Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Переименован в 2018 году[1]. — Эта реплика добавлена участником Прикли (о • в) 19:08, 16 мая 2025 (UTC)
Лишнее уточнение. 176.59.54.133 07:50, 17 мая 2025 (UTC)
- Есть ещё одноимённые переулки в Твери, Истре и Нахабино, но о всё это какие-то маленькие проездики в частном секторе и о них вряд ли когда-либо появятся статьи. Так что, да, можно переименовать. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:38, 19 мая 2025 (UTC)
Почему основное значение? - Schrike (обс.) 08:55, 17 мая 2025 (UTC)
- Наверное, действительно, не заслуживает основного значения, но уточнение должно быть «(посёлок городского типа)» или «(рабочий посёлок)» (см. ВП:ГН-У). — Mike Somerset (обс.) 18:19, 18 мая 2025 (UTC)
- Зачем усложнять уточнение? Schrike (обс.) 19:04, 18 мая 2025 (UTC)
- По ссылке написано: «Посёлок городского типа и посёлок — это принципиально разные типы населённых пунктов». — Mike Somerset (обс.) 20:09, 18 мая 2025 (UTC)
- Так Арья — ПГТ или РП? Schrike (обс.) 20:36, 18 мая 2025 (UTC)
- И то, и другое. Посёлок городского типа — это более общий термин, включающий в себя рабочие, курортные, дачные посёлки.
В законе об АТД Нижегородской области общий термин не используется: сразу идут рабочие и курортные посёлки. То есть для уточнения можно выбрать (рабочий посёлок) как более точный и лаконичный вариант. — Mike Somerset (обс.) 06:05, 19 мая 2025 (UTC)
- И то, и другое. Посёлок городского типа — это более общий термин, включающий в себя рабочие, курортные, дачные посёлки.
- По ссылке написана ерунда. «Поселок» как официальная категория населенных пунктов не принципиально отличается от «посёлка городского типа». Более того, согласно БСЭ, это вообще одно и то же, только «поселок городского типа» — принятая в статистических сборниках терминология. В БРЭ тоже все поселки описаны в статье «посёлок». То есть уточнение «посёлок» — абсолютно корректное и наиболее краткое. 2A02:6BF:8080:17D:0:0:1:35 09:19, 19 мая 2025 (UTC)
- Если совсем грубо, то просто посёлок — это чаще всего сельский населённый пункт (со всеми вытекающими льготами и т. п.), а пгт — нет.
Понятно, что слово «посёлок» может использоваться по-разному, но поскольку речь идёт о конкретном требовании подправила, то обсуждать, можно ли его использовать для уточнений, лучше не здесь, а на форуме правил. — Mike Somerset (обс.) 10:06, 19 мая 2025 (UTC)- Эти нюансы так важно отразить в наименование статьи? -- 2A00:1370:8190:9F4:A5CA:3763:AB2C:2F7C 08:27, 23 мая 2025 (UTC)
- Если совсем грубо, то просто посёлок — это чаще всего сельский населённый пункт (со всеми вытекающими льготами и т. п.), а пгт — нет.
- Так Арья — ПГТ или РП? Schrike (обс.) 20:36, 18 мая 2025 (UTC)
- По ссылке написано: «Посёлок городского типа и посёлок — это принципиально разные типы населённых пунктов». — Mike Somerset (обс.) 20:09, 18 мая 2025 (UTC)
- А давайте что ли выберем какой-то нейтральный вариант уточнения: Арья (поселение) или Арья (населённый пункт). -- 2A00:1370:8190:9F4:A859:398B:8DE8:F91E 06:00, 28 мая 2025 (UTC)
- Зачем, теперь и слово посёлок оскорбляет чьи-то чувства? — Mike Somerset (обс.) 09:20, 28 мая 2025 (UTC)
- Зачем усложнять уточнение? Schrike (обс.) 19:04, 18 мая 2025 (UTC)
Военный институт (инженерных войск) Общевойсковой академии Вооружённых сил Российской Федерации → Военно-инженерная академия
правитьВ соответствии с распоряжением правительства институт реорганизован в Военно-инженерную академию в 2023 году, будучи выведенным из состава ОВА[2]. Предлагаю переименовать статью по официальному краткому наименованию — «Военно-инженерная академия». — Эта реплика добавлена участником Mista32 (о • в) 14:41, 17 мая 2025 (UTC)
- За, переименование статьи, а на это название сделать перенаправление. Переименовать. — 109.252.47.23 08:00, 31 мая 2025 (UTC)
Саратовское высшее военное инженерное училище химической защиты → Саратовское высшее военное инженерное училище радиационной, химической и биологической защиты
правитьСоздано распоряжением правительства в 2025 году. Училище является преемником ликвидированного в 2009 году СВВИУХЗ, поэтому предлагаю переименовать статью. Mista32 (обс.) 14:54, 17 мая 2025 (UTC)
- За, переименование статьи, а на это название сделать перенаправление. Переименовать. — 109.252.47.23 08:00, 31 мая 2025 (UTC)
Начало обсуждения. Вроде как x = кс. Тут Александер. Футболло (обс.) 16:03, 17 мая 2025 (UTC)
- Переименовать однозначно! -- 2A00:1370:8190:9F4:7058:A00C:C004:FB39 08:43, 18 мая 2025 (UTC)
- Но в статье Исландско-русская практическая транскрипция записано о том, что x → хс. Значит это правильно. Там же имеется пример: Faxaflói → Фахсафлоуи. Но можно переименовать и сделать пометку, что имя Alexander является неисландским. Aldermos (обс.) 19:49, 22 мая 2025 (UTC)
- Коллега, вы, вероятно, не очень внимательно прочли начало обсуждения. Транскрипция, на которую вы ссылаетесь, являет собой мнение одного-единственного исследователя — Беркова, с чьей позицией даже коллеги отнюдь не всегда согласны. Ошибок там три вагона и маленькая тележка. Мнение одного исследователя вполне стоит мнения другого исследователя. У Беркова и Ísland читается как Исланд, хотя там Истланд. И Биркир Бьяртнасон Бьяднасоном стал. Неудивительно, что у него там ещё и Фахсафлоуи. Как может человек изучать язык страны, если он не знает, как произносится её название? И ещё вопрос. С чего вы взяли, будто исландское имя Alexander является неисландским? В том же «Рейкьявике» у нашего героя есть одноклубник Alexander Helgi Sigurðarson. Я об этом ранее упоминал. Вы этого не заметили. Вообще-то в стране действует строжайший запрет на регистрацию детей под иностранными именами. И в исландском языке нет таких слов, как «телевизор», «калькулятор», «футбол», «аэропорт» и многих других международных терминов. Исландцы свой язык охраняют, как зеницу ока. На каждое иностранное слово у них есть их родной аналог. А вы говорите, имя неисландское. 46.138.90.67 04:34, 23 мая 2025 (UTC)
Итог
правитьПереименована. — Томасина (обс.) 10:12, 24 мая 2025 (UTC)
В английской историографии событие известно как "1075 revolt/rebellion of the earls". Статья была создана в 2006 году под нынешним названием, судя по всему, ориссным - его упоминания находятся в изданиях последних десяти лет и могли быть взяты из самой статьи. При этом один из участников восстания был англосаксонцем. Единственный русскоязычный источник в статье говорит о событии как о "восстании эрлов 1075 г.". @Vladimir Solovjev: отменил моё переименование по причине "традиционно после нормандского завоевания графы, а не эрлы". Qbli2mHd 16:39, 17 мая 2025 (UTC)
- Я отменил переименование по одной причине: когда статья существует долго, переименование возможно только по итогам КПМ, ибо необходимо определить его консенсусность, а каких-то источников в пользу нового названия вы не привели, да и сейчас его не сделали. Традиционно в русскоязычной историографии для английской знати после нормандского завоевания используется термин «граф». Термин «эрл» используется только для англосаксонских графов до завоевания. Что до ориссности: вы сами признаёте, что в русскоязычных АИ название встречается, а уж как оно туда попало, это не наше дело. Но при этом я в любом случае полез в русскоязычные источники, и там разнобой полнейший. У Горелова (Датское и нормандское завоевания Англии): «восстание эрлов 1075 года». У Бюара (Вильгельм Завоеватель): «заговор эрлов», у Барлоу (Вильгельм Завоеватель): просто «Восстание 1075 года», в новой версии БРЭ: «заговор графов 1075–1076», в старой о нём не упоминается. Дуглас (Вильгельм Завоеватель): просто мятеж в Англии (действующие лица, кстати, названы графами). Замтор (Вильгельм Завоеватель): «мятеж саксонских эрлов» (только в хронологии, по тексту восстание никак не названо). Питер Рекс (Новая история нормандского завоевания): «мятеж графов» (при этом Вальтеоф назван эрлом). В общем то этот обзор свидетельствует об одном: у данного восстания в русскоязычной историографии нет устоявшегося названия. На мой взгляд, здесь скорее нужно назвать статью «Восстание в Англии 1075 года» или унифицированное «Восстание в Англии (1075)» (я только сегодня задумывался, как обозвать статью о восстании 1088 года, которой у нас нет), ибо это позволит избежать разногласий по поводу терминологии граф/эрл. Vladimir Solovjev обс 17:27, 17 мая 2025 (UTC)
- ↑ Стадион «Бунёдкор» официально переименован в Milliy. Газета.uz. 13 июня 2018. Архивировано 17 мая 2022. Дата обращения: 16 мая 2025.
- ↑ Официальный сайт академии