На русском языке книга издавалась под названиями «Аня и Дом Мечты» (перевод М. Батищевой), «Дом Мечты» (перевод Ю. Черновой) и «Энн в бухте Четырёх Ветров» (перевод Р. Бобровой), но под заявленным вроде бы ни разу. Ещё до издания этой книги в переводе Батищевой название «Анин Дом Мечты» фигурировало в предисловиях к предыдущим книгам серии, но впоследствии было заменено. — Mapatxea (обс.) 14:36, 15 мая 2023 (UTC)[ответить]

На первых пяти страницах по поиску «Дисней» 44 раза имеется в виду Уолт Дисней, 1 раз — его студия, 1 раз — его телеканал, 2 раза — без предпросмотра и 2 раза — какой-то косяк Гугла, потому что «Дисней» в этих книгах вообще не находится. Основное значение превратить в редирект, как сделано в большинстве интервик. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 19:22, 15 мая 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Я создал статью Disney (значения). 77.82.182.152 12:38, 31 августа 2023 (UTC)[ответить]

Разве Sergio de Pieri должно передаваться как Пьери, Серджо де? Футболло (обс.) 22:36, 15 мая 2023 (UTC)[ответить]

По аналогии с Список городов России с населением более 100 тысяч жителей. Глупое название с оценочным признаком, хотя там и прописывается чёткий критерий «Список городов Германии с населением более ста тысяч жителей на *дата*» — The years go by (обс.) 22:47, 15 мая 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. The years go by (обс.) 19:47, 1 июня 2023 (UTC)[ответить]