вообще даже известно кроме москвичей? Или ВП превратилась в Москвоведенье? Serzh Ignashevich (обс.) 05:47, 22 ноября 2019 (UTC)

По Рен ТВ показывали как «БЕСПУТНАЯ РОЗА»[1][2]. В книге «Старый новый Голливуд: Энциклопедия кино. Tом II» — «Ползучая роза», известен также под названиями «Беспутная роза» и «Неприкаянная Роза». В книге «Джонни Депп. Биография» — «Беспутная Роза». — Schrike (обс.) 07:52, 13 ноября 2019 (UTC)

Ещё был DVD «Беспутная роза» с надписью на обложке и в «Содержании» (Когда девушку Розу (Дерн) намяли служанкой…) «Беспутная Роза». — Schrike (обс.) 08:17, 13 ноября 2019 (UTC)

Итог

Надо переименовать в Беспутная Роза после удаления перенаправления. - Schrike (обс.) 04:23, 15 ноября 2019 (UTC)

Скорее, да, но пока ещё рано. Обсуждения переименования продолжаются минимум семь дней. Кроме общеочевидных случаев для быстрого переименования - а тут совсем не очевидный перевод многозначного английского rambling на русский. Александр Румега (обс.) 08:18, 15 ноября 2019 (UTC)
Рассматривался вопрос именования статьи о фильме Rambling Rose, а не о переводе слова rambling. Статья переименована в соответствии с официальным прокатным названием на DVD и ТВ. - Schrike (обс.) 14:35, 15 ноября 2019 (UTC)

Вся статья, начиная с заглавия, с вопиющим цинизмом попирает нормы русского языка. 2001:4898:80E8:B:3F5B:2AF5:44E0:6D0 21:23, 13 ноября 2019 (UTC)

Итог

Согласно правилам русского языка, следует писать через дефис. Переименовано в Шал-акын. спасибо участникам Vcohen и User 0100. User 0100 могли бы вы еще и Шал-акын через шаблон lang написать? DragonSpace 13:46, 2 декабря 2019 (UTC)