Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Орфография. С уважением Кубаноид; 04:49, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

зелёная ✓Y --Hercules (обс.) 21:19, 19 октября 2017 (UTC)

Не бумага. С уважением Кубаноид; 04:53, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. С уважением Кубаноид; 10:56, 19 октября 2017 (UTC)

Судя по Норо, ВП:ГН-У#Города. С уважением Кубаноид; 05:18, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

зелёная ✓Y --Hercules (обс.) 21:25, 19 октября 2017 (UTC)

Надо единообразить с Землетрясение на Соломоновых Островах (2013). С уважением Кубаноид; 05:25, 19 октября 2017 (UTC)

@Кубаноид: Полагаю, что тут скорее речь идёт о территории, на которой произошло землетрясение, об архипелаге, нежели о государстве, так что для единообразия надо переименовывать землетрясение 2013 года. --Hercules (обс.) 21:43, 19 октября 2017 (UTC)
Вполне возможно. С уважением Кубаноид; 21:57, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

На том и порешим. В именовании статьи применено название архипелага, в котором "острова" с прописной буквы. Землетрясение 2010 года не переименовано. Переименована статья о землетрясении 2013. --Hercules (обс.) 22:16, 19 октября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:31, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

зелёная ✓Y --Hercules (обс.) 22:07, 19 октября 2017 (UTC)

Ё. С уважением Кубаноид; 05:44, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовал в Мотылёк (роман). 91.79 (обс.) 06:57, 19 октября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:48, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано per Кубаноид и Проект:Кино/Оформление статей о кино. Палата № 6 (фильм) – дизамбиг, так как есть ещё немецкий и польский фильмы и советский телеспектакль. --Hercules (обс.) 07:30, 20 октября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 05:56, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано.--Luterr (обс.) 13:12, 27 октября 2017 (UTC)

Было == Нефтепромышленное и торговое общество "Хилла" == --Hercules (обс.) 07:41, 20 октября 2017 (UTC)

Кавычки не те. Может, вообще по-другому назвать, например Хилла (компания). С уважением Кубаноид; 06:08, 19 октября 2017 (UTC)

Предварительный итог

Для начала переименовал с правильными кавычками. Про "по-другому назвать" – ждём вариантов, аргументов и мнений. --Hercules (обс.) 07:39, 20 октября 2017 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Заголок номинации менять совершенно незачем. Он ничего не ломает. С уважением Кубаноид; 09:06, 20 октября 2017 (UTC)
    • Я не очень понимаю, что означает "ничего не ломает". Но если не поменять заголовок, то для попадания в статью отсюда, из КПМ, придётся делать на один клик больше. Или ваша фраза означает, что итог окончательный и ваше предложение "назвать по-другому" уже не актуально? --Hercules (обс.) 12:27, 20 октября 2017 (UTC)
      • Менять заголовок может понадобиться по какой-нибудь технической причине, приводящей к поломке чего-то. Что вы напишиете в шаблоне КПМ на СО, если сейчас завершить обсуждение? С уважением Кубаноид; 12:45, 20 октября 2017 (UTC)
        • Ничего. Потому, что в этом простом случае (замене кавычек-лапок на ёлочки) в шаблоне нет необходимости. --Hercules (обс.) 14:37, 20 октября 2017 (UTC)
          • Плохо (я-то его поставлю). В любом случае, вы можете до итога подрихтовать название статьи, если не терпится, а не менять заголовок раздела. С уважением Кубаноид; 20:36, 20 октября 2017 (UTC)
            • Действовать в соответствии с правилами и руководствами – это плохо? Не понимаю. --Hercules (обс.) 07:08, 22 октября 2017 (UTC)
              • Связность соответствует правилам. Связность между КПМ и статьями обеспечивается соответствующим шаблоном, размещаемым на СО. Вкус и/или лень не должны эту связность нарушать. С уважением Кубаноид; 09:02, 22 октября 2017 (UTC)
                • Причём тут вкус или лень. Я не вижу в этой секции сложного или конфликтного обсуждения. Обратитесь на ВП:Ф-ПРА. Как только ваше личное мнение о необходимости обязательного размещения шаблона на СО статьи будет признано консенсусным и будет закреплено в руководстве, ровно с этого момента будет иметь смысл говорить о нарушениях. --Hercules (обс.) 19:33, 22 октября 2017 (UTC)
                  • Я вас не заставляю размещать шаблон, как и мне никто и ничто не запрещает его разместить. Я говорю о том, что не надо вводить в заблуждение по поводу наименования выставленной к переименованию статьи путём изменения названия раздела. Поправлять и переименовывать в процессе обсуждения можете сколько угодно. Если же вас волнует лишний клик, не переименовывайте статью до итога. С уважением Кубаноид; 20:07, 22 октября 2017 (UTC)
                    • Вам никто не запрещает устанавливать никакие шаблоны. На этом я хотел бы поблагодарить коллегу Викизаврза закрытие ветки и сообщить, что далее толочь воду в ступе прекращаю. --Hercules (обс.) 21:46, 22 октября 2017 (UTC)

В любом случае этот шаблон проставится ботом, так что давайте по делу — правильнее будет Хилла (компания) или Хилла (общество), первое распространённее, второе точнее, я скорее за второе. Викизавр (обс.) 20:22, 22 октября 2017 (UTC)

Итог

Раз никто ничего не сказал про вариант Хилла (общество) (мало ли какие общества бывают), не буду наставить и переименую в Хилла (компания). Викизавр (обс.) 10:26, 8 ноября 2017 (UTC)

Или Южнорусское общество печатного дела, или Южно-Русское общество печатного дела. С уважением Кубаноид; 06:17, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Обсуждение завершилось шесть лет назад. В Аи есть варианты со слитным написанием и через дефис. Консенсус за написание с дефисом. Через дефис по современным правилам должны быть заглавные буквы. Переименовано в Южно-Русское общество печатного дела. Coucoumber (обс.) 03:16, 1 июня 2023 (UTC)

Будет третьей в Категория:Художницы по алфавиту. С уважением Кубаноид; 06:27, 19 октября 2017 (UTC)

  • Если проблема только в гармонизации названий внутри категории, то эта задача неразрешима в принципе. Vcohen (обс.) 08:49, 19 октября 2017 (UTC)
    • Не понял. С уважением Кубаноид; 08:52, 19 октября 2017 (UTC)
      • В нынешнем варианте нет ошибок. Переименование предложено только для того, чтобы несколько статей внутри категории были названы единообразно? Если да, то это неразрешимая задача, потому что какая-нибудь статья может входить в еще какую-нибудь категорию и стремление к локальному единообразию потянет за собой еще и другие статьи. Vcohen (обс.) 09:06, 19 октября 2017 (UTC)
        • Это абсурд. Вы предлагаете не переименовывать вообще женщин или что? Гимнастка — это безошибочный гимнаст, писательница — писатель, теннисистка — теннисист и прочее. Здесь очевидная художница находится к категории художниц, где рядом ещё две (художницы). Или тут трибуна обиженных мужиков? С уважением Кубаноид; 09:56, 19 октября 2017 (UTC)
          • То-то и оно, что здесь не трибуна. Оба варианта корректны. Отвлекать внимание сообщества на переименование шила в мыло (а через полгода обратно, как было с тоннелем/туннелем) не нужно. Vcohen (обс.) 10:05, 19 октября 2017 (UTC)
            • Ещё раз спрашиваю: вы предлагаете не переименовывать вообще женщин или что? Художник-женщина — художница. Совершенная глупость в тексте писать по ВП:ФЕМ, а в заголовке иначе. С уважением Кубаноид; 10:37, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Существенные аргументы против переименования не озвучены. Переименовано. MisterXS (обс.) 14:42, 24 октября 2017 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 08:28, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

зелёная ✓Y --Hercules (обс.) 07:47, 20 октября 2017 (UTC)

Не ставлю предлагаемый вариант, потому что проблем много и вариантов много.

Проблема 1: Стрит или стрит. С одной стороны, в иноязычных именах собственных пишутся с маленькой буквы те слова, которые применяются в русском языке как имена нарицательные, а слово стрит присутствует в словарях русского языка. С другой стороны, возможно, это касается только написания в названии самой улицы, а в названии вокзала все слова должны быть с больших.

Проблема 2: пунктуация между словами. Сейчас первые два слова связаны теснее, чем второе с третьим, а это однозначно неправильно. В английской Википедии статья названа Cardiff Queen Street railway station, без знаков препинания вообще, поэтому можно и на русском так сделать либо (что вероятнее) поставить два дефиса. Кроме того, по смыслу можно после слова Кардифф поставить тире - это примерно то, что, видимо, имелось в виду в нынешнем написании. Vcohen (обс.) 08:47, 19 октября 2017 (UTC)

  • Полагаю, должно быть Кардифф Куин Стрит. Это название вокзала, которое в теле статьи пишется в кавычках, поэтому дефисы в названии не нужны. То, что кавычки в названии статьи у нас опускаются, не играет большой роли. Название должно переноситься на русский целиком, без разбирания на части с целью понять, что там стрит, а что не стрит. Но вообще давно назрело отдельное правило для названий вокзалов, станций метро и прочих городских объектов. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:12, 21 октября 2017 (UTC)
    • Как минимум дефисы в таких названиях необходимы (об этом есть и в Правилах-2006). Вот бы кто прошёлся по таким станциям, стадионам, горам с Пик и подобному. С уважением Кубаноид; 07:40, 21 октября 2017 (UTC)
      • Не то. По ссылке нет названий в кавычках. Кто сказал, что вокзал, станция метро или стадион — географическое название? --М. Ю. (yms) (обс.) 08:10, 21 октября 2017 (UTC)
      • впрочем, вокзалы, кажется, пишутся без кавычек, в отличие от станций метро и стадионов. Поэтому на них более вероятно распространение этих правил. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:13, 21 октября 2017 (UTC)
        • На всякий случай: если кавычки есть, то не нужны все заглавные (и слово стрит если и пишется с заглавной, то не из-за кавычек, а из-за семантики). Vcohen (обс.) 08:27, 21 октября 2017 (UTC)

Итог

Номинация сделана шесть лет назад, автор не предложений никакого альтернативного варианта. В ходе обсуждения также не возникло рабочего названия. Бесконечно обсуждение идти не может, поэтому не переименовано в связи с отсутствием консенсуса за переименование. Предложение о переименовании может быть внесено вновь с конкретным вариантом/вариантами. Coucoumber (обс.) 01:09, 2 июня 2023 (UTC)

Орфография ([1]). С уважением Кубаноид; 13:16, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

зелёная ✓Y --Hercules (обс.) 07:37, 22 октября 2017 (UTC)

Орфография. См. в Категория:ГУЛАГ. С уважением Кубаноид; 13:22, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Быстро переименовано в соответствии с основной статьёй. Викизавр (обс.) 18:33, 19 октября 2017 (UTC)

Ё. С уважением Кубаноид; 14:18, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Ё! Vcohen (обс.) 16:38, 19 октября 2017 (UTC)

@Кубаноид, Vcohen: А оно точно произносится через Ё? --Hercules (обс.) 12:33, 20 октября 2017 (UTC)
Пишется. С уважением Кубаноид; 12:40, 20 октября 2017 (UTC)
+1, только я проверял чуть иначе. Vcohen (обс.) 18:24, 20 октября 2017 (UTC)

Чимкент по русски — Шымкент по казахски.

Постановление Верховного Совета от 08.09.1992 года «О ПЕРЕИМЕНОВАНИИ и УПОРЯДОЧЕНИИ ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ на РУССКОМ ЯЗЫКЕ НАИМЕНОВАНИЙ ОТДЕЛЬНЫХ АДМИНИСТРАТИВНО — ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН» В нем указывается о Чимкенте : " 2. Транскрибировать на русском языке наименования: … город Чимкент как Шымкент " Это на мой взгляд незаконное указание о написании в русскоязычных текстах казахских наименований населенных пунктов обладает признаками языкового шовинизма — является беспрецедентным в мировой практике случаем вмешательства в написание на чужих языках. Было бы понятно если город ПЕРЕИМЕНОВАЛИ. Как Джамбул допустим в Тараз. Поддерживать в таком популярном интернет-издании как Wikipedia, проявления шовинизма и национализма кажется неверно. С уважением, Константин Константин133 (обс.) 14:26, 19 октября 2017 (UTC)

Не итог

Город основан и назван узбеками (сартами) Чимкент. Это его историческое название. В русском языке, литературе и историографии принято с 19 века наименование Чимкент.

В казахоязычных текстах безусловно грамотно Шымкент. Написание топонимики в русскоязычных текстах может изменяться только специальной комиссией Института русского языка им. В.В. Виноградова.

Ссылка на "Постановление Верховного Совета от 08.09.1992 года "О ПЕРЕИМЕНОВАНИИ и УПОРЯДОЧЕНИИ ТРАНСКРИБИРОВАНИЯ на РУССКОМ ЯЗЫКЕ НАИМЕНОВАНИЙ ОТДЕЛЬНЫХ АДМИНИСТРАТИВНО - ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН" некорректна, поскольку этот орган власти республики Казахстан не вправе вмешиваться в правила написания в русском языке. Кроме того, само постановление имеет признаки ЯЗЫКОВОГО ШОВИНИЗМА http://voluntary.ru/termin/shovinizm-jazykovoi.html и ущемляет языковые и социальные права русскоязычного населения в РК.

Предположим, завтра Министерство транспорта и коммуникаций Казахстана выпустит постановление писать в англоязычных текстах не "Wikipedia" , а "Wyckypediya", поясняя это удобством произношения для казахоязычных граждан. Вы послушно измените написание - название ресурса? Константин133 (обс.) 09:35, 20 октября 2017 (UTC)

  • То есть никаких значимых аргументов в пользу переименования нет? Не переименовывать. 94.25.229.121 09:36, 20 октября 2017 (UTC)
    • Доп. А с учетом того, что, как видно хотя бы по СО статьи, эту тему уже неоднократно обсуждали, при такой "весомой аргументации", безусловно, Быстро оставить. Кстати, хотелось бы поинтересоваться, автор открыл новую тему сегодня, так как в старой, вчерашней, за 19 октября появислись неудобные для него аргументы, или по другим причинам? 94.25.229.121 09:40, 20 октября 2017 (UTC)
  • Быстро оставить: см. Википедия:К_переименованию/7_мая_2008#Казахстанские и туркменские города, совершенно вечнозелёная тема, зачем это опять мусолить? И не нужно дублировать обсуждения (а уж про то, что шаблоны на статьи будет Пушкин ставить, я молчу). Викизавр (обс.) 09:46, 20 октября 2017 (UTC)
  • Тов. Кубаноид, перенося тему с 20-го, мог бы хотя бы шаблоном {{перенесено с}} озабоиться.94.25.229.178 09:55, 20 октября 2017 (UTC)

Итог

Быстро оставлено. Обсуждалось множество раз. Название «Шымкент» соответствует ВП:ГН, существенно более распространено в русскоязычных источниках, в частности, упоминается прямым текстом как современное в БРЭ и Словаре современных географических названий. AndyVolykhov 14:23, 20 октября 2017 (UTC)

Пожалуйста, переименуйте назад статью Хроника польская, литовская, жомойтская и всея Руси и действуйте через КПМ. Спасибо. С уважением Кубаноид; 11:15, 19 октября 2017 (UTC)

С какой стати её переименовывать? Вы белорусский оригинал видели?--Ohlumon (обс.) 11:57, 19 октября 2017 (UTC)
В комментарии к переименованию вы написали, что «Так в русскоязычных энциклопедиях», а можно узнать в каких конкретно? В БРЭ, например, жмойтская.--Luterr (обс.) 13:43, 19 октября 2017 (UTC)
В БСЭ и жемойтская есть. — Эта реплика добавлена участником Igel B TyMaHe (ов)
не знаю насчет "жмойтской", но жомойтской нет нигде. Наиболее частые советские варианты: жмудская, жемойсткая, жмудьская. Среди специалистов - просто "«Хроника» Стрыйковского". — Igel B TyMaHe (обс.) 13:50, 19 октября 2017 (UTC)
Сделал возврат к консенсусному варианту. Выбор нового названия как раз для ВП:КПМ.--Luterr (обс.) 14:04, 19 октября 2017 (UTC)
Luterr, 1. Вы примечания к статье смотрели? Там как называется? И в белорусской статье, с которой и делали эту русскую. 2. Самая авторитетная на сегодняшний день энциклопедия в данных вопросах Белорусская ССР. Краткая энциклопедия. Мн., 1981. т. 4. С.620. Там статья, где чёрным по белому написано ЖОМОЙТСКАЯ!!! Автор статьи - историк, автор книг и лауреат Государственной премии Вячеслав Чемерицкий. 3. Вы в курсе, что БРЭ у нас давно уже вызывает лишь иронию? 4. Я бы вообще остановился на варианте жмудская. Но никак не жмойтская.--Ohlumon (обс.) 15:18, 19 октября 2017 (UTC)
И вы поторопились. Правило знаете? - Действие не должно вызывать возражений, либо должна быть предварительная договорённость.--Ohlumon (обс.) 15:22, 19 октября 2017 (UTC)
  1. Не наблюдаю в примечаниях к статье русскоязычных авторитетных источников, согласно ВП:ИС/ИН — «названия, в оригинале использующие нерусскую кириллицу, следует оставлять как есть, транскрибировать или переводить — в зависимости от варианта, преимущественно используемого русскоязычными авторитетными источниками».
  2. В этой энциклопедии есть русскоязычное произношение? Хотя в любом случае русскоязычным авторитетным источником его если и можно назвать, то с большой натяжкой.
  3. Не узнаю у кого «у нас» она вызывает иронию, в википедии она правилу ВП:АИ соответствует. И распространенность с узнаваемостью, требуемых по ВП:ИС, тоже подтверждает.
  4. Вообщем ваше сомнение, как вся эта дискуссия лишь подтверждает, что запрос никак не подпадает под «быстрое» переименование и вполне себе может обсуждаться на ВП:КПМ.--Luterr (обс.) 15:39, 19 октября 2017 (UTC)
Отчего же вы не переводите? Вы же видите: в оригинале (белорусской статье) написано жамойцкая. Все ваши доводы несостоятельны. Особенно умиляет: вы никогда не видели издания, и утверждаете, что это не АИ. Какое на фиг произношение? - вам же говорят, что энциклопедия на русском языке!--Ohlumon (обс.) 15:59, 19 октября 2017 (UTC)
Отчего же вы не переводите? — наверно потому что я не АИ. Вообщем вы поймите, что при возникновении споров, или когда названия очевидны не для всех участников, то выбор названия происходит на ВП:КПМ. Откройте (или я могу открыть) там номинацию и выскажите ваши аргументы. Сообщество их рассмотрит и примет решение.--Luterr (обс.) 16:13, 19 октября 2017 (UTC)
Открывайте. А пока переношу дискуссию на СО статьи.--Ohlumon (обс.) 16:19, 19 октября 2017 (UTC)

 Luterr (обс.) 16:24, 19 октября 2017 (UTC)

Из видных исследователей хроники Стрыйковского (далее русскоязычные работы, которые у меня есть, но в большинстве просто говорится «Хроника Стрыйковского»): «Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси» (Рогов А. И. Стрыйковский и русская историография первой половины XVIII в. // Источники и историография славянского средневековья. — М.: Наука, 1967. — С. 145.); «Кроника польская, литовская, жмудская и всей Руси Мацея Стрыйковского» (Улащик Н. Белая и Черная Русь в «Кронике» Матвея Стрыйковского // Імя тваё Белая Русь. — Мн.: Полымя, 1991. — С. 101.); «Хроника Польская, Литовская, Жмудская и всей Руси» (Стефанович П. С. Володарь Перемышльский в плену у поляков (1122 г.) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2006. — № 4. — С. 78.); «Хроника Польская, Литовская, Жемайтиская и всей Руси» (Дзярнович О. И. Поэма Матея Стрыйковского «Битва под Улой» (1564 г.) // Петербургские славянские и балканские исследования. — 2010. — № 2. — С. 127—128.); «Хроника Польская, Литовская, Жмудская и всей Руси» (Карнаухов Д. В. История средневековой Руси в польской хронографии конца XV — начала XVII вв. / Автореферат диссертации … доктора исторических наук. — М., 2011. — С. 29.); «Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси» (Семенчук А. А. К вопросу об источниках хроники Мацея Стрыйковского // Славяноведение. — 2014. — № 2. — С. 62—63.). Чаще всего именно жмудская, поэтому выступаю за версию «Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси».--Лукас (обс.) 17:22, 19 октября 2017 (UTC)

Проходя мимо: после переименования хотелось бы увидеть в статье некоторое пояснение этому загадочному прилагательному. Викизавр (обс.) 21:08, 19 октября 2017 (UTC)

ЖмудьIgel B TyMaHe (обс.) 08:18, 20 октября 2017 (UTC)
  • По частотности в научной литературе, я бы предложил рассмотреть ещё и переименование в Хроника Стрыйковского, как наиболее узнаваемый вариант. Так-же, в научной литературе при приведении полного названия более половины даёт Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси. --ЯцекJacek (обс.) 09:51, 20 октября 2017 (UTC)
    • Хроника Стрыйковского — это скорее сокращение, о котором можно упомянуть в статье, но не может служить основным названием для статьи. Здесь нужно заметить, что «всея Руси» это скорее для церковных текстов и титулатуры, но никак не для хроники. Поэтому уместнее «всей Руси».--Лукас (обс.) 12:35, 20 октября 2017 (UTC)
      • Я ещё замечу, что оригинальное название Хроники "Kronika Polska, Litewska, Żmudzka i wszystkiej Rusi". Т.е. "Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси". --ЯцекJacek (обс.) 16:12, 20 октября 2017 (UTC)
  • Есть ещё вопрос к термину "Литовская". Стрыйковский издал свою Хронику в 1582 году. Согласно современной белорусской энциклопедии Великого княжества, тогда (в XVI веке) под термином Литва понимались Гродно, Минск, Новогрудок, Вилькомир, Вильно, Браслав и Троки. Современные литовцы именовались аукшайтами и жемайтами (жмудью). Литовским языком назывался западно-русский язык (руськая мова). --ЯцекJacek (обс.) 18:10, 20 октября 2017 (UTC)

Итог

Так как обсуждение остановилось ещё 16 дней назад, то попробую подвести итог. В подавляющем большинстве русскоязычной научной литературы, как было показано в обсуждении, эта Хроника именуется "Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси". Также этот вариант согласуется с авторским названием Хроники на польском. Не вижу причин изобретать какой-то другой вариант названия или использовать белоруссизированный вариант. Притом что правило требует называть статью именно в наиболее узнаваемое в русском языке наименование. Переименовано в соответствии с этим в Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси. --ЯцекJacek (обс.) 01:24, 6 ноября 2017 (UTC)

В первую очередь это (икона). Если же других нет, то достаточно Преображение (икона). С уважением Кубаноид; 18:28, 19 октября 2017 (UTC)

  • Если в соответствии с разрабатываемым сейчас ВП:ИС/ИЗО, то да. Vcohen (обс.) 18:32, 19 октября 2017 (UTC)
  • В мире не единственная значимая икона на этот сюжет. Кроме того, в Третьяковке есть и картины с таким названием (Александра Иванова, например), а датировка до года весьма условна. Но кроме слова «икона», там непременно что-то ещё должно быть. 91.79 (обс.) 20:29, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Статья номинирована на переименование шесть лет назад, тогда же дискуссия фактически завершилась, новых доводов нет, все заинтересованные участники высказались. Консенсуса за переименование нет, возражения аргументированы наличием других картин в той же галерее с тем же названием, и наличие других икон того же сюжета в принципе. При таких обстоятельствах уточнение - нужно, и только "икона" - недостаточно. Варианта лучше в обсуждении не предложено, поэтому не переименовано. Coucoumber (обс.) 05:31, 4 июня 2023 (UTC)

Первоначальное название ветки обсуждения «Деонтей Уайлдер — Луис ОртисДеонтей Уайлдер — Бермейн Стиверн II» изменено на «Деонтей Уайлдер — Бермейн Стиверн II → ?», т. к. по смыслу не соответствовало действиям, которые участник, открывший здесь обсуждение, предлагает выполнить со статьёй. Dinamik (обс.) 21:19, 19 октября 2017 (UTC)

Без понятия о причине переименования, только замечу, что предлагаемое название говорит о каком-то Бермейне Стиверне II. Про реванш так и надо писать (Обсуждение:Андре Уорд — Сергей Ковалёв (реванш)). С уважением Кубаноид; 19:31, 19 октября 2017 (UTC)

Андре Уорд — Сергей Ковалёв (реванш) надо переименовывать в Андре Уорд — Сергей Ковалёв II или и так сойдёт? Dinamik (обс.) 16:17, 20 октября 2017 (UTC)
Англовики может идти лесом. Там и vs., а не тире. С уважением Кубаноид; 20:32, 20 октября 2017 (UTC)

Итог

Коллеги, обсуждение заглохло почти год назад. Поэтому беру на себя ответственность подвести итог. 1) Я переименовал статью в и вместо «—» добавил «vs.» так как во всех авторитетных русскоязычных источниках если речь заходит о названии боя, то пишется vs. . 2) II на реванш заменять не стоит, так как есть много афиш, так как поединки так на назвать не принято, а если бы у них бел третий бой, как бы его звучало Уайлдер Стиверн (второй реванш)?. Теперь стать называться Деонтей Уайлдер vs. Бермейн Стиверн II --Пппзз (обс.) 11:31, 27 сентября 2018 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 19:36, 19 октября 2017 (UTC)

  • Да, название монастыря должно быть с большой буквы. Номинатору: все-таки надо объяснять, в чем проблема, не все такие догадливые, как я. Vcohen (обс.) 19:39, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

зелёная ✓Y Название монастыря со строчной с прописной. --Hercules (обс.) 19:10, 20 октября 2017 (UTC)

В БРЭ текущее название, однако в словарях «Прописная или строчная?» и Розенталя и Лопатина — предлагаемое. И это действительно гейзер. С уважением Кубаноид; 19:50, 19 октября 2017 (UTC)

  • Но предпочтительнее нынешнее. При предлагаемом будет казаться, что речь о классе объектов. 91.79 (обс.) 20:39, 19 октября 2017 (UTC)
    • Это прямо противоречит ВП:ИС#Регистр букв. Здесь никак не выходит прописная, хоть будет что-то казаться, хоть нет. С уважением Кубаноид; 20:47, 19 октября 2017 (UTC)
      • Какое отношение тот абзац имеет к нашему случаю? А вот названия вроде Ключевская Сопка (действительно сопка) или Большой Ильмень (в самом деле ильмень, т.е. тип озера) вполне для примера подойдут. Не чешите всё под гребёнку, это именно Большой Гейзер, от которого само слово пошло. 91.79 (обс.) 22:12, 19 октября 2017 (UTC)
        • Прямое отношение. Если там и может остаться прописная, то только по ВП:ГН (как сопка), а не по БРЭ. С уважением Кубаноид; 22:23, 19 октября 2017 (UTC)
          • Вот ведь какой парадокс. Его нет на русских картах (ну то есть я не нашёл), как тут можно применить ВП:ГН? Зато он есть в наиболее авторитетной энциклопедии на русском. Для чего же самим выдумывать варианты? И я рассказываю, что от его названия произошло само слово «гейзер». Вы же это название хотите писать со строчной. 91.79 (обс.) 23:43, 19 октября 2017 (UTC)
            • От чего что произошло — тема для статьи. Выдумывать название и не надо, АИ на него приведены, как и соответствущий раздел ВП:ИС. БРЭ не АИ в орфографии, тем более в прописных/строчных. С уважением Кубаноид; 05:48, 20 октября 2017 (UTC)
            • На картах есть.--46.45.236.234 12:59, 20 октября 2017 (UTC)
              • И что там? Можете проставить ссылку? AndyVolykhov 14:27, 20 октября 2017 (UTC)
                • Большой Гейзер. В истории правок страницы указаны 2 источника: 1, 2. Есть ещё. Гораздо интереснее увидеть ссылки на название Гейсир, вынесенное в преамбулу.--46.45.236.234 15:23, 20 октября 2017 (UTC)
                  • Опуская старую детскую энциклопедию, можно сослаться на 1, 2, 3 и т.д. (это «Большой Гейзер»). Что касается «Гейсира», то кроме брошюр 2017 года «Сдавай ЕГЭ без проблем» и свежего туристского ширпотреба (всё это могло быть позаимствовано из Википедии), встречается у Стеблина-Каменского (текст впервые опубликован в «Новом мире» в 1961 году). Картографических источников не нашёл, но можно ведь спросить у коллеги, который на них ссылался и ходит тут где-то рядом. Вообще думаю, что это название аналогично Большому Уступу и Большому Каньону. 91.79 (обс.) 03:29, 21 октября 2017 (UTC)
  • Здесь очень хорошо «выходит прописная». Если для лингвистов это «гейзер по имени Большой», то для географов номенклатурно это горячий источник под названием Большой Гейзер. В СГНЗС так и написано: «Большо́й Ге́йзер, горячий источник, Исландия». А Большой каньон рядом написан со строчной «к» без дополнительного уточнения, то есть для него считается, что номенклатурный термин входит в название. --М. Ю. (yms) (обс.) 04:55, 21 октября 2017 (UTC)

Итог

Не переименовано по ВП:ГН. Вспомнилось, кстати, что у Розенталя, например, есть: вулкан Авачинская Сопка, но Вилючинская <Ичинская; Ключевская; Острая и т. п.> сопка. А, ещё у него есть: острова Гуляевские кошки [здесь кошка — «мель»] :-) С уважением Кубаноид; 05:29, 21 октября 2017 (UTC) С уважением Кубаноид; 05:29, 21 октября 2017 (UTC)

В словарях «Прописная или строчная?» Лопатина и Розенталя так. В БРЭ тоже. Это соответствует норме (Правила-2006). С уважением Кубаноид; 20:29, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. 91.79 (обс.) 03:13, 20 октября 2017 (UTC)

Цель переименования — включение информации о предприятиях Луганской области. Экономика Донбасса — едина (например Донецкая железная дорога охватывает весь Донбасс, а не только Донецкую область). Если писать отдельную статью о Луганской области, то придётся многое дублировать.

Экономика Донбасса. Инфографика:

Донбасс — территория на Украине, включающая Донецкую и Луганскую области. Они исторически объединены друг с другом экономическими и культурными связями.

Результаты поиска в Google:

Более чем двукратное превосходство первого запроса.

Результаты Google Books:

61 против 3 в пользу первого запроса.

Ιγκόρ (обс.) 20:54, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

В переименовании отказано. Название и наполнение гипотетической статьи Экономика Донбасса (о регионе, включающем части трёх областей) никак не связано с названием и содержанием существующей статьи об экономике Донецкой области (одной области). Если хочется написать отдельную статью об экономике Донбасса — пишите, но трогать статью экономика Донецкой области при этом не следует. --Good Will Hunting (обс.) 06:51, 20 октября 2017 (UTC)

Выставил перенаправление «Экономика Луганской области» к быстрому удалению. — Ιγκόρ (обс.) 12:40, 20 октября 2017 (UTC)

Оформление. С уважением Кубаноид; 22:06, 19 октября 2017 (UTC)

Итог

Быстро переименовано. Викизавр (обс.) 10:56, 20 октября 2017 (UTC)