Открыть главное меню
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 29 июля • 30 июля • 31 июля • 1 августа • 2 августа • 3 августа • 4 августа • 5 августа • 6 августа • 7 августа • 8 августа • 9 августа • 10 августа • 11 августа • 12 августа • 13 августа • 14 августа • 15 августа • 16 августа • 17 августа • 18 августа • 19 августа << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Содержание

Бранденбург 800Бранденбург-800Править

Нынешнее название содержит грамматическую ошибку, см. Проект:Грамотность/Запросы#Написание_условных_названий_с_цифровым_обозначением. Правильно писать «Бранденбург-800». Poltavski / обс 11:05, 1 августа 2019 (UTC)

  • Предлагаю поменять название статьи на Бранденбург (формирование), так как в НемВП статья называется «Brandenburg (Spezialeinheit)» → «Бранденбург» (специальная единица) ← дословно, и у нас стоит его применить, то есть дать обобщающее название данного формирования, в различный период времени при его реформировании из роты в дивизию. На все остальные сделать перенаправления. --91.246.85.208 11:17, 1 августа 2019 (UTC)
    Название «Бранденбург-800» отвечает требованиям узнаваемости и присутствует в авторитетных источниках, как например: [1], [2] [3], [4] [5], [6]. Результат запроса «Бранденбург-800» по Google дает 28 600 ответов. В противоположность этому запрос «Бранденбург (формирование)» — 5 ответов и все не по теме. Но основное возражение против названия «Бранденбург (формирование)» состоит в том, что в нем не присутствует основной элемент кодового (условного) названия подразделения — «особого назначения 800» (нем. zur besonderen Vervendung 800). --Poltavski / обс 12:21, 1 августа 2019 (UTC)
Тогда да, если требованиям узнаваемости, а не истинности, то тогда просторечный «Бранденбург-800» подходит больше всего. --91.246.85.208 12:35, 1 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

  Переименовано, --Poltavski / обс 06:08, 7 августа 2019 (UTC)

Произведения ШолоховаПравить

Поднятая целина (роман)Поднятая целина, Поднятая целинаПоднятая целина (значения)Править

Основное значение у романа. -- Dutcman (обс.) 13:47, 1 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано по номинации. -- Dutcman (обс.) 10:48, 11 августа 2019 (UTC)

Шибалково семя (рассказ)Шибалково семяПравить

Омонимов не наблюдается. -- Dutcman (обс.) 13:47, 1 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано в Шибалково семя. -- Dutcman (обс.) 10:01, 11 августа 2019 (UTC)

Двухмужняя (рассказ)ДвухмужняяПравить

Омонимов не наблюдается. -- Dutcman (обс.) 13:47, 1 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано в Двухмужняя. -- Dutcman (обс.) 09:42, 11 августа 2019 (UTC)

О Колчаке, крапиве и прочем (рассказ)О Колчаке, крапиве и прочемПравить

Омонимов не наблюдается. -- Dutcman (обс.) 13:47, 1 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано в О Колчаке, крапиве и прочем. -- Dutcman (обс.) 09:35, 11 августа 2019 (UTC)

По всемПравить

  •   За: всё очевидно. --AndreiK (обс.) 18:55, 2 августа 2019 (UTC)

Лау, ЭдвардЛоу, ЭдвардПравить

С чего он вдруг Лау? —Corwin of Amber (обс.) 13:52, 1 августа 2019 (UTC)

  • Может, с того, что "also spelled Lowe"? --Volkov (?!) 15:28, 1 августа 2019 (UTC)
    • Словарь английских фамилий Рыбакина, стр. 273. Law, Lawe, Loe, Low, Lowe = Ло ([lɔː]). Можно спорить, Ло или Лоу, но никакого «а» там нет. —Corwin of Amber (обс.) 15:55, 1 августа 2019 (UTC)
      А у меня в Рыбакине на с. 273 написано, что Law и Lawe [lɔː] по-русски пишутся «Ло», а на с. 287 написано, что Low и Lowe [ləʊ] пишутся «Лоу». — 46.233.237.23 16:45, 1 августа 2019 (UTC)
      Loe, кстати, это Лу; тут и правда можно было бы поспорить. — 46.233.237.23 17:18, 1 августа 2019 (UTC)
  •   За. Произносится /ləʊ/, к тому же в обеих книгах из списка литературы написано «Лоу» (не знаю, правда, насколько А эти И). — 46.233.237.23 16:48, 1 августа 2019 (UTC)

Главнокомандующий военно-морским флотом Российской ФедерацииРуководители флота РоссииПравить

Участник:AlexTref871 переименовал список руководителей российского флота по названию современной должности, теперь в статье «Главнокомандующий военно-морским флотом Российской Федерации» мы вынуждены видеть князя Голицына, адмирала Колчака и прочих достойных мужей. Предлагаю вернуть старое название как более нейтральное и подходящее по смыслу. 83.220.236.219 16:59, 1 августа 2019 (UTC)

  • Флотом (военным) всё-таки командуют, а не руководят. Руководить можно гражданским флотом. -- Dutcman (обс.) 17:06, 1 августа 2019 (UTC)
    • Командующие российским флотом? Список командующих флотом России? Может быть, хотя там в истории были и министерские должности... 83.220.236.219 17:13, 1 августа 2019 (UTC)
  • Во-первых, это список, нужно отразить в названии, во-вторых, действительно охвачена вся история России, а не лишь современный её период, потому "Федерации" быть не может. Согласен с Dutcman насчёт "руководителя", уместнее будет оставить вариант "главнокомандующий". Насчёт "России" неуверен, может остаться двусмысленность, хотя преамбула всё прояснит. Однаок, есть статья Правители Российского государства, можно взять за пример именования её. Ещё остаётся вопрос про "военно-морской флот", насколько я понимаю, это относительно новое понятие? Видимо, лучше оставить "флот"? Как вариант, переименовать в Список главнокомандующих флотом России. Wonomatr (обс.) 17:20, 1 августа 2019 (UTC)
  • Wonomatr, соглашусь с Вами, но с поправкой Список главнокомандующих военным флотом России, есть ведь ещё и гражданский флот — транспортный и пассажирский. -- Dutcman (обс.) 07:51, 3 августа 2019 (UTC)
    • Здесь речь именно о действующем главнокомандующем. Список, как прилагательное. --AlexTref871 (обс.) 20:43, 1 августа 2019 (UTC)
    • AlexTref871, это вы о нём — Лефорт Франц Яковлевич, Генерал-адмирал (1695—1699)? :) -- Dutcman (обс.) 07:57, 3 августа 2019 (UTC)
      • Список занимает 95% статьи, он не прилагательное. AndyVolykhov 23:08, 1 августа 2019 (UTC)
        • Для этого статью надо дополнить историей. Нет смысла в отдельном списке без статьи о самом главнокомандующем. --AlexTref871 (обс.) 06:23, 2 августа 2019 (UTC)

Поселения муниципальных районов Республики КомиПравить

Обсуждалось Википедия:К переименованию/27 сентября 2016.

Итог подвёл некомптентный в этом вопросе участник без всякой аргументации.

Названия статей о муниципальных образованиях должны называться так как это предусмотрено правилами именования статей, то есть так как они определены в Уставах самих муниципальных образований. Ссылка на узнаваемость в вопросе географических названий вообще нелепа, например, в 1991 году название Ленинград был гораздо более узнаваемо, чем название Санкт-Петербург, но никому в голову не приходило на этом основании переименовывать статью обратно в Ленинград. Не говоря уже о том, что узнаваемость в данном вопросе это чистой воды ОРИСС, а Уставы - это реальность. Нужен администраторский итог. Игорь Темиров 17:56, 1 августа 2019 (UTC)

  • Приведите АИ, в котором встречается, например, Приуральское в значении сельское поселение без сопровождения словами сельское поселение. В отличие от МТС, по которому можно привести десятки примеров употребления названия без сопровождения словом компания. Игорь Темиров 03:28, 2 августа 2019 (UTC)

По наименованиям из их Уставов:
Кожва (городское поселение) → Муниципальное образование городского поселения «Кожва»
Печора (городское поселение) → Муниципальное образование городского поселения «Печора»
Путеец (городское поселение) → Муниципальное образование городского поселения «Путеец»
Каджером (сельское поселение) → Муниципальное образование сельского поселения «Каджером»
Озёрный (сельское поселение) → Муниципальное образование сельского поселения «Озёрный»
Приуральское (сельское поселение) → Муниципальное образование сельского поселения «Приуральское»
Чикшино (сельское поселение) → Муниципальное образование сельского поселения «Чикшино»
Войвож (городское поселение) → Муниципальное образование городского поселения «Войвож»
Нижний Одес (городское поселение) → Муниципальное образование городского поселения «Нижний Одес»
Сосногорск (городское поселение) → Муниципальное образование городского поселения «Сосногорск»

или по кратким наименованиям из их Уставов (на мой взгляд более приемлемо):
Кожва (городское поселение) → Городское поселение «Кожва»
Печора (городское поселение) → Городское поселение «Печора»
Путеец (городское поселение) → Городское поселение «Путеец»
Каджером (сельское поселение) → Сельское поселение «Каджером»
Озёрный (сельское поселение) → Сельское поселение «Озёрный»
Приуральское (сельское поселение) → Сельское поселение «Приуральское»
Чикшино (сельское поселение) → Сельское поселение «Чикшино»
Войвож (городское поселение) → Городское поселение «Войвож»
Нижний Одес (городское поселение) → Городское поселение «Нижний Одес»
Сосногорск (городское поселение) → Городское поселение «Сосногорск»
— Эта реплика добавлена участником Игорь Темиров (о · в) 03:28, 2 августа 2019 (UTC) Хронологию после отвеченных абзацев лучше соблюдать.--Русич (RosssW) (обс.) 14:15, 2 августа 2019 (UTC)

Дожили. Быстро   Оставить. Спорность наименований статей от Игоря Темирова известна, например: Википедия:Форум/Архив/Вниманию участников/2016/07#Участник Игорь Темиров и именование статей. Как можно всерьёз рассматривать Муниципальное образование городского поселения «Кожва» ? Если не ВП:НДА. Если Городское поселение «Кожва», то тем более Кожва (городское поселение) логичнее: кавычки не для заголовков, статус как в ВП:ГН-У в скобки. Новых аргументов за переименование нет, значит, как известно, идёт ВП:НДА и ВП:ПОКРУГУ. Поэтому новая номинация необоснованна. PlatonPskov, Туча, Unikalinho, Джек, который построил дом, Кубаноид и в итоге MBH всё сказали там в 2016 году. Вмешательство администраторов действительно не помешало бы, и в целом по действиям номинатора: ВП:ЗКА#Игорь Темиров: ПОКРУГУ и НДА.--Русич (RosssW) (обс.) 14:15, 2 августа 2019 (UTC)
  • Что опять эти зубодробительные названия, из которых только последнее слово смысловое? Вы серьезно? Это даже не смешно. Собственно как показывает мой опыт наблюдения за страницами о переименованиях, если предмет таскают на них регулярно, то просто предмет статьи не значим, нет достаточного количества независимых АИ что бы аргументированно выбрать самое удачное, используемое, узнаваемое. А исходя из здравого смысла не получается, потому что одни руководствуются бюрократической логикой, всё должно быть по уставу, а другие апеллируют к правилам проекта и удобству читателей, которым смысловое слово нужно в начале, а не в конце трёх этажной конструкции. Думаю номинация не имеет шансов на успех, хотя само название статьи совершенно неважно, было бы наполнение. Почитать в этих статьях на самом деле нечего, это пустышки, никому неинтересные и почти ничем полезным ненаполненные. Спор как их в этом случае именовать достаточно бессмысленный. --Туча 16:39, 2 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Автор деструктивной номинации заблокирован за неё на месяц. Закрыто. MBH 20:05, 2 августа 2019 (UTC)

Нацрат-ИллитПравить

Как известно, город переименован. Выношу сюда, чтобы утрясти передачу нового названия на русский язык, возможны варианты. Предлагаю запись Ноф-ха-Галиль, поскольку дефисы в подобных названиях обязательны, звук [h] в ивритских названиях у нас обычно передается как «х», а однобуквенные служебные части речи вроде бы тоже отделяются и пишутся со строчной буквы (по крайней мере, это логично). АИ на транскрипцию, как всегда, отсуствуют. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:31, 1 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано по номинации и по образцу других аналогичных названий. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:23, 17 августа 2019 (UTC)

ДКБ-АренаОстзеештадионПравить

Стадион носил название арена DKB-Arena с 2007 по 2015 год по условиям спонсорского соглашения. В 2015 году вернул оригинальное название Ostseestadion. Статью нужно переименовать. Однако сомневаюсь в верной передаче названия на русский язык. Остзеештадион? --Свой среди чужих (обс.) 19:43, 1 августа 2019 (UTC)

  • Как минимум, Остзештадион. Озеро по-русски с немецкого должно передаваться с одной буквой Е. -- Dutcman (обс.) 21:21, 1 августа 2019 (UTC)
  • По правилам транскрипции будет «Остзештадион». — 46.233.226.31 09:22, 2 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименована в Остзештадион согласно высказанным аргументам. — Свой среди чужих (обс.) 14:31, 17 августа 2019 (UTC)

Тролли Арена → ?Править

Название Тролли Арена было сменено ещё в 2014 году. Сейчас стадион называется Sportpark Ronhof Thomas Sommer. Как на русском статья должна называться? Шпортпарк Ронхоф Томас Зоммер? Ронхоф — это один из район города Фюрт, Томас Зоммер — спонсор, заплативший за своё имя в названии. --Свой среди чужих (обс.) 20:29, 1 августа 2019 (UTC)

ИтогПравить

Переименована в Шпортпарк Ронхоф. — Свой среди чужих (обс.) 14:39, 17 августа 2019 (UTC)