Коллега HFoxii переименовал статью без обсуждения, аргументировав это преобладанием такого написания в «последних АИ» и тем, что новое название «учитывает этимологию». Однако мне такое переименование представляется преждевременным. Аргументы:

  1. Нормативные словари русского языка не знают термина «завроподы».
  2. В литературном русском языке в целом в настоящее время преобладает написание зауроподы (что и логично при единственности литературной нормы).
  3. В научных публикациях последних лет встречаются оба написания без зримого преимущества какого-либо из них.
  4. Как я понимаю, одним из аргументов за новую орфографию будет статья в БРЭ, но она написана одним из сторонников нового термина, продвигающим его и в научных статьях, а качество литературной редакции БРЭ вызывает значительные сомнения.

Исходя из вышесказанного и общего принципа следования Википедии консервативной норме, не раз декларировавшегося при обсуждении переименований, предлагаю вернуть статье прежнее название до того времени, когда новая орфография будет признана словарями литературного русского языка или хотя бы начнёт ощутимо лидировать в литературном узусе.— Yellow Horror (обс.) 08:06, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

В профильных источниках преобладает написание завроподы, и этим всё сказано. Не переименовано. — HFoxii (обс.) 16:07, 16 сентября 2022 (UTC)[ответить]

  • Великолепная иллюстрация принципа «консенсуса» в Википедии: участник, переименовавший статью без обсуждения, подводит итог обсуждения в пользу своего варианта названия, начисто игнорируя высказанные в обсуждении аргументы, в частности, об отсутствии существенного преобладания продвигаемого им названия в профильных источниках.— Yellow Horror (обс.) 09:13, 25 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Вейр: Не следует путать с фамилией Уир (англ. Weir)

Вейр (англ. Weyr, нем. Weyr) — тогда почему здесь Уиры?

Предлагаю переименовать в Уиры тех, кто по-английски Weir. Кирилл С1 (обс.) 12:02, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Вейр, ДжонниУир, Джонни править

Источники в основном английские. Кирилл С1 (обс.) 12:02, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Не переименовано. Нынешнее написание устоялось и является узнаваемым. Wonomatr (обс.) 11:33, 26 июля 2020 (UTC)[ответить]

Вейр, Роберт УолтерУир, Роберт Уолтер править

Источников на написание Вейр нет. Кирилл С1 (обс.) 12:02, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

  Переименовано согласно Рыбакину А. И. Wonomatr (обс.) 11:33, 26 июля 2020 (UTC)[ответить]

Не знаю, откуда в статье взято урождённый Джузеппе Мария Спуррин-Каллея. В английской статье — born Joseph Alexander Caesar Herstall Vincent Calleja. — Schrike (обс.) 13:19, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Примечания

Кирилл С1 (обс.) 14:03, 28 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Фамилия настоящая, просто обрезанная, имя настоящее, просто сокращённое, не нужно тут обращать, как для полных псевдонимов (см. Википедия:Именование_статей#Имена_людей). Переименовано. Викизавр (обс.) 22:30, 27 сентября 2020 (UTC)[ответить]

..., а на место Мозговой штурм поставить редирект на Метод мозгового штурма.

Как основное значение — YarTim (обсуждение, вклад) 20:05, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано YarTim (обсуждение, вклад) 18:12, 23 июля 2020 (UTC)[ответить]

Не припомню, что бы так детально писали уточнение. Volodyanocec (обс.) 22:37, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

  • Да, выглядит не очень хорошо (к тому же его должности назывались посложнее), но предложенные варианты хуже: политиком он никаким не был (ну какая в СССР в то время политика?), а на «государственного деятеля» (да и на «политика», кстати) в куда большей степени может претендовать полный тёзка, который у нас сейчас уточнён как «партийный деятель». 91.79 (обс.) 22:51, 19 июля 2020 (UTC)[ответить]

Кажется, что более точный и при этом вполне распространённый перевод англоязычного suspension of disbelief. Судя по [1] и [2], текущее название, в основном, распространилось после того, как было выбрано основным для страницы в Википедии. adamant.pwncontrib/talk 22:49, 17 июля 2020 (UTC)[ответить]

Итог править

За полтора года аргументированных возражений не поступило (неаргументированных тоже). Кроме того, слово «приостановка» предполагает временный характер прекращения некоторого постоянного процесса или состояния, следовательно, в контексте предмета статьи слово «подавление» будет более точно отражать смысл рассматриваемого понятия. Учитывая наличие в источниках обоих вариантов перевода, переименовано по аргументам номинатора. EugenG (обс.) 19:38, 6 марта 2022 (UTC)[ответить]