Переименован в 2018 году[1]. — Эта реплика добавлена участником Прикли (ов) 19:08, 16 мая 2025 (UTC)[ответить]

Лишнее уточнение. 176.59.54.133 07:50, 17 мая 2025 (UTC)[ответить]

Почему основное значение? - Schrike (обс.) 08:55, 17 мая 2025 (UTC)[ответить]

В соответствии с распоряжением правительства институт реорганизован в Военно-инженерную академию в 2023 году, будучи выведенным из состава ОВА[2]. Предлагаю переименовать статью по официальному краткому наименованию — «Военно-инженерная академия». — Эта реплика добавлена участником Mista32 (ов) 14:41, 17 мая 2025 (UTC)[ответить]

Создано распоряжением правительства в 2025 году. Училище является преемником ликвидированного в 2009 году СВВИУХЗ, поэтому предлагаю переименовать статью. Mista32 (обс.) 14:54, 17 мая 2025 (UTC)[ответить]

Начало обсуждения. Вроде как x = кс. Тут Александер. Футболло (обс.) 16:03, 17 мая 2025 (UTC)[ответить]

  •   Переименовать однозначно! -- 2A00:1370:8190:9F4:7058:A00C:C004:FB39 08:43, 18 мая 2025 (UTC)[ответить]
  • Но в статье Исландско-русская практическая транскрипция записано о том, что x → хс. Значит это правильно. Там же имеется пример: Faxaflói → Фахсафлоуи. Но можно переименовать и сделать пометку, что имя Alexander является неисландским. Aldermos (обс.) 19:49, 22 мая 2025 (UTC)[ответить]
    • Коллега, вы, вероятно, не очень внимательно прочли начало обсуждения. Транскрипция, на которую вы ссылаетесь, являет собой мнение одного-единственного исследователя — Беркова, с чьей позицией даже коллеги отнюдь не всегда согласны. Ошибок там три вагона и маленькая тележка. Мнение одного исследователя вполне стоит мнения другого исследователя. У Беркова и Ísland читается как Исланд, хотя там Истланд. И Биркир Бьяртнасон Бьяднасоном стал. Неудивительно, что у него там ещё и Фахсафлоуи. Как может человек изучать язык страны, если он не знает, как произносится её название? И ещё вопрос. С чего вы взяли, будто исландское имя Alexander является неисландским? В том же «Рейкьявике» у нашего героя есть одноклубник Alexander Helgi Sigurðarson. Я об этом ранее упоминал. Вы этого не заметили. Вообще-то в стране действует строжайший запрет на регистрацию детей под иностранными именами. И в исландском языке нет таких слов, как «телевизор», «калькулятор», «футбол», «аэропорт» и многих других международных терминов. Исландцы свой язык охраняют, как зеницу ока. На каждое иностранное слово у них есть их родной аналог. А вы говорите, имя неисландское. 46.138.90.67 04:34, 23 мая 2025 (UTC)[ответить]

Переименована. — Томасина (обс.) 10:12, 24 мая 2025 (UTC)[ответить]

В английской историографии событие известно как "1075 revolt/rebellion of the earls". Статья была создана в 2006 году под нынешним названием, судя по всему, ориссным - его упоминания находятся в изданиях последних десяти лет и могли быть взяты из самой статьи. При этом один из участников восстания был англосаксонцем. Единственный русскоязычный источник в статье говорит о событии как о "восстании эрлов 1075 г.". @Vladimir Solovjev: отменил моё переименование по причине "традиционно после нормандского завоевания графы, а не эрлы". Qbli2mHd 16:39, 17 мая 2025 (UTC)[ответить]

  • Я отменил переименование по одной причине: когда статья существует долго, переименование возможно только по итогам КПМ, ибо необходимо определить его консенсусность, а каких-то источников в пользу нового названия вы не привели, да и сейчас его не сделали. Традиционно в русскоязычной историографии для английской знати после нормандского завоевания используется термин «граф». Термин «эрл» используется только для англосаксонских графов до завоевания. Что до ориссности: вы сами признаёте, что в русскоязычных АИ название встречается, а уж как оно туда попало, это не наше дело. Но при этом я в любом случае полез в русскоязычные источники, и там разнобой полнейший. У Горелова (Датское и нормандское завоевания Англии): «восстание эрлов 1075 года». У Бюара (Вильгельм Завоеватель): «заговор эрлов», у Барлоу (Вильгельм Завоеватель): просто «Восстание 1075 года», в новой версии БРЭ: «заговор графов 1075–1076», в старой о нём не упоминается. Дуглас (Вильгельм Завоеватель): просто мятеж в Англии (действующие лица, кстати, названы графами). Замтор (Вильгельм Завоеватель): «мятеж саксонских эрлов» (только в хронологии, по тексту восстание никак не названо). Питер Рекс (Новая история нормандского завоевания): «мятеж графов» (при этом Вальтеоф назван эрлом). В общем то этот обзор свидетельствует об одном: у данного восстания в русскоязычной историографии нет устоявшегося названия. На мой взгляд, здесь скорее нужно назвать статью «Восстание в Англии 1075 года» или унифицированное «Восстание в Англии (1075)» (я только сегодня задумывался, как обозвать статью о восстании 1088 года, которой у нас нет), ибо это позволит избежать разногласий по поводу терминологии граф/эрл. Vladimir Solovjev обс 17:27, 17 мая 2025 (UTC)[ответить]
  1. Стадион «Бунёдкор» официально переименован в Milliy. Газета.uz. 13 июня 2018. Архивировано 17 мая 2022. Дата обращения: 16 мая 2025.
  2. Официальный сайт академии