Википедия:К переименованию/17 октября 2020

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 10 ноября • 11 ноября • 12 ноября • 13 ноября • 14 ноября • 15 ноября • 16 ноября • 17 ноября • 18 ноября • 19 ноября • 20 ноября • 21 ноября • 22 ноября • 23 ноября • 24 ноября • 25 ноября • 26 ноября • 27 ноября • 28 ноября • 29 ноября • 30 ноября • 1 декабря << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Статьи о SonderkraftfahrzeugПравить

SdKfz 2Править

Sd.Kfz.3Править

Sd Kfz 6Править

SdKfz 7Править

Sd.Kfz. 8Править

Sd.Kfz.9Править

SdKfz 10Править

Sd Kfz 11Править

Sd.Kfz.13Править

Sd.Kfz.221Править

Sd.Kfz.222Править

Sd.Kfz.231Править

Sd.Kfz.231 (6-Rad)Править

Sd.Kfz.231 (8-Rad)Править

Sd.Kfz.234Править

SdKfz 250Править

Sd Kfz 251Править

SdKfz 252Править

Sd.Kfz.254Править

По всей немецкой бронетехникеПравить

И всё-таки, как правильно:

  1. с точками,
  2. с пробелами,
  3. с пробелом,
  4. с точками и пробелом?

--91.193.179.180 12:11, 17 октября 2020 (UTC)

  • Pz.Kpfw.I, Pz.I; транслитерируется как Панцеркампфваген I Избранная статья Pz.Kpfw. I эталонирует. литература Шмелев Игорь - История танка (1916 – 1996), Pz-I (https://litresp.ru/chitat/ru/%D0%A8/shmelev-igorj-pavlovich/istoriya-tanka-1916--1996) Уезжаю в командировку помог бы. надо переделывать... в тигре в преамбуле ничего нет. про сокращение, например... а оно классическое... касается и танков. Полный справочник немецких танков и самоходных орудий Второй мировой войны (Авторы: П. Чемберлен, X. Дойл; перевод с англ угадай кого..., правильно И. Шмелева) проходит как Pz I (http://militarybook.ru/biblioteka/tanki/spravochnik_nemeskix_tankov.html) Я так понимаю не принципиально, пусть безобразно, но единообразно. была еще Pz.Sfl.IVb. однозначно что не слитно, а если слитно то точно с большими буквами... и с индексами, ищите источники не зависимые от Шмелева HAGAKURE-TOTENKOPF (обс.) 19:59, 17 октября 2020 (UTC)

БонемПравить

Бонем, Джон ГенриБонэм, Джон ГенриПравить

Бонем, ДжейсонБонэм, ДжейсонПравить

Бонем, ДжеймсБонэм, ДжеймсПравить

Бонем, ДжорджБонэм, ДжорджПравить

Бонем, Милледж ЛюкБонэм, Милледж ЛюкПравить

Бонем, РонБонэм, РонПравить

Бонем Картер, ХеленаБонэм Картер, ХеленаПравить

Бонем (Техас)Бонэм (Техас)Править

  Не переименовано. Название соответствует ВП:ГН. Darkhan 22:55, 16 ноября 2020 (UTC)

БонемБонэмПравить

По всемПравить

Ранее в этих статьях написание фамилии приводилось через «э», как того требуют действующие правила транскрипции (Bonham => «а» в закрытом слоге, да ещё и после отверждающего предыдущую согласную «h»). Подавляющая часть переименований, приведших к нынешнему состоянию, была совершена пользователем Prauce_Vuette без какой-либо внятной мотивации. Посему есть предложение вернуть написание имён к традиционному. Tockman (обс.) 12:36, 17 октября 2020 (UTC)

  • ср. Википедия:К переименованию/14 января 2015Ghirla -трёп- 13:45, 17 октября 2020 (UTC)
    • Отлично. Но там речь шла о добавлении дефиса в фамилию. А единственное прозвучавшее предложение «переименовать в Бонем Картер, Хелена согласно правилам англо-русской практической транскрипции» точно так же ничем не аргументировано. Tockman (обс.) 14:13, 17 октября 2020 (UTC)
      • Этим («согласно правилам англо-русской практической транскрипции» ) и аргументировано. Традиционное написание — это какое? У Рыбакина — "Бонем". Произносится "э". Кирилл С1 (обс.) 12:39, 21 октября 2020 (UTC)
        • Традиционное — это через «э». Именно с ним я сталкиваюсь, начиная с конца 70-х годов. By the way, кто есть Рыбакин? Tockman (обс.) 16:43, 21 октября 2020 (UTC)
          • Tockman, а шЫло Вам никогда не попадалось? Это же не традиционное написание. -- Dutcman (обс.) 12:23, 28 октября 2020 (UTC)
            • Dutcman: Мне много чего в жизни попадалось. И даже написание «Dutcman» — с пропущенной «h». Но суть не в этом, а в том, что употребление буквы «э» недвусмысленно указывает на твёрдость предшествующего ей согласного, тогда как «e» — на мягкость оного. В Англии нет фамилии БонЕм. И в Шотландии нет, и в Ирландии точно. Подозреваю, что и в Уэльсе та же картина. И об этом знают даже здесь. И здесь тоже. А дай нам волю — мы и фамилию Тэтчер через «е» напишем, нам же на связь грамматики с фонетикой наплевать... Tockman (обс.) 16:04, 28 октября 2020 (UTC)
  •   Не переименовывать. Английские фамилии проверяются не по правилам транскрипции, а по словарям. Открываем «Словарь английских фамилий» А. И. Рыбакина, страница 81. Bonham [ˈbɔnəm] Бо́нем. —Corwin of Amber (обс.) 11:15, 23 октября 2020 (UTC)

Гвинт: Ведьмак. Карточная играГвинтПравить

Название «Гвинт» является вполне однозначным (да, был «Гвинт» в книгах и «Гвинт» в третьем Ведьмаке, но это вещи незначимые, и потом, их тоже можно назвать «Gwent: The Witcher Card Game») и однозначно узнаваемым. И при этом — намного более читабельным, особенно в русском варианте, где в заголовок впихнули аж два знака препинания. Краткое название упоминается как в АИ (Игромания, Regnum), так и в новостях на официальном сайте, где, правда, стилизуют его как «ГВИНТ» ([1][2]). Из чего можно сделать вывод, что игра называется «Гвинт» (стилизовано «ГВИНТ»), а «Ведьмак. Карточная игра» — это подзаголовок, который вполне можно не выносить в название статьи, покуда не возникает неоднозначности. ~Facenapalm 14:54, 17 октября 2020 (UTC)

  • Полностью   поддерживаю. — Ланселот 15:50, 17 октября 2020 (UTC)
  • Да, пускай будет просто «Гвинт».   За --Alex Florstein (обс.) 17:57, 17 октября 2020 (UTC)
  •   За. Думаю, что и так очевидно, что никто не использует полное название, когда "Гвинт" уже дает понять о чем идет речь. В дополнение к вышеуказанным источникам кидаю статистику по StopGame - больше десятка упоминаний, как просто "Гвинт" за последнее время. Полное название в последний раз появлялось в новости аж в 2016 году. Denis Golyakov (обс.) 18:07, 17 октября 2020 (UTC)
    • Не помню, насколько АИшен SG. Deltahead (обс.) 00:18, 18 октября 2020 (UTC)
      • АИшен. ~Facenapalm 07:55, 18 октября 2020 (UTC)
  • Если по АИ чаще так, то пожалуйста!   Deltahead (обс.) 00:18, 18 октября 2020 (UTC)
    • Что чаще — не уверен, но что «сокращённый» вариант активно употребляется — это точно. ~Facenapalm 07:55, 18 октября 2020 (UTC)
      • По Я.Новостям пробил (это не безапеллятивный показатель, но все же), и сокращенный вариант там распространенней в разы. Deltahead (обс.) 08:43, 18 октября 2020 (UTC)
  • Я не против — fanatikvoice (обс.) 08:42, 22 октября 2020 (UTC)

ИтогПравить

Можно было КПМ не открывать, а переименовывать так Ghuron (обс.) 12:25, 24 октября 2020 (UTC)

Банк МосквыБМ-банкПравить

Вопреки тому, что написано в преамбуле, банк вполне себе существует, функционирует, лицензия действительна. Следует переименовать согласно актуальному наименованию организации, как тут обычно и делается. Нет, это не разные организации: достаточно сравнить реквизиты до переименования и нынешние реквизиты, один и тот же ИНН, банк существование не прекращал, к ВТБ его не присоединяли (но передали в ВТБ большую часть его клиентов и активов, что не равно юридическому присоединению). Ну и в АИ БМ-банк прямо называют бывшим Банком Москвы. 2A02:2168:A01:43D8:0:0:0:1 16:15, 17 октября 2020 (UTC)

  • Значим именно Банк Москвы (организация, носившая такое название при Лужкове). Значима ли оставшаяся от него шкурка — это ещё бабушка надвое сказала. Во всяком случае, название это не на слуху. Мы же должны использовать в заголовке наиболее узнаваемый вариант. — Ghirla -трёп- 07:26, 19 октября 2020 (UTC)
    • Значимо скорее Дело Банка Москвы. Оно да, на слуху, и его никто не трогает. А статьи об организациях (и, напр., о городах вроде Днепра) в случае их переименования переименовываются всегда, под какими бы заголовками их не помнили. Цитируя же ваше высказывание: «Коммерческие организации могут называться, как им угодно. Дело энциклопедии отражать, что написано в их уставных документах, а не заниматься исправлениями». 2A02:2168:A01:43D8:0:0:0:1 07:40, 19 октября 2020 (UTC)
    • PS. «Шкуркой» я бы его не назвал. Хоть масштабы и поменьше, чем при Лужкове, но БМ-банк в прошлогоднем рейтинге банков Коммерсанта вошел в топ-30. Физиков только не обслуживает, как раньше, а так деятельность вполне себе ведет. 2A02:2168:A01:43D8:0:0:0:1 07:52, 19 октября 2020 (UTC)
  • Ну тут неоднозначно. Банк Москвы был монстром, входившим в тройку крупнейших, ну и на слуху, благодаря громкому падению и большому количеству физиков. БМ-банк известен только в банковской сфере. Технически да, формально сделали новое название на старые реквизиты. Но по сути это выглядит как новая сущность даже при тесной юридической связью с прошлой. Насколько корректно отдельную статью БМ-банк создать будет, если там есть значимость отдельная? кстати, там категория «Банки, упразднённые в 2016 году» стоит. — Акутагава (обс.) 01:50, 21 октября 2020 (UTC)
  • Категория стояла неправильно (банк не был упразднен), убрал. По остальному: то, что организация стала менее богатой, влиятельной и известной, не означает, что она «упразднена» и вместо нее «создана» новая. Эдак придется кучу статей о компаниях разделять надвое из-за того, что они были переименованы или потеряли много активов (в российских условиях это встречается сплошь и рядом) или утратили публичность, потеряли клиентов и т. д. Местная практика со мной согласна: скажем, когда у МРСК Урала и Волги отобрали аж 11 региональных сетевых компаний, статью совершенно правильно переименовали в МРСК Урала согласно актуальному наименованию, а не стали придумывать что-то про «упразднение», консервировать старое название и пр. К сожалению, многие путают ликвидацию бренда Банка Москвы и ликвидацию банка. Статья не о бренде, а о банке, банк никто не ликвидировал и не присоединял. 2A02:2168:A01:43D8:0:0:0:1 18:33, 21 октября 2020 (UTC)
  • Напомню о схожем обсуждении — Википедия:К_переименованию/26_мая_2020#Банк_«Открытие»_→_Открытие_(банк). В итоге статья называется Открытие (банк), а начинается словами «Банк «Финансовая корпорация Открытие» (работает под брендом Банк «Открытие») — российский универсальный коммерческий банк». Предлагаю название «Банк Москвы» оставить как более известное, а в преамбуле написать «БМ-банк, с 2004 по 2016 известный как „Банк Москвы“ — российский банк. С 2011 года и по настоящее время проходит процедуру финансового оздоровления. Принадлежит Банку ВТБ.» 176.59.45.165 18:58, 21 октября 2020 (UTC)
  • Коллега, в случае переименования организации статья переименовывается всегда. Исключений не было никогда. Кейс с банком «Открытие» совсем про другое, там речь шла о том, оставлять ли в названии слова «финансовая корпорация» или нет. Поскольку сам банк себя позиционирует без слов «финансовая корпорация», их решили убрать. Это обычная практика именования статей о банках по их сокращенным названиям: не Восточный экспресс банк, а Восточный (банк), не Межрегиональный коммерческий банк развития связи и информатики, а Связь-банк, не банк «Северный морской путь», а СМП банк, не Балтийский инвестиционный банк, а Балтинвестбанк, не Российский сельскохозяйственный банк, а Россельхозбанк и т. д. БМ-банк вовсе не позиционирует себя под старым названием и не использует его в качестве синонима или сокращения. Ну и снова напомню про Днепр (город): 90% знают этот город как Днепропетровск, однако более известное название не было оставлено. 2A02:2168:A01:43D8:0:0:0:1 19:03, 21 октября 2020 (UTC)
  • Хорошо, убедили)   Переименовать. 176.59.45.118 19:24, 21 октября 2020 (UTC)

Карааул (Абайский район)Караул (Абайский район)Править

У кого есть карты роскартографии, как там написано? Судя по тому что говорит последний редактор, надо переименовать. Землеройкин (обс.) 19:50, 17 октября 2020 (UTC)

  • По-разному написано, в том-то и дело. А последний редактор может говорить что угодно, но существует и иная точка зрения (она при этом авторитетнее). 91.79 (обс.) 13:06, 19 октября 2020 (UTC)
  • Вообще-то это составное название. Кара-аул, то есть «Чёрная деревня». -- Dutcman (обс.) 17:26, 25 октября 2020 (UTC)

Предварительный итогПравить

После анализа обсуждения и точки зрения] последнего редактора статьи можно сделать вывод, что аргументы коллег 91i79 и Dutcman все-таки более убедительные. Не переименовано. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 20:50, 29 ноября 2020 (UTC)