Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Так как существует список однофамилиц, приоритет названия без уточнения не должен быть у небольшой ничем не известной реки. ~Fleur-de-farine 13:14, 15 мая 2016 (UTC)

Нужно Фокина (значения) переименовать в Фокина (фамилия) и всё. А статья с названием "Фокина" в рувики одна--Unikalinho 07:16, 16 мая 2016 (UTC)
  • Не нужно, потому что это не статья о фамилии, а перечень значений. Страница с названием "Фокина" в Википедии одна - и она должна быть стр. неоднозначности. ~Fleur-de-farine 08:33, 16 мая 2016 (UTC)
  • Вы открывали этот самый перечень значений? Там только река и список фамилий. Теперь скажите, какая ещё полноценная статья в рувики имеет название "Фокина" (не "Фокина, имя, отчество", а именно "Фокина")? Никакая. Поэтому название "Фокина" уникально, и оно, согласно ВП:ТОЧНО, должно быть без уточнений. А статьи о персноалиях с фамилией Фокина нужно собрать в Фокина (фамилия). Можно также добавить это смое Фокина (фамилия) в секцию "См. также" статьи Фокина (значения)--Unikalinho 07:04, 17 мая 2016 (UTC)
  • Нет. По правилам название без уточнение отдаётся наиболее распространённому и узнаваемому, а при отсутствии такового (как здесь) - странице значений. Если бы была бы какая-нибудь одна сверх известная Фокина (уровня Чайковского, Гагарина) - то даже сделали бы туда перенаправление с одной фамилии - несмотря на других однофамильцев и разные топонимы. ~Fleur-de-farine 08:19, 17 мая 2016 (UTC)
    • ... Если б был сверхизвестный человек с фамилией Фокина (заметьте, не фамилия сверхизвестная, а человек! -- это большая разница), и при этом у читателя слово Фокина (опять-таки, не фамилия, а слово!) прочно ассоциировалось бы с этим человеком, то тогда можно было бы слово Фокина отдать как перенаправление на этого человека. То, что Вы о словах «Чайковский», «Гагарин» написали -- это как раз пример такого случая. Но это всё-таки исключения. А поскольку такой Фокиной нет, то Фокина не должно перенаправлять ни на одну из Фокиных и спокойно оставаться за рекой как уникальное название Фокина. Ибо слово "Фокина" не ассоциируется у читателя ни с чем, кроме реки. Поэтому можно говорить, что название Фокина уникально, и применить то, что я писал Выше--Unikalinho 10:30, 17 мая 2016 (UTC)
  • Слово "Фокина" не ассоциируется у читателя ни с чем, кроме реки - слишком смелое заявление, большинство об этом ручье и знать не знает. Запросы "Гагарин" и "Чайковский" перенаправляются на самое известное значение, а не на списки - в данном случае это вовсе не река. ~Fleur-de-farine 13:38, 17 мая 2016 (UTC)
  • "Ни с чем, кроме реки" значит, что либо только с рекой, либо вообще ни с чем. В любом случае, слово "Фокина" не ассоциируется ни с какой персоналией, и соответственно, Фокина не может быть перенаправлением ни на одну из статей о людях с такой фамилией. Следовательно, Фокина -- название уникальное--Unikalinho 04:19, 18 мая 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. Ещё деревня есть, кстати. Да если б даже и не было... 91.79 17:21, 23 мая 2016 (UTC)

А почему не "оставлено по аргументам оппонента номинатора"? Где обоснование итога? Деревни, кстати, нет--Unikalinho 19:27, 26 мая 2016 (UTC)
(Скрыто нарушение ВП:ЭП.) . Деревня есть, в Пермском крае. 91.79 18:18, 29 мая 2016 (UTC)

В русском языке всё же встречается написание с заглавной буквой между строчными. Смотрите, например, статьи АукцЫон, СерьГа. Встречаются псевдонимы даже с латинской буквой в середине слова, вроде МакSим. Это исключения, справочник Розенталя тут неприменим.

АИ пишут данную фамилию с заглавной «В» в середине слова. В книге «Тайная жизнь сатаниста: Авторизованная биография Антона ЛаВея» (ISBN 5-9681-0081-8) используется написание ЛаВей.

В Интернете написание ЛаВей встречается в 14 раз чаще, чем Ла-Вей/Ла Вей. Результаты по поиску в Google:

  • «ЛаВей» — примерно 229 000 результатов.
  • «Ла-Вей» — примерно 16 200 результатов.

Таким образом, наиболее часто встречающийся вариант написания, к тому же использующийся в АИ — ЛаВей. Его я и предлагаю использовать в заголовке статьи. — Лорд Алекс 15:56, 15 мая 2016 (UTC)

  • Поддерживаю переименование. Ранее статья так и называлась — «ЛаВей», но была переименована в текущий вид со ссылкой на Грамоту.ру и Розенталя. Но Розенталь регламентирует следующее: «С прописной буквы пишутся... присоединяемые дефисом Мак-, Сан-, Сен-, Сент-». То есть это правило регулирует только конкретные варианты фамилий с устоявшимися начальными частями, за исключением уже прижившихся (как в «Маккартни»). Таким образом, при предыдущем переименовании была неверная аргументация.
    Более того, в случае с ЛаВеем это действительно исключение, так как он сам модифицировал фамилию, заменив гласную и сделав прописную V вместо строчной (Levey — LaVey). То есть «ЛаВей» — это уже не просто фамилия, это нечто среднее между фамилией и псевдонимом/самоназванием, и поэтому здесь нельзя рассматривать написание только с позиций правил орфографии.
    Произношение второго имени было указано на СО статьи: в Америке его произносят как [Зандор] или [Зэндор] (см. интервью на YouTube: Anton Szandor LaVey - Joe Pyne Show late 1960s), и мы, по идее, можем воспользоваться этой транскрипцией, если только никто не найдёт АИ, описывающие происхождение и языковую принадлежность этого второго имени. Либо можно оставить прижившийся и повсеместно распространённый вариант «Шандор».
    С учётом сказанного предлагаю варианты «ЛаВей, Антон Шандор» или «ЛаВей, Антон Зандор», но в англоязычных источниках обычно опускают его второе имя, поэтому можно оставить просто «ЛаВей, Антон». Принимая же во внимание псевдонимичный характер фамилии, можно рассмотреть и прямое написание: «Антон ЛаВей» или «Антон Шандор ЛаВей». --Black Raddler 17:07, 16 мая 2016 (UTC)
    • не нужно сюла притягивать названия музыкальных коллективов и исполнителей. Все имена, включая подобные псевдонимы, пишутся как Ла Вей, Ла-Вей или Лавей. Не знаю, что там более распространено. ЛаВей не пляшет. --Акутагава 22:26, 17 мая 2016 (UTC)
      • Ссылки выше с вами не согласны. --Vladis13 02:39, 18 мая 2016 (UTC)
      • Было бы хорошо, если бы вы подкрепили свою точку зрения ссылками. LaVey, преобразованное из цельного Levey, не попадает ни под одно правило ни у Розенталя, ни в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года просто потому, что La и Vey — это не две части составной фамилии и уж тем более La — это не фамильная приставка, не артикль, не предлог и не частица. Это единое целое — LaVey, только вот искусственно сделанная прописная V визуально разделяет слово и поэтому кажется, что оно должно разделяться и орфографически. Но оно никому ничего не должно. Вариант «Лавей» мог бы сойти за правильный, но тоже отпадает, ибо наличие прописной V («В») — это принципиальный вопрос для псевдонима. Да и вообще: парадоксально, но правила русского языка прямым текстом не запрещают наличие прописных букв в середине слова. --Black Raddler 12:25, 18 мая 2016 (UTC)
        • Чтобы было более понятно, можно привести такие абстрактные примеры, как «ИвАнов», «СидОров». Человеку просто захотелось сделать себе прописную букву в середине фамилии, в обход всех норм и правил. И спорить с этим не имеет смысла. --Black Raddler 12:29, 18 мая 2016 (UTC)
    • Везде «Шандор», никакого [ЗС][аэ]ндора. Однако в почти всех религиозноведческих изданиях указан как «Энтони», а не «Антон». (Поиск включает: Лавей, Ла-вей, антон, энтон — видно преобладание «Энтони».) --Vladis13 02:39, 18 мая 2016 (UTC)
  • Учитывая, что источники определяют ЛаВея как венгерского еврея, вариант Szandor = Сандор кажется более правдоподобным, как и было отмечено участником Dutcman чуть выше. Само слово Szandor — не настоящее второе имя, но логично предположить, что он взял его из венгерского. А «Шандор» взялось вообще непонятно откуда — видимо, кто-то первый однажды неправильно транскрибировал на русский, и пошло-поехало. «sz» в венгерском читается как [c], а не [ш] (пример: Liszt — Лист). ЛаВей был бы Шандором, если бы это слово было из польского или кашубского языков, но вы попробуйте найти АИ, подтверждающие этот факт. А то, что в видео на Ютубе американский ведущий назвал его [Зандор], может объясняться просто озвончением, до чего я сразу не додумался. Таким образом, наиболее подходящим и обоснованным вариантом будет всё-таки [Сандор]. --Black Raddler 11:25, 18 мая 2016 (UTC)
  • Насчёт «Антона» и «Энтони». Запрос «"Антон" ЛаВей» выводит порядка 250 результатов в Гугл-книгах, а «"Энтони" ЛаВей» — около 112. Думаю, всем понятно, что «Anthony» = «Энтони» — это целиком английский вариант, но в нашем случае имя Anton — не английское. «Энтони» опять-таки больше похоже на неточность при переводе. --Black Raddler 11:42, 18 мая 2016 (UTC)
  • На счётчик результатов в гуглбукс не смотрите. 1) Как я показал в ссылке чуть выше считаются все варианты. 2) Есть вебмастеркое понятие «сопли» — попробуйте перейти на последнюю страницу выдачи этих якобы «200» результатов, и увидите что выдача тут же сбросится до пары страниц, причём большей частью это будет мусор. Надо смотреть на конкретные цитаты там, и на то насколько эти источники АИ. --Vladis13 01:47, 19 мая 2016 (UTC)
  • Я знаком с этим явлением, но в своих запросах не зря указываю кавычки, которые позволяют делать поиск по конкретным словам. Ваш пример учитывает всё подряд (Гугл сам подбирает на слово «Энтони» несколько вариантов (Антон, Энтон и прочие), и при этом конкретных цифр для каждого из них не выдаётся). Проще говоря, вы захотели найти Энтони — и нашли его в большой куче, но это же не подтверждение. Нужно делать не один запрос, а несколько разных. Но вы это и сами знаете, поскольку в одном из комментариев выше приводили цифры. Перепроверил на «сопли»: в случае с запросом «"Антон" ЛаВей» количество результатов всё равно в несколько раз больше, чем с «"Энтони" ЛаВей». Дело, разумеется, не в цифрах, но не принимать их во внимание тоже опрометчиво. И повторюсь ещё раз: «Энтони» — английский вариант, к венгерскому «Антон» он имеет опосредованное отношение. И во всех видеозаписях на Ютубе, в том числе интервью, ЛаВея называют Антоном/Энтоном с ударением на первом слоге, а не Энтони (см. 1, 2, 3, 4, 5). --Black Raddler 10:24, 19 мая 2016 (UTC)
  • → Переименовать 1) Это авторский псевдоним, как автор написал и известен, так и не надо коверкать. 2) Преобладание написания в поисковике. 3) Отсутствие правила орфографии на иное написание подобной приставки в имени. --Vladis13 02:32, 18 мая 2016 (UTC)
    Вы почему-то полагаете, что написание с заглавной после приставки в английском - это какая-то особая ситуация, требующая отдельного решения. В реальности это не так, в Америке таких фамилий и названий (производных от фамилий) многие тысячи, и никому не приходит в голову писать с заглавной в русской передаче. Из примеров с La - en:LaGuardia Airport, en:Jack LaLanne, en:Eva LaRue. То, что написание конкретно этого имени распространено в безграмотном варианте, дополнительно подтверждает вот это самое Ш в "Шандор", взявшееся вообще из ниоткуда. AndyVolykhov 12:47, 18 мая 2016 (UTC)
    it:Leonardo DiCaprio, it:Robert DeNiro, Томас ДеКарло Коллэвей как примеры. --Chevalier de Riban 12:16, 3 июня 2016 (UTC)
  • Это не приставка, поэтому ваши примеры не к месту. Почитайте, пожалуйста, мои комментарии выше от 12:25 и 12:29 18 мая 2016 (UTC), там есть обоснование моей позиции. Цельное LaVey образовано из цельного Levey, и объяснить прописную букву в середине слова можно разве что желанием левой пятки старины Антона. Этот случай не попадает ни под какие правила ни в английском, ни в русском языке. --Black Raddler 13:32, 18 мая 2016 (UTC)
  • Это именно что приставка. Такой формат в американской именной модели используется только для приставок. AndyVolykhov 16:20, 18 мая 2016 (UTC)
  • Вы не прочитали? Исходной фамилией было Levey — где здесь приставка? Правильно, нет приставки, это одна цельная фамилия, читавшаяся как [Леви]. И нашему герою захотелось поменять эту фамилию. Для этого он изменил гласную и сделал одну букву в верхнем регистре. С таким же успехом он мог выбрать фамилию LAvey, LavEy, LaveY, LAVey или другие подобные комбинации. Здесь тоже везде приставки? Не думаю. Да, у ЛаВея получилась форма, напоминающая другие сходные фамилии с приставкой, но это же очевидное совпадение, и никакими именными моделями или правилами личное желание человека объяснить невозможно. «La» у ЛаВея не несёт никакой морфемной, семантической или вспомогательной нагрузки, это не устойчивое буквосочетание, а случайное сплетение двух букв, которое ошибочно принимают за приставку или присоединённое служебное слово.
    Если же у вас есть источники, доказывающие, что «La» в «LaVey» — это именно фамильная приставка или другой отдельный элемент от части «Vey», — с удовольствием ознакомлюсь.
    Что касается ваших примеров с La — то там, скорее всего, действительно приставки, которые выделились в итальянских, французских и других фамилиях очень давно и передавались из поколения в поколение (тот же аэропорт LaGuardia назван в честь итальянца, в фамилии которого «La» пишется отдельно от «Guardia»). Но к нашему случаю они не имеют отношения.
    На основе всего обсуждения считаю вариант «ЛаВей, Антон Сандор» самым оптимальным. Ровно до тех пор, пока не будут приведены источники, описывающие происхождение всех частей имени ЛаВея. --Black Raddler 18:30, 18 мая 2016 (UTC)
  • Замечу, что моя точка зрения не подкрепляется источниками, но она основана на том очевидном факте, что ЛаВей — это ненастоящая, искусственно придуманная фамилия, и поэтому ей позволено не вписываться ни в какие языковые модели. Как пример можно упомянуть современного музыканта FINGERS Mitchell Cullen, интегрировавшего слово FINGERS в свой псевдоним и пишущего его целиком в верхнем регистре. --Black Raddler 18:46, 18 мая 2016 (UTC)
  • Хотя вот есть изображение подписи, и там «La» и «Vey» как будто отделены друг от друга. Возможно, ЛаВей в самом деле сделал себе фамилию «по образу и подобию» фамилий с приставками, и тогда, теоретически, можно подогнать написание под правила как английского, так и русского языков. Но это в любом случае будет притянутое за уши решение. Сложно говорить что-то однозначное по теме, нет нормальных источников, обосновывающих написание фамилии. К сожалению, большой простор для спекуляций и домыслов. --Black Raddler 20:35, 18 мая 2016 (UTC)
  • (−) Против. Заглавная буква посреди фамилии в русскоязычном тексте — нонсенс. Сообщество на протяжении многих лет методически искореняет этот варваризм из заголовков биографических статей об англоязычных персоналиях. Нет никаких оснований делать исключение именно в этом случае. --Ghirla -трёп- 09:52, 20 мая 2016 (UTC)
  • → Переименовать Откуда вообще взялся этот вариант с дефисом? Не видел его вообще ни в одном источнике до этого, да и в оригинале никакого дефиса нет. Насчет заглавной буквы посреди фамилии можно спорить (насколько я помню, небезызвестный Варракс отстаивал именно этот вариант с истинно религиозным упорством), но дефису там точно не место. И да, насчет второго имени - будь оно венгерским, оно писалось бы "Sándor", но никак не "Szandor". Finstergeist (обс.) 21:10, 9 декабря 2017 (UTC)
  • Венгерское sz в Америке по очень распространённой ошибке принято произносить как раз как [ш] (хотя на самом деле венгерское sz - это [с], а венгерское s - это [ш]). Американец, желающий взять себе венгерское имя Шандор в качестве псевдонима, как раз-таки может написать его как Szandor. 2001:4898:80E8:A:C50:48BE:38D0:D0B5 00:35, 30 мая 2019 (UTC)

Итог

С точки зрения ВП:ИС все три варианта — Ла-Вей, ЛаВей и Лавей — имеют право на жизнь: все они в той или иной степени встречаются в АИ, узнаваемость у них тоже есть, они естественны, лаконичны и точны. В ИС нет в явном виде указаний на «грамотность» названия статьи, но вроде как это подразумевается: если в АИ пишут с ошибкой, не по правилам русского языка, то Википедия эту ошибку исправляет. Кроме того в правилах есть указание на «Единообразие» — то есть мы одни и те же действия часто делаем по аналогии.

Применимо к данному случаю, вариант с передачей фамилии LaVey на русский с использованием дефиса не выглядит соответствующим правилам. Это аргумент в пользу того, что состоявшееся ранее переименование ЛаВей в Ла-Вей с опорой на Розенталя было не корректным.

Что до англоязычных фамилий вида LaSomething, мне известно несколько примеров (Джеймс Лабри, Шайа Лабаф и другие), и все они у нас превратились в Лабри, Лабаф, Лабель, Лабута и пр). Не вижу причин не поступить также с Лавеем.

Вопрос необходимости исключения из названия статьи второго имени «Шандор» или смены написания не рассматривался в обсуждении достаточно подробно, поэтому оставляю без изменений.

Переименовано в Лавей, Антон Шандор. — Good Will Hunting (обс.) 08:54, 7 декабря 2020 (UTC)