Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно БРЭ. Есть и другие аналогичные названия, сначала проверим на одном. Слово «пальма» в названии переводиться не должно. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:53, 1 декабря 2018 (UTC)

Итог

Переименовано по БРЭ. Других вариантов по АИ, собственно, и нет. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:28, 21 декабря 2018 (UTC)

  • забавно: при номинации я копипейстил новое название из БРЭ, в нем стояли невидимые символы мягкого переноса. При попытке переименовать в это название сработал фильтр и их не пропустил, но я вначале не понял, в чем дело. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:32, 21 декабря 2018 (UTC)

В научной медицинской литературе не используется название симптома в русской транскрипции. Применяются термины «déjà vu» или «уже виденное». См. обсуждения Уже виденное → Дежавю, Симптомы нарушения самоосознания и Википедия:К объединению/1 декабря 2018. --Doctor Gregory (обс.) 13:22, 1 декабря 2018 (UTC)

Итог

× Статья не переименована. Уже есть текущий раздел обсуждения КПМ статьи «Дежа вю», там же может проходить как подраздел обсуждения переименования в «Déjà vu». Тут закрыто. -- La loi et la justice (обс.) 08:02, 2 декабря 2018 (UTC)

Статья была переименована в 2014 году без обсуждения и, на мой взгляд, без достаточных оснований. Основными русскоязычными АИ по теме являются статья и книга Константина Алексеевича Капитонова, в которых используется название "операция «Пенициллин»". Частотный анализ встречаемости названий в рунете по Гуглю показывает пятикратное превосходство (48:246) названия "операция «Пенициллин»", несмотря на то, что присутствие названия "операция «Бриллиант»" в Википедии в течение последних четырёх лет не могло не сказаться на результатах. Наконец, название "операция «Пенициллин»" значительно более однозначно, чем "операция «Бриллиант»", под которым фигурирует превеликое множество различных событий (пример). Таким образом, на мой взгляд, название "операция «Пенициллин»" лучше соответствует руководству ВП:ИС в качестве основного названия статьи. При этом, название "операция «Бриллиант»", разумеется, должно быть сохранено в преамбуле в качестве альтернативного названия и в виде перенаправления на статью.--Yellow Horror (обс.) 13:34, 1 декабря 2018 (UTC)

  • Зачем вообще эти "операции такие-то"? Причём почему-то такие названия любят именно редакторы статей о чём-то, связанном с действиями Израиля. Достаточно известный в русских источниках под понятным любому неосведомлённому человеку названием бой над Суэцким каналом? Надо обязательно назвать его абсолютно невразумительным названием Операция «Римон 20», не встречающимся в русскоязычных АИ, и это несмотря на то, что статья вообще не про операцию, а про бой. Вот и вы предлагаете какой-то "Пенициллин" вместо какого-то "Бриллианта", хотя гораздо понятнее вариант Угон истребителя МиГ-21. Между прочим, на угон есть русскоязычные АИ, в том числе рассказывающие об операции, а не только непосредственно об угоне, довольно подробно (например, книга Прохорова "Спецслужбы Израиля"), где ни пенициллин, ни бриллиант не упоминаются. В книге А. Севера "Моссад и другие спецслужбы Израиля" операция тоже описана весьма подробно, при этом она ни разу не названа ни "Пенициллином", ни "Бриллиантом", хотя упомянуто, что, по некоторым слухам, у неё было кодовое название не то "Пенициллин", не то "007". Почему статьи о важных событиях в Википедии называют кодовыми названиями, истинность которых будет рассекречена ещё нескоро, распространённость - нулевая, и сами организаторы операции делали всё возможное, чтобы эти названия были малоизвестны и непонятны. 2601:600:987F:E3A0:4D6E:2D9F:4C6A:E464 23:13, 1 декабря 2018 (UTC)
    • Угонов "МиГ-21" было больше одного, а название статьи должно быть по возможности однозначным. Нужно как-то уточнить Ваш вариант названия, чтобы он стал приемлемым.--Yellow Horror (обс.) 06:46, 2 декабря 2018 (UTC)
  • Я за «Пенициллин». Важно не истинное название операции, а узнаваемость и однозначность. Для русскоязычного читателя узнаваемость «Пенициллина» выше, даже в книге А. Севера такое название всё-таки упоминается. Как уже сказано выше, у «Бриллианта» узнаваемость ниже, а неоднозначность выше, для «Угона истребителя МиГ-21» неоднозначность слишком высока (например), к тому же операция к угону-то не сводилась. Лес (Lesson) 08:00, 2 декабря 2018 (UTC)
  • Судя по этому источнику, оригинальными кодовыми названиями были "Алмаз" (для бриллианта в иврите есть специальное слово) со стороны Моссада и "Синяя птица" со стороны израильских ВВС. Но это ничего не меняет, потому что русскоязычные источники, как показано выше, предпочитают условное название "Пенициллин".--Yellow Horror (обс.) 08:28, 2 декабря 2018 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована. По аргументации номинатора и АИ. -- La loi et la justice (обс.) 09:42, 26 декабря 2018 (UTC)

Опять от непонятной сырости образовалась э оборотная между согласных. -- Dutcman (обс.) 17:22, 1 декабря 2018 (UTC)

Итог

Переименовано в Порт Джабаль-Али, если кто захочет разобраться с уточнением — может это сделать отдельной номинацией. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:09, 12 декабря 2018 (UTC)