Статья разделена на две, нужно переименовать. Собик (обс.) 07:12, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  • То, что вы совершили, не разделение. Стало ли лучше — большой вопрос; имхо ровно наоборот. И вообще вам бы не помешал наставник по редактированию. — Ghirla -трёп- 07:40, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
Статья не только про религиозную веру, она про общее понимание. Само собой, таковой она являлась до радикальных правок участника Собик, которые я, разумеется, отменил. Евгений Мирошниченко 08:15, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
В шаблоне указано, что здесь должно быть пояснение причин. Я никакого пояснения причин не вижу. Есть только утвердждение, что «статья разделена на две». А с чего это вдруг, если обсуждение про разделение существует с 23 августа 2018 года, и итог по нему не подведён. Это такое самоуправство, типа, вы там пока обсуждайте, а я тут сделаю как хочу, так? Евгений Мирошниченко 08:21, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статья не переименована. По факту, никакого разделения не было, а аргументов за переименования не представлено. Плюс к этому, пока не будет итога на КОБ, на КПМ вообще обсуждать бессмысленно. -- La loi et la justice (обс.) 10:50, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Аналогично названию статьи на других языках. Москва разорвала общение не только с Константинополем, но и с Афинами и Александрией. — 185.127.111.251 11:25, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

UPD: Оказывается, наша статья Схизма все свалила в кучу. — Vulpo (обс.) 14:28, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Какой-то резкий переименовал. Насчёт "между" согласен - не подходит.-- Max 11:32, 6 марта 2020 (UTC)[ответить]

  • Переименовано без итога и анализа аргументов, с явной ошибкой в названии. Выставил перенаправление со старого на новое название на КБУ, переименую обратно.— Vulpo (обс.) 12:18, 6 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • «15 октября 2018 года Священный синод Русской православной церкви принял решение о разрыве евхаристического общения с Константинопольской православной церковью <…> Со своей стороны, Константинопольский патриархат заявил, что он не разрывает евхаристического общения с Русской православной церковью.» Раскола нет, есть разрыв евхаристического общения. С Афинами тем более никто не раскалывался, у Александрии приостановили только деятельность подворья в Москве.   Не переименовывать. — Daphne mesereum (обс.) 13:02, 6 марта 2020 (UTC)[ответить]
  • Против переименования. На раскол нужны АИ. Также, как написано, КПЦ не разрывал евхаристического общения с РПЦ. Aleksei m (обс.) 16:07, 12 марта 2020 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать Согласен, что, во-первых, предлагаемый вариант безграмотен (чисто по языку); во-вторых, он неадекватен: тут нет (по крайней мере пока) раскола : есть односторонний откол (такой термин порою использовался) Моспатриархии от всех остальных церквей (все прочие церкви сохраняют общение с Вселенской патриархией и все поминают МП). Zgb2 (обс.) 23:24, 6 сентября 2020 (UTC)[ответить]
PS. Вероятно, разумнее было бы (может впоследствии, если процесс будет идти) несколько изменить заголовок (и добавить соответствующий раздел), дабы отразить и последовавший после 2018 года разрыв Моспатриархии с некоторыми иными церквами. Zgb2 (обс.) 20:05, 16 сентября 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Именно такое предлагаемое название очевидно безграмотно и не поддержано сообществом. Однако изменить текущее название надо, как минимум дабы отразить последовавший после 2018 года разрыв РПЦ еще с некоторыми церквами. У меня есть другое предложение, однако лучше я открою новую тему за свежую дату, а эту закрою с итогом нет консенсуса за переименование. Delasse (обс.) 10:33, 5 августа 2021 (UTC)[ответить]

фигура достаточно известная, предлагаю переименовать ! — 82.208.115.12 13:27, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Это на ВП:ВУС, а не здесь. Быстро закрыто. Правда если там будет такая же заявка, как тут — без аргументов и обоснования значимости — будет также быстро закрыта. MisterXS (обс.) 17:57, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

С перенаправлением "Лепс" на "Лепс, Григорий Викторович". — 176.97.98.17 13:36, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. В русском языке здесь наибольшая узнаваемость именно у певца, а не у коммуны в Германии. И искать по запросу «Лепс» будут куда как чаще его, чем какие-то ещё значения. Meiræ 23:31, 22 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  • Meiræ, а откуда уверенность, что канадского бегуна, прусского полководца или композитора Василия Лепса никто искать не будет? 91.79 (обс.) 23:40, 22 февраля 2020 (UTC)[ответить]
    • В своём итоге я не утверждал, что какие-либо другие значения искать не будут. Я утверждал, что известность певца для русскоязысных читателей превосходит известность других значений и его будут искать значительно чаще. Вбейте «Лепс» в Гугл и попробуйте найти прусского полководца, канадского бегуна или Василия Лепса не прибегая к уточнениям, например. Meiræ 23:51, 22 февраля 2020 (UTC)[ответить]
      • Конечно-конечно, ведь для него премьер-министр песни пишет :) И Меладзе — не редирект потому лишь, что их два брата. Но печально это. Ладно, лет через двадцать переименуется обратно естественным путём. 91.79 (обс.) 00:15, 23 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Исторически, правильно (см., например, здесь: Калакуцкая Л. П. Нерешенные вопросы русского правописания. — изд. 4-е. — М.: Наука, 1974. — С. 52. — 303 с.) и по большинству источников либо Сенёжское, либо просто Сенёж. Вариант с «ё» к тому же устранит неоднозначность прочтения и ударения. Лес (Lesson) 13:41, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  • UPD: коллега добавил источников: [1], но в них (ни в том, ни в другом) не стоит ударение, и непонятно, насколько систематически в них употребляется буква «ё», поэтому она в них всё равно может подразумеваться. Лес (Lesson) 13:45, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
  • А зачем устранять неоднозначность прочтения, названия, если эта неоднозначность очень много десятилетий имеет место? Например, я сорок лет назад родился и жил в десяти километрах от Сенежа, и я первый раз слышу, что он, оказывается, не только Се́неж, но ещё и Сенёж и Сене́ж. Но я - ладно, а откройте сборник стихов Калинина "Товарищи", изданный в 1947 году: "Вот оно, сверкает из берез, Никуда не спрячешь и не денешь, И название такое, что до слез, Из духовки да и только: Сенеж. Говорят, что было Сёнеж иль Сенёж… И пока ты мертвый шлягер навсегда На живую песню не заменишь, Ты еще не озеро — вода, Хоть и называешься ты Сенеж". 73 года назад озеро уже называлось Сенежем, "и только старожилы помнили", что изначально оно Сенёж. 2001:4898:80E8:8:68E5:BE05:7E96:1620 18:43, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
  • В БРЭ Сенеж (в статье о Солнечногорске и ещё нескольких). Увы, без ударения. Но точно без Ё. AndyVolykhov 22:07, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать Посмотрел программы местного солнечногорского телевидения. Все, включая дикторов и краеведов, говорят «Се́неж», «се́нежское», «се́нежский» [2][3]. Да, может быть, когда-то и называли Сенёж, хотя за всю жизнь я даже ни разу такого не слышал, хоть и живу не шибко далеко и в тех краях бываю. Отползай! (обс) 13:57, 6 марта 2020 (UTC)[ответить]

28 января 2021 г. Не переименовывать, а ставить правильное ударение!

На приводимой в Википедии статье об озере приведена копия военно-топографической карты 1860 года и дано его название "Сенежское Гущино". Военные топографы всегда точны и не допускают изменений и искажений. Буквы Ё там нет! Гораздо важнее соблюдать правильное произношение слова сене́ж с ударением на второй букве Е. Привожу следующие источники: http://orfo.ruslang.ru/search/word © 2021 Институт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук Орфографический академический ресурс «АКАДЕМОС». Правильно: сене́жский (от Сене́ж); Сене́жское о́зеро https://www.math-solution.ru/ortDict/140534 Орфографический словарь русского языка (онлайн) Как пишется слово "сенежский"? Ответ: сене́жский, (от Сене́ж); Сене́жское о́зеро— Kupola2019 (обс.) 12:55, 28 января 2021 (UTC)[ответить]

К итогу править

Просьба к участнику, который будет подводить итог, рассмотреть варианты «Сенеж» и «Сенёж». Меня всё-таки не покидает ощущение, что в совокупности чаще приводятся именно такие формы (один источник может приводить несколько форм, это надо учитывать), и исторически было «Сенёж». Лес (Lesson) 14:35, 2 марта 2020 (UTC)[ответить]

Категорически против переименования.— Kupola2019 (обс.) 12:55, 28 января 2021 (UTC) 28 января 2021 г.[ответить]

  • Kupola2019, вы правда думаете, что чем жирнее текст, тем убедительнее агрументы?) Как правило, наоборот. Тому, кто уверен в своей правоте, кричать не надо. За вариант «Се́нежское» у нас один единственный источник, Краткий топонимический словарь 1966 года неизвестной авторитетности и явно устаревший (раз мы издание Розенталя 1986 года считаем уже устаревшим). Карта — первичный источник, а в XIX веке использование буквы «ё» вообще было несистематическим: Ё#Издание текстов XVII—XIX веков + во многих случаях на месте «ё» был ѣ (Памяти И. В. И-а), на одной из карт написано «Медвёдково». Хороший вторичный научный АИ по нашей теме — Калакуцкая Л. П. Нерешенные вопросы русского правописания. — изд. 4-е. — М.: Наука, 1974. — С. 52. — 303 с.. Вот на него и надо ориентироваться. Лес (Lesson) 06:02, 27 августа 2021 (UTC)[ответить]
  • Обсуждение так и не привело к итогу. При этом сейчас (апрель 2024) преамбула статьи оформлена разумно - перечислены все варианты с указанием источников на каждый из них. Так что вопрос свёлся к техническому - какой из вариантов оставить для именования статьи в словнике Википедии. Я далёк от того, чтобы подводить итог, но не вижу явного перевеса здесь для какого-то из вариантов. Моё компромиссное предложение - не производить переименования, поскольку для него не сложился консенсус. То есть оставить как есть (до будущих времён). — 193.233.70.48 13:22, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • P.S. А я здесь после просмотра источника: «Имена московских улиц», под общей ред. А.М. Пегова, "Московский рабочий", 1975. Не знаю, насколько он считается авторитетным, но там в описании Сенёжской улицы последовательно указывается Сенёжское озеро. — 193.233.70.48 13:29, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Уточнение (значения) не нужно. AndreiK (обс.) 15:53, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  • Полгода назад известного актёра «разжаловали» из носителей основного значения, добавив уточнение «актёр». Поясняйте: хотите закрепить эту ситуацию? Может, наоборот, убрать уточнение из названия статьи об актёре? 91.79 (обс.) 23:50, 22 февраля 2020 (UTC)[ответить]
  • Вы уверены, кстати, Den1980-, что у кремлёвской стены, кроме Петра Петровича, лежит ещё и Пётр Иванович? 91.79 (обс.) 10:38, 23 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Посмотрел статистику посещаемости за последние два года. Статью об актёре посетили немногим меньше 100 тысяч читателей (129 ежедневно). Цифры не впечатляющие: оно и понятно — помер уже тридцать лет назад, звездой театра не был, в кино есть немало хороших фильмов — но роли почти везде эпизодические и второстепенные. С другой стороны, статью о Герое СоцТруда посетило всего 179 человек — за два года меньше, чем об актёре за два дня; было за пару недель - ни одного посещения. Тут просто из соображений удобства читателей стоит отдать основное значение статье об актёре. С источниками ситуация похожая: источников об актёре немного, но несопоставимо больше, чем о Герое СоцТруда (и количественно, и по содержанию). Исходя из вышесказанного, переименовано: Щербаков, Пётр Иванович (актёр)Щербаков, Пётр Иванович. Дизамбиг остаётся на своём месте. Возможно в будущем ситуация изменится: статья об актёре станет менее посещаема или появится новая персона с таким же ФИО — тогда можно инициировать новое обсуждение. GAndy (обс.) 20:41, 11 декабря 2022 (UTC)[ответить]

В истории правок неавторизованные пользователи уже пытались переименовать статью. В аргументах при откате были аргументы по транскрипции с голландского на русский. Однако из любых правил есть исключения и складывающиеся традиции. Так русский язык в своё время позаимствовал много голландских слов, тем не менее, адаптировав их. В рассматриваемом случае моими аргументами к переименованию будут: 1. Официальное использование командой Спартак варианта фамилии Тиль. Так фамилия на русском указана на форме игрока и во всех документах. Ссылочки, где есть по-русски Тиль: Сайт Спартака https://spartak.com/team/persons/gus_til/ Сайт Российской Премьер-Лиги https://premierliga.ru/players/Gus-Berend-Til Крупный спортивный сайт статистики и пр. Чемпионат com https://www.championat.com/football/_russiapl/tournament/2973/players/217334/ Впрочем спортивные издания имеют разную практику. Тут мнения разделились. Я думаю в том числе благодаря статье в Википедии. 2. Видя игрока с фамилией Тиль люди ищут информацию именно об игроке с такой фамилией и могут быть слегка сбиты с толку при попадании на статью с другой фамилией. Отсюда я отправился на wordstat.yandex.ru Гус Тил - 202 запроса в месяц, со всевозможными комбинациями около 300; Гус Тиль - 890, с гораздо более длинным списком вариантов запросов и общей цифрой далеко за 1000. Кроме того Википедия со своим вариантом имени игрока, также вносит своё влияние и вклад в вариант поиска. Я считаю, что формирование русских имён и названий, заимствованных в иностранных языках подчиняются не только строгим правилам транскрибирования, но и сложившейся традиции использования отдельных слов и имён. Например Альберт Ейнштейн, который в немецком и английском языках звучит как Айнштайн.

Кратко итоги по аргументам за: Тил - транскрипция и часть спортивных изданий. Тиль - традиция, практика, официальные источники, другая часть спортивных изданий.

Прошу поддержать переименование. dima22sp — Эта реплика добавлена участником dima22sp (ов)

  •   Переименовать к вышеперчисленным аргументам хочу в качесте примера указать имя актёра Тильмана Швайгера, которое и в английской, и в немецкой, и в нидерландской Википедии указано как Til, в русской - Тиль. Это я к тому, что правила транскрибирования не являются несдвигаемым аргументом.

212.46.18.112 13:14, 7 марта 2020 (UTC)[ответить]

Обратил внимание на этот случай. Очень известный автогонщик, одна из легенд Ф1, хотелось бы, чтобы статья о нём правильно именовалась. Как я понял, статья уже именовалась и так, и эдак, но на переименование никто не выносил. А если и было такое, то шаблоны не проставил. Сейчас мы имеем статью, которая называется "Халм, Денни", при это предлагается посмотреть и другие статьи о его однофамильцах британского происхождения, которые... все как на подбор имеют фамилию Хьюм. Забавным такое сложно назвать, давайте приведём фамилию к единому знаменателю. Mike-fiesta (обс.) 19:41, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  • Там, где я впервые про него читал много лет назад, значилось прекрасное «Хьюльм» :) Мне не кажется, что тут есть нормальная традиция, скорее пишут в меру своего знания языка. AndyVolykhov 22:01, 15 февраля 2020 (UTC)[ответить]
  • о его однофамильцах британского происхождения — Новая Зеландия не совсем Великобритания. Never let them knock the ’L’ out of Hulme. Вас четыре источника с Халмом не смущают? — Schrike (обс.) 22:42, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]
    • Новая Зеландия конечно к Британии вообще никакого отношения не имеет, и говорят они на новозеландском видимо)) А если по теме, то возможно должно быть Халм, тем более, если источники есть. Но в то же время, в ру-вики весь раздел с его однофамильцами зовётся Хьюм (имеется ввиду фамилия Hulme). Сам я в данном вопросе не силён, моя задача в данном случае - обратить внимание, что эту фамилию называют по-разному, и не факт, что сейчас его имя правильно обозначено на странице пилота. Поэтому хотелось бы услышать мнение специалиста по данному вопросу, который быстро подведёт итог и оставит тот вариант, который самый единственно верный. После чего поставит соответствующий шаблон, чтобы никто больше не лез с переименованиями. Здесь надо отметить, что до сих пор на разных страницах ру-Вики он идёт то как Халм пример, то как Хьюм пример. Mike-fiesta (обс.) 22:52, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]
      • В самой статье всё ясно сказано, со ссылками на специалистов (англоязычных журналистов). Этого, вроде, достаточно, чтобы никто "не лез с переименованиями". - Schrike (обс.) 23:38, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]
        • Ок. Мне было интересно, выскажется ли хоть кто-то из тех, кто не возражает, что все остальные Hulme в Википедии именуются только и исключительно как Хьюм. Вообще это странная ситуация конечно, но может есть на то свои причины, к сожалению, никто про это не написал здесь. Что касается конкретной персоны, то пора подводить итог и ставить шаблон. Статья уже переименовывалась ранее, но без обсуждения, поэтому не был выставлен соответствующий шаблон. Mike-fiesta (обс.) 00:12, 17 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статья не переименована Подвожу итог на правах выставившего. Несмотря на то, что все Hulme в ру-Википедии именуются по-русски как Хьюм, в данном случае необходимо оставить Халм, в связи с тем что есть ряд источников, в которых утверждается, что в конкретном случае правильно произносить по-английски как Hull-m / Hullm, и по-русски как Халм. Возражений не было. Mike-fiesta (обс.) 00:12, 17 февраля 2020 (UTC)[ответить]