Кубки мира по шахматам править

Кубок мира по шахматам 2000 ФИДЕКубок мира по шахматам 2000 править

Кубок мира по шахматам 2007 ФИДЕКубок мира по шахматам 2007 править

Зачем такая конструкция? См. Кубок мира по шахматам 2011, Кубок мира по шахматам 2013. Если там ФИДЕ вдруг и нужно, то явно не после года проведения. --Акутагава (обс.) 01:09, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статьи переименованы. Унификация названий, да и текущие не соответствуют ВП:ИС. -- La loi et la justice (обс.) 09:26, 28 декабря 2018 (UTC)[ответить]

англ. NBA G League. Больше не называется Лигой развития с прошлого сезона. --Акутагава (обс.) 02:09, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

  Переименовал на актуальное название. Wonomatr (обс.) 20:05, 7 апреля 2019 (UTC)[ответить]

Есть что обсудить: отсутствие пробелов, необходимость уточнения в скобках, плеоназм "местный муниципалитет". --Ghirla -трёп- 07:09, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • Проблема в том, что все статьи Местных муниципалитетах Южно-Африканской Республики идут с подобным уточнением в скобках. Плюс в оригинале муниципалитет называется Dr JS Moroka — Доктор Джей Эс Морока. Понятно, что отсутствие пробелов нужно исправлять. Однако возникают вопросы о включении слова доктор в название, а также о передаче инициалов (либо названиями английских букв, как написала я, либо оставлением варианта Дж. С., как сейчас указано в названии статьи). Предлагаю обсудить--Francuaza (обс.) 10:49, 12 апреля 2019 (UTC)[ответить]

В русскоязычном разделе Википедии статьи (по возможности) должны быть на русском языке и с русскими заголовками. Оригинальную фразу на английском языке можно указать в тексте статьи.109.106.143.178 11:29, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]

  • В Википедии вообще не место статьям о фразеологизмах. Для этого предназначен Викисловарь. 2001:4898:80E8:3:30E1:22AA:7053:643A 21:27, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • Если найдёте АИ с переводом - не вопрос. Без АИ лучше не переименовывать. — Igel B TyMaHe (обс.) 11:56, 18 декабря 2018 (UTC)[ответить]
  • по-киргизски — «Когда хвост ишака коснется земли» :) На google books есть несколько работ по теме, в частности В. И. Карасик. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Но это всё о паремиологии, о лингвистических проблемах передачи идеи нереальности события и т.п., а не о конкретно английской поговорке. Переводить дословно в любом случае не следует. Если статья о реалии английского языка, она должна оставаться в оригинале. Если о лингвистическом аспекте передачи идеи нереальности, то и название должно быть соответствующее научное или в крайнем случае в заголовке должен быть русский эквивалент (когда рак на горе свистнет), а не дословный перевод. В статье по лингвистике могут быть описаны не только лексические способы передачи идеи нереальности, но и грамматические (например, определённые глагольные формы в романских языках). --Volkov (?!) 23:09, 18 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статья не переименована. Толу тут обсуждать, если статья находиться на КУ. Если там оставят, можно будет возобновить новой номинацией. -- La loi et la justice (обс.) 09:29, 28 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Появилась страница Пенная с ещё реками. - 94.188.118.228 13:33, 17 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Тут всё очевидно, переименовываем. WikiArticleEditor (обс.) 19:49, 6 января 2019 (UTC)[ответить]