Открыть главное меню

Википедия:К переименованию/20 декабря 2017

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 19 ноября • 20 ноября • 21 ноября • 22 ноября • 23 ноября • 24 ноября • 25 ноября • 26 ноября • 27 ноября • 28 ноября • 29 ноября • 30 ноября • 1 декабря • 2 декабря • 3 декабря • 4 декабря • 5 декабря • 6 декабря • 7 декабря • 8 декабря • 9 декабря • 10 декабря << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Содержание

Ральф, ШиРалф, ШиПравить

На момент написания статьи написание фамилии по-русски отсутствовало. Согласно «Словарю английских фамилий» (Рыбакин) должно быть Ралф.--Alexandronikos (обс.) 10:00, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных книгах.
    Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание обнаруживалось только в Википедии. Тезис номинатора об отсуствии упоминаний фамилии по-русски до создания статьи тоже с большой долей вероятности будет опровергнут.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. --Moscow Connection (обс.) 08:02, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Против предложенного варианта. Её имя абсолютно точно не произносится «Ши». --Moscow Connection (обс.) 12:49, 21 декабря 2017 (UTC)
    • У Джоунса ʃei. На Форво 4/5 тоже. LeoKand 12:57, 21 декабря 2017 (UTC)
      • Да, она Шей, на YouTube есть видео «Hi I'm Shea».
        Вот только так её имя не пишут в Интернете, похоже, нигде. (Я особенно не искал, но не вижу.) --Moscow Connection (обс.) 13:07, 21 декабря 2017 (UTC)
        • Переименовал в Ральф, Шей, но категорически против варианта Ралф. SWAT-76 08:42, 11 марта 2018 (UTC)
А как фамилия-то произносится?--Alexandronikos (обс.) 14:40, 21 декабря 2017 (UTC)
/ˈrælf/. Что можно написать (и обычно пишут) Ральф, то есть как сейчас.
Кстати, имя Ральф может произноситься и /ˈreɪf/. --Moscow Connection (обс.) 07:54, 22 декабря 2017 (UTC)
Транскрипцию сами пишите или АИ используете? Почему «л» мягкая?--Alexandronikos (обс.) 10:57, 22 декабря 2017 (UTC)
  • Не путаем. Ральф — это немецкое Ralf, а английское Ralph должно передаваться как Ралф (Рэлф), либо Рейф, как уже сказали выше. У Рыбакина — «Рейф, Ралф, ранее Ральф». Впрочем, в БРЭ Ралф и Ральф примерно поровну, а вместо Рейф пишут «Рэйф». --М. Ю. (yms) (обс.) 10:37, 11 марта 2018 (UTC)

Ральф, Шерил Ли → Ралф, Шерил ЛиПравить

На момент создания статьи предлагаемый вариант встречался наряду с нынешним. В пограничном случае необходимо отдать предпочтение зафиксированному в Словаре варианту.--Alexandronikos (обс.) 10:04, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)

Ральф, Джесси → Ралф, ДжессиПравить

На момент создания статьи встречаются обе формы, предлагаю отдать предпочтение зафиксированной в «Словаре английских фамилий».--Alexandronikos (обс.) 10:19, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)

Ральф, Джейсон → Ралф, ДжейсонПравить

На момент создания статьи действующее написание в АИ не обнаружено. Предлагаю зафиксировать в форме Ралф согласно Словарю.--Alexandronikos (обс.) 10:22, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)

Олкен, Сэмюель → Олкен, СамьюэлПравить

Статья создана в 2012 году как Самуэль Алкен, фамилию поправили, осталось поправить имя. Согласно Словарям Гиляревского и Суперанской должно быть Са́мьюэл.--Alexandronikos (обс.) 10:26, 20 декабря 2017 (UTC)

  • А вы лично в какой-нибудь биографической литературе видели, чтобы Samuel'а называли Самьюэлом? О_о Тут я, пожалуй, склоняюсь к «антинаучной» точке зрения, что — соответствуют ли, нет такие изобретения произношению/транскрипции — их резоннее просто игнорировать. --INS Pirat 14:24, 20 декабря 2017 (UTC)
    Написание Самьюэл Хантингтон довольно часто встречается в АИ, но в ВП и БРЭ он почему-то Сэмюэл. Согласен с Вами, что это редкое написание. --Alexandronikos (обс.) 16:08, 20 декабря 2017 (UTC)
  • В БРЭ Samuel'ы унифицированы как Сэмюэлы, похоже. AndyVolykhov 15:42, 20 декабря 2017 (UTC)
  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Вариант «Сэмюэл» не только поддерживается БРЭ, но и сильно преобладает в книгах. Переименовывая в Олкен, Сэмюэл, мы уже исправляем две ошибки, на этом и остановимся. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:16, 11 марта 2018 (UTC)

Доллман, Джон → Доуллман, ДжонПравить

В 2012 году фиксированного написания имени и фамилии персоны не было. Согласно Словарю Рыбакина фамилия передается как Доуллман.--Alexandronikos (обс.) 10:30, 20 декабря 2017 (UTC)

Не знаю как у Рыбакина, а в интернете повсеместно Доллман. Это наиболее распространённое написание фамилии сего человека. Даже более того: иного написания я вообще не встречал нигде. Узнаваемость.--Iluvatar обс 14:19, 20 декабря 2017 (UTC)
  • Вы всё верно заметили. Сейчас повсеместно распространён авторский вариант. Если правильно задать поиск, выставить дату до момента создания статьи (13.01.2012), то получится такая картина. Я не вижу АИ на написание Доллман. А сегодня это растиражированная под свободной лицензией ВП копия авторского написания. --Alexandronikos (обс.) 16:27, 20 декабря 2017 (UTC)
    Этот инструмент игнорирует, похоже, 99 % страниц — все, у которых не знает дату. К тому же поиск в кавычках исключает падежи и случаи использования второго имени. AndyVolykhov 16:43, 20 декабря 2017 (UTC)
    Я фамилии не перевожу самостоятельно. На момент написания статьи в инете уже была куча Джонов Доллманов. Ваш инструмент оценки явно некорректен. +1.--Iluvatar обс 17:29, 20 декабря 2017 (UTC)
    Ну и что Вы дали ссылку? Где Ваш Доллман до 13.01.2012 года? Хоть один АИ?--Alexandronikos (обс.) 18:42, 20 декабря 2017 (UTC)
    • Оу перед утроенной согласной? В топку этот словарь. Джоунс передаёт фамилию как ˈdɔlmən. LeoKand 18:55, 20 декабря 2017 (UTC)
      • Когда станете учёным-филологом, будете топить словарями печки. И почему Джоунс приоритетнее Рыбакина (ВП:ИНЯЗ)? — Эта реплика добавлена участником Alexandronikos (ов)
        • Во-первых, читаем ВП:ЭП — ещё одна такая реплика с переходом на личности, и я пишу на ВП:ЗКА. Во-вторых, читаем ВП:ПОДПИСЬ. В-третьих, читаем ВП:БРЕМЯ и ВП:КОНСЕНСУС — по умолчанию версия считается консенсусной и именно желающему этот консенсус изменить надлежит доказывать свою ТЗ: докажите, что Рыбакин — не просто АИ, а куда бо́льший АИ, чем Джоунс. LeoKand 08:44, 21 декабря 2017 (UTC)
      • В словаре Джонса нет фамилии Dollman. Есть только слово dolman (нарицательное). Словарь Рыбакина — безусловный АИ, а библиография источников английского произношения там обширная. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:13, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Согласно правила ИС, предпочтение должно отдаваться тому названию, которое является наиболее узнаваемым. Притом никаких ограничений что это должно быть наиболее узнаваемое название именно до 2012 года в правиле нет. Так вот, по состоянию на 21 декабря 2017 года, наиболее узнаваемым при любом возможном поиске (хоть гугл, хоть гугл-букс) является именно Доллман, Джон. Причём процент именно такого варианта настолько выше, что как именно написано в одном единственном словаре значения не имеет. Согласно правилу ИС - не переименовано. --ЯцекJacek (обс.) 09:49, 21 декабря 2017 (UTC)

  Комментарий:. Как ловко Вы опустили главные слова из Правила ВП:ИС: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию»... (выделено мной) Я Вам показал, что на момент создания статьи ни в одном АИ такого написания имени и фамилии нет. Это версия редактора-переводчика. То, что она появилась теперь в беллетристике (что не является АИ) объяснимо (свободная лицензия ВП позволяет копировать новоявленные формы написания), но по сути ничего не меняет. Как в АИ не было Джона Доллмана, так и нет.--Alexandronikos (обс.) 14:53, 21 декабря 2017 (UTC)
[1] AndyVolykhov 15:07, 21 декабря 2017 (UTC)

Емес, Уильям Фредерик → Йимз, Уильям ФредерикПравить

На момент написания фиксированной формы фамилии не было. Предлагаю именовать согласно Словарю Рыбакина.--Alexandronikos (обс.) 10:33, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Переименовать по представленному АИ, а также словарю Джонса (там [ji:mz]) и ВП:ИС/ИН. «Емес» — грубейшая ошибка, ни одного АИ с этим написанием в статье нет, и даже если был бы, выбор в его пользу был бы очень сомнительным. --М. Ю. (yms) (обс.) 23:23, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Здесь окей.   Переименовать. В Cambridge English Pronouncing Dictionary [2] для данной фамилии указано произношение [ji:mz]. --Moscow Connection (обс.) 23:30, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано. -- Dutcman (обс.) 11:19, 8 января 2018 (UTC)

Эбботт, Лемюэль Фрэнсис → Абботт, Лемьюэл ФрэнсисПравить

Встречается только в дореволюционной форме написания. Предлагаю именовать согласно Словарям английских фамилий и имен Рыбакина.--Alexandronikos (обс.) 10:36, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Удивительные номинации. Очередная попытка переименовать всех Эбботов за две минуты, в номинации голословные утверждения.
    Смотрите
    «Википедия:К переименованию/15 декабря 2017#Эбботт → Абботт» и
    «Википедия:К переименованию/16 декабря 2017#Эбботт → Абботт». Утверждения номинатора там были опровергнуты, все номинации сняты. С большой долей вероятности короткая проверка покажет необоснованность и этой номинации. --Moscow Connection (обс.) 08:19, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Собственно говоря, никакого обоснования здесь и нет.   Против и быстро закрыть. --Moscow Connection (обс.) 08:24, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано по причинам, указанным ниже--Francuaza (обс.) 10:22, 1 февраля 2019 (UTC)

Аббот, Джейкоб → Абботт, ДжейкобПравить

В ЭСБЕ очевидная ошибка, пропущена на конце буква т.--Alexandronikos (обс.) 10:38, 20 декабря 2017 (UTC)

  • В ЭБСЕ ошибка?! Можно написать и с одной «т», и с двумя, это не ошибка. Ещё более распространены написания это фамилии как «Эббот» и «Эбботт». --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:11, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Кстати, это очередная попытка переименовать всех Эбботов за две минуты, в номинации голословные утверждения.
    Смотрите
    «Википедия:К переименованию/15 декабря 2017#Эбботт → Абботт» и
    «Википедия:К переименованию/16 декабря 2017#Эбботт → Абботт». Утверждения номинатора там были опровергнуты, все номинации сняты. С большой долей вероятности короткая проверка покажет необоснованность и этой номинации. --Moscow Connection (обс.) 08:19, 21 декабря 2017 (UTC)

Боудин-колледж → Боудон-колледжПравить

Очевидно, на момент создания страницы такое название в АИ не встречается. Согласно Словарю Рыбакина (топографические объекты также в нем содержатся) должно быть Боудон.--Alexandronikos (обс.) 10:44, 20 декабря 2017 (UTC)

А предлагаемый Вами вариант встречается где-нибудь? Правила транскрипции Вы предлагаете не принимать во внимание (/ˈboʊdɪn/)?--Ilya Mauter (обс.) 01:10, 21 декабря 2017 (UTC)
Транскрипция в Словаре при том же написании иная - ˈbəudn. помета - старофранцузское имя личное Beaudoin = Baldwin (стр. 84) --Alexandronikos (обс.) 07:45, 21 декабря 2017 (UTC)
Если там транскрипция иная, значит не подходит данный словарь для этого случая. В английской Википедии чётко написано, что название колледжа произносится [ˈboʊdɪn].
Так что   Против. --Moscow Connection (обс.) 23:37, 21 декабря 2017 (UTC)
Википедия любая - не АИ.--Alexandronikos (обс.) 06:14, 22 декабря 2017 (UTC)
Я думаю, им лучше знать, как произносить. Просто нужно поискать и найти лругие источники.
Надо сказать, что я здесь всё-таки поторопился проголосовать против. Превращение в [ɪ] в безударной позиции — нормальное явление для английского языка. Совсем не обязательно писать в этом случае «и», можно и обычно даже лучше написать так, как пишется. Просто в данном случае и «о» в предлагаемой Вами транскрипции ниоткуда не следует и кажется чисто прихотью переводчика. Так что я бы не стал следовать словарю. --Moscow Connection (обс.) 07:51, 22 декабря 2017 (UTC)
Вы Рыбакина переводчиком назвали?--Alexandronikos (обс.) 11:03, 22 декабря 2017 (UTC)

Саузерн, Артур → Садерн, АртурПравить

Авторская форма написания фамилии, не зафиксированная для данного персонажа в русскоязычных АИ на момент создания статьи о нем. Предлагаю форму согласно Словарю Рыбакина.--Alexandronikos (обс.) 10:49, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Разгребанием всех этих «Емесов» и «Саузернов» занимается как раз коллега Alexandronikos. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:45, 22 декабря 2017 (UTC)

Эбботт, Эдвин Эбботт → Абботт, Эдвин АбботтПравить

Авторское написание переводчика. Предлагаю привести к форме Абботт согласно Словарю Рыбакина.--Alexandronikos (обс.) 10:52, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Кстати, это очередная попытка переименовать всех Эбботов за две минуты, в номинации голословные утверждения.
    Смотрите
    «Википедия:К переименованию/15 декабря 2017#Эбботт → Абботт» и
    «Википедия:К переименованию/16 декабря 2017#Эбботт → Абботт». Утверждения номинатора там были опровергнуты, все номинации сняты. С большой долей вероятности короткая проверка покажет необоснованность и этой номинации.
    Собственно говоря, никакого обоснования здесь и нет.   Против и быстро закрыть. --Moscow Connection (обс.) 08:23, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Против, во всех современных известных мне русских изданиях «Флатландии» он Эббот или Эбботт. LGB (обс.) 15:42, 29 августа 2018 (UTC)

К итогуПравить

Прошу быстро закрыть, тем более что номинатор в разделе ниже (через один) признался, что был неправ. LGB (обс.) 15:42, 29 августа 2018 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано в связи с признанием номинатора правоты оппонентов--Francuaza (обс.) 18:42, 31 января 2019 (UTC)

Эббот, Джон → Аббот, ДжонПравить

См. аргументацию выше. --Alexandronikos (обс.) 10:56, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Кстати, это очередная попытка переименовать всех Эбботов за две минуты, в номинации голословные утверждения.
    Смотрите
    «Википедия:К переименованию/15 декабря 2017#Эбботт → Абботт» и
    «Википедия:К переименованию/16 декабря 2017#Эбботт → Абботт». Утверждения номинатора там были опровергнуты, все номинации сняты. С большой долей вероятности короткая проверка покажет необоснованность и этой номинации.
    Собственно говоря, никакого обоснования здесь и нет.   Против и быстро закрыть. --Moscow Connection (обс.) 08:24, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано в связи с признанием номинатора правоты оппонентов--Francuaza (обс.) 18:41, 31 января 2019 (UTC)

Эббот, Джордж → Аббот, ДжорджПравить

Вернуть изначально правильное написание фамилии.--Alexandronikos (обс.) 10:58, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Кстати, это очередная попытка переименовать всех Эбботов за две минуты, в номинации голословные утверждения.
    Смотрите
    «Википедия:К переименованию/15 декабря 2017#Эбботт → Абботт» и
    «Википедия:К переименованию/16 декабря 2017#Эбботт → Абботт». Утверждения номинатора там были опровергнуты, все номинации сняты. С большой долей вероятности короткая проверка покажет необоснованность и этой номинации.
    Собственно говоря, никакого обоснования здесь и нет.   Против и быстро закрыть. --Moscow Connection (обс.) 08:24, 21 декабря 2017 (UTC)
  • «...в номинации голословные утверждения». Наглая ложь! То что страница первоначально называлась Аббот, не голословное утверждение и легко проверяется просмотром истории правок.--Alexandronikos (обс.) 15:06, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Голословное утверждение — это о том, что предлагаемое Вами написание фамилии «правильное». Данный тезис про правильность уже был опровергнут как на ЗКА (применительно ко всем словарям фамилий: [3], [4]), так и на ВП:КЗМ (применительно к транскрипции конкретно буквы [æ] в словаре фамилий Рыбакина: [5]).
      Вам уже пытались объяснить много раз, но Вы повторяете одно и то же. И здесь тоже выставили Эбботов, как будто и не было неудавшихся номинаций 15 и 16 декабря. --Moscow Connection (обс.) 22:44, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Я обратил внимение на данную реплику в уже идущем обсуждении Ваших действий на ЗКА. По-моему, выкрик «Наглая ложь!» нарушает как минимум ВП:ЭП и ВП:ПДН. По поводу предыдущих возможных нарушений ВП:ЭП ([6], [7]) я не собирался туда обращаться, но это уже слишком. --Moscow Connection (обс.) 22:59, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Поискал в Google Books «„Джордж Эббот“ + «архиепископ», вижу такое написание достаточное количество раз: [8]. В Google Scholar тоже: [9].
    А вот поиск «„Джордж Аббот“ + архиепископ» возвращается ни с чем: Google Books, Google Scholar (в Google Scholar, может быть, и находит что-то один раз по-украински и один раз в переводной книге, но конкретный текст не показывает). --Moscow Connection (обс.) 23:22, 21 декабря 2017 (UTC)
    Ну всё, Вы убедили, устоялось нынешнее название. --Alexandronikos (обс.) 06:35, 22 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано в связи с признанием номинатора правоты оппонентов--Francuaza (обс.) 18:39, 31 января 2019 (UTC)

Глэдман, Бретт → Гладман, БреттПравить

Статья создана мною в 2009 году, вероятно были какие-то источники, на за их авторитетность сейчас ручаться не могу.--Alexandronikos (обс.) 11:13, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Поиск по Google Books и Google Scholar показывает отсутствие каких-либо русскоязычных АИ, где бы упоминался сабж. Поэтому следует основываться на транскрипции, в соответствии с которой, поскольку здесь не географическое название, ударное "a" в закрытом слоге будет передаваться как "э". Не переименовано. --Dimitris (обс.) 18:51, 3 декабря 2018 (UTC)

  • Вообще-то надо либо хорошо посмотреть транскрипцию, на которую вы ссылаетесь, либо на нее не ссылаться. Потому что по транскрипции возможны оба варианта, согласно разным источникам. По Рыбакину, например, «а». Я там целый раздел для кого написал? Но оспаривать не вижу смысла, так как не вижу преимуществ предлагаемого варианта. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:15, 3 декабря 2018 (UTC)

Клина, Джен → Клина, ДжанПравить

См. аргументацию выше.--Alexandronikos (обс.) 11:15, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Аналогично предыдущей номинации. АИ отсутствуют, в соответствии с транскрипцией оставлен текущий вариант. --Dimitris (обс.) 18:55, 3 декабря 2018 (UTC)

Гилберт, Чарлз Генри → Гилберт, Чарлз ХенриПравить

Тоже одна из моих переводных статей. На тот момент Словарями Рыбакова и Суперанской я не пользовался.--Alexandronikos (обс.) 11:17, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)

Креспи, Даниэле → Креспи, ДаниелеПравить

Моя переводная статья. Хочу уточнить имя по словарю Гиляревского.--Alexandronikos (обс.) 11:21, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Против. В Google Books написание «Даниэле» встречается несколько чаще, чем «Даниеле»:
    «Даниэле Креспи»;
    «Даниеле Креспи». --Moscow Connection (обс.) 08:32, 21 декабря 2017 (UTC)
Оцените авторитетность источников (исключите беллетристику, оставив академические издания), а не их количество.--Alexandronikos (обс.) 14:58, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Переименовать, счёт между двумя вариантами в гугл букс 6:6, а вариант «Даниеле» более корректный (по правилам русской орфографии, по транскрипционным АИ и по оригинальному произношению). --М. Ю. (yms) (обс.) 23:30, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Не соглашусь, что по оригиналному произношению «Даниеле» более корректно. Получается «Данийэле», зачем там «й»? Звучит это странно. --Moscow Connection (обс.) 08:48, 22 декабря 2017 (UTC)
      • Я уже, помнится, высказывался, что аргумент «мне слышится/кажется» здесь не приемлем (ВП:ОРИСС). Вы уверенны, что имеете достаточную квалификацию, чтобы отличить нормативное звучание английского, итальянского и прочих языков от ненормативного (диалектального)? Вы уверены, что источники озвучивания имеют чёткую артикуляцию и дикцию, а Вы - развитый фонематический слух? Даже если Вы утвердительно ответите на все вопросы, это останется Вашем мнением (самомнением), но не АИ. Ибо нужны авторитетные источники (академические работы лингвистов).--Alexandronikos (обс.) 11:11, 22 декабря 2017 (UTC)
        1. «Cамомнением» — прочтите ещё раз ВП:ЭП.
        2. Авторитетные источники на текущее написание Вы найдёте по моей ссылке на Google Books.
        На остальное не вижу смысла отвечать. Я просто выразил свою точку зрения. Для рассуждений на темы артикуляции и дикции не вижу оснований. Как это имя читается нормативно по-итальянски, любому немного знакомому с языком очевидно. --Moscow Connection (обс.) 09:48, 24 декабря 2017 (UTC)

Оспоренный итогПравить

Переименовано в корректный и узнаваемый вариант.--Alexandronikos (обс.) 07:50, 3 августа 2019 (UTC)

  • Оспорено переименовывание статьёй номинатором при наличии обоснованных возражений. Викизавр (обс.) 09:44, 4 августа 2019 (UTC)

Ротон, Роберт Чарльз → Ротон, Роберт ЧарлзПравить

Моя переводная статья. Хочу уточнить написание имени.--Alexandronikos (обс.) 11:23, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)

Ньюпор, Эдуард → Ньюпор, ЭдуарПравить

Согласно БРЭ и Словаря личных имен Суперанской.--Alexandronikos (обс.) 11:30, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Эдуар Ньёпор. LeoKand 19:05, 20 декабря 2017 (UTC)
Что значит Ваша реплика, коллега?--Alexandronikos (обс.) 15:07, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)

Наунин, Бернгард → Наунин, БернхардПравить

Моя переводная статья. Хочу уточнить имя согласно современному написанию в БРЭ.--Alexandronikos (обс.) 11:32, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)

Уайнленд, Дэвид → Уайнленд, ДейвидПравить

Согласно БРЭ и Словарям Гиляревского и Суперанской.--Alexandronikos (обс.) 11:39, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Против категорически. В Google Books написание «Дейвид» вообще не встречается:
    «Дэвид Уайнленд»;
    «Дейвид Уайнленд». --Moscow Connection (обс.) 08:27, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Вам авторитетного источника БРЭ не достаточно? Вполне узнаваемо. --Alexandronikos (обс.) 15:01, 21 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано, согласно приведенным аргументам--Francuaza (обс.) 16:53, 7 февраля 2019 (UTC)

Лунд, Хенрик (художник) → Лунн, ХенрикПравить

Очевидная ошибка при передаче фамилии на русский язык. Без комментариев.--Alexandronikos (обс.) 11:41, 20 декабря 2017 (UTC)

  • См. Для искусствоведов не очевидная. 91.79 (обс.) 20:16, 20 декабря 2017 (UTC)
    Ещё скажите, что издатель (Совет Министров Северных стран) - авторитетный источник в искусствоведении. Авторы как текста, так и перевода - сплошь иностранцы. ВП:ИНЯЗ. --Alexandronikos (обс.) 08:00, 21 декабря 2017 (UTC)
    Иностранцы, подготовившие этот каталог-монографию к выставке в Эрмитаже и, вероятно, на что-то опиравшиеся. Кроме того, понимающие, как это произносится на родном языке. 91.79 (обс.) 02:29, 23 декабря 2017 (UTC)
    С такой же легкостью я могу сказать и о книге Рольфа Стенерсена «Эдвард Мунк», М.: Искусство, 1972. Вероятно, переводчик на что-то опирался, записывая фамилию художника как Лунн.--Alexandronikos (обс.) 08:41, 23 декабря 2017 (UTC)
  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)

Демельт, Ханс Георг → Демельт, Ханс ДжорджДемельт, ХансПравить

Согласно приведенным в статье АИ.--Alexandronikos (обс.) 11:44, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Для русскоязычных пользователей удобней будет вариант и вовсе без второго имени, т. е. просто Демельт, Ханс. Но строго говоря, все кириллические википедии, где персоналия имеет место быть, — белорусская, болгарская, македонская, монгольская и украинская — используют имя Георг. -- Dutcman (обс.) 12:08, 20 декабря 2017 (UTC)
  • Среднее имя традиционно в заголовках ВП опускают, да.--Iluvatar обс 14:20, 20 декабря 2017 (UTC)
    Можно и без второго имени.--Alexandronikos (обс.) 16:55, 20 декабря 2017 (UTC)
  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Moscow Connection, Вы удосужились прочитать обсуждение о данной персоналии? -- Dutcman (обс.) 09:55, 23 декабря 2017 (UTC)
      • Никакого обсуждения не вижу, отдельные разрозненные комментарии. Никаких результатов поисков и сравнений разных вариантов не представлено. Никаких выводов сделать нельзя. (Кроме одного, а именно что номинатор считает, что Демельта зовут Джордж, поскольку так написано в БРЭ.) Так что мой комментарий как раз в тему: номинатор просит переименовать. А случай сомнительный. Подводить итог на данном этапе обсуждения никак нельзя.
        Кстати, прочитать имя Georg как «Джордж» по английским правилам чтения невозможно. --Moscow Connection (обс.) 13:53, 23 декабря 2017 (UTC)
    • Жаль, что не читаете по-русски. Написано чёрным по-белому: убрать второе имя. -- Dutcman (обс.) 14:32, 23 декабря 2017 (UTC)
      • Комментарий про то, что «среднее имя традиционно в заголовках ВП опускают», не соответствует действительности. «Удобней», «можно и без второго имени» — это всё в стиле «нравится / не нравится». Несерьёзное обсуждение. Я даже подумать не мог, что по таким комментариям можно делать какие-то выводы и как-то переименовать статью. --Moscow Connection (обс.) 16:12, 23 декабря 2017 (UTC)
    • Да Неужели? -- Dutcman (обс.) 17:14, 23 декабря 2017 (UTC)
      • Конечно же, статьи можно переименовывать как угодно, даже и без обсуждений. Но там был более очевидный случай. Здесь же в Викиданных интервики (за некоторыми исключениями) выстроились в ряд как «Hans Georg Dehmelt». Что заставляет очень сильно сомневаться в корректности переименования в просто «Демельт, Ханс». --Moscow Connection (обс.) 09:53, 24 декабря 2017 (UTC)

Лодж, Дэвид → Лодж, ДейвидПравить

Согласно приведенным в статье АИ.--Alexandronikos (обс.) 11:45, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Прошу ничего не переименовывать без предварительной проверки, как реально пишут в различных АИ. Я уже проверил ряд номинаций, и по всем или практически по всем огромное преимущество оказывалось у старого варианта. По некоторым новопредлагаемое написание вообще обнаруживалось только в Википедии.
    Кстати, я не уверен, что для сообщества разумно тратить время на эти необдуманные номинации. Я тоже могу 10000 таких наштамповать, потом десятки лет сотни людей будут разгребать. --Moscow Connection (обс.) 08:12, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Против категорически. В Google Books написание «Дейвид» встречается в 10 раз реже:
    «Дэвид Лодж»;
    «Дейвид Лодж». --Moscow Connection (обс.) 08:27, 21 декабря 2017 (UTC)
    Вы в пылу азарта совсем Правило ВП:ИС игнорите? Предпочтение отдается названию, подтверждаемому АИ. БРЭ - это АИ, а Google Books - библиотека (хранилище беллетристики).--Alexandronikos (обс.) 15:13, 21 декабря 2017 (UTC)
    Посмотрите результаты. Там не беллетристика. Есть и подробно в «Вестнике Московского университета» и «Филилогическом вестнике» Елабужского педагогического университета. --Moscow Connection (обс.) 23:49, 21 декабря 2017 (UTC)
Издавался в России именно как «Дэвид Лодж», вот ссылка на Ozon: [10]. Ни разу ни на одной из обложек не написано «Дейвид», номинацию можно закрывать. (По принципу наибольшей узнааемости статья однозначно должна называться «Лодж, Дэвид», то есть как сейчас.) --Moscow Connection (обс.) 23:52, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Против категорически: пишется «David»; читается транскрибируется «Дэвид». С таким же успехом можно всех Владимиров переименовать во ВлаУдимиров — почему бы и нет?--AndreiK (обс.) 08:11, 25 февраля 2018 (UTC)
    Возражаю, пишется Дейвид (БРЭ) и транскрипция тут ни причём.--Alexandronikos (обс.) 15:24, 25 февраля 2018 (UTC)
  • Транскрибируется не "Дэвид", а Дейвид, а Дэвид — просто распространённая ошибка. Несколько цитат (не из Гугля, а из АИ):

Давы́д рус. [...] церк. Дави́д*; англ. David Де́йвид, нем. David Да́вид [...]

Дейв, Де́йвид англ. см. Давыд.

Суперанская А. В. Современный словарь личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. — С. 85, 87.

DAVID [ˈdeɪvɪd] м Де́йвид, ранее Дэ́вид, библ. Дави́д

Рыбакин А. И. Словарь английских личных имён : 4000 имён / рецензент: д-р филол. наук А. В. Суперанская. — 3-е изд., испр. — М. : Астрель : АСТ, 2000. — С. 66. — ISBN 5-271-00161-X (Астрель). — ISBN 5-17-000072-3 (АСТ).

Английское имя David, конечно, правильнее передавать как Дейвид, но вариант Дэвид имеет очень давнюю традицию (идущую, в том числе, от переводов романа «Дэвид Копперфилд» Диккенса и от принятых у нас именований других лиц и персонажей) и поэтому живуч. Если в переводимом тексте нет никаких ассоциаций с подобными персонажами и если David не относится к широко известному лицу, имя которого в наших авторитетных энциклопедиях уже зафиксировано как Дэвид, рекомендую вариант Дейвид.

ответ Ермоловича на его сайте

--М. Ю. (yms) (обс.) 16:46, 25 февраля 2018 (UTC)

ИтогПравить

Как показано в обсуждении, БРЭ является единственным АИ, использующим правильный с точки зрения транскрипции вариант. В то же время текущий вариант обладает большей узнаваемостью (используясь во всех изданных по-русски работах автора) и исключительно принят в филологической науке (см. статьи в Вестнике МГУ, Вестнике Нижегородского ун-та, Вестнике Елабужского гос. пед. ун-та и т.д.). Таким образом, в данном случае не соответствующий БРЭ вариант можно считать принятым в профессиональной среде и обладающим наибольшей узнаваемостью для читателя. Не переименовано. --Dimitris (обс.) 18:46, 3 декабря 2018 (UTC)

Самоубийство Роналда Опуса → Рональд ОпусПравить

Во-первых, статья не столько о самоубийстве, а о логическом и юридическом казусе. Во-вторых, в интервиках подавляющее большинство (5 из 6-и) наименований статьй приводится в форме <Имя Фамилия>. В третьих, имя Ronald было приведено в нераспространённой орфографии - Роналд.--178.91.54.173 13:19, 20 декабря 2017 (UTC)

  • Как вы сами пишете, статья о "логическом и юридическом казусе" (называемом "самоубийство Роналда Опуса"), в не человеке/персонаже, и значим скорее казус, чем персонаж. Если пройдете про ссылке на СО статьи на обсуждение ее номинации к удалению после переноса из Инкубатора - увидите, что вопрос, назвать ли именем, вставал, но вроде решили оставить в текущей версии. В данном случае здешние традиции именования статей о юридических/судебных/уголовных случаях (например, у нас есть статья Убийство Анастасии Мещеряковой, но имена девочки и преступницы оставлены только как перенаправления на эту статью) важнее, чем именование в интервиках - у них свои правила и свои традиции. Касательно Роналда/Рональда — лично мне не существенно, какой вариант использовать (при том, что по работе мне уже привычнее родное истории англоязычное произношение с твердым "л"), однако здесь правильнее опираться не на словари имен или традиции русскоязычной передачи имени "в целом" (например для Рейгана или переводов "Гарри Поттера"), а традицию, если она есть, для конкретно этого персонажа/истории — а здесь и Яндекс, и Гугл показывают перевес "Роналда" (по крайней мере, без проверки авторитетности источников).
  • И попутно - думаю, вы зря переписали описание случая (переведя его из англовики). Оно было пересказано в свое время достаточно сухим и кратким способом, но это, во-первых, более соответствует энциклопедическому стилю (IMHO), а во-вторых — этот текст в англовике дословно скопирован со snopes.com даже без указания копирования и оформления как цитаты, то есть, строго говоря, нарушает правила Википедии по авторским правам, и его перевод, как явная производная работа - тоже. Tatewaki (обс.) 17:19, 20 декабря 2017 (UTC)

Персона нон гратаPersona non grataПравить

Участник:Кубаноид настаивал на неправильности использования латиницы в названии, но почему переименовывать надо только эту фразу, а не вообще все подобные, не объяснил. см. Обсуждение участника:Чръный человек/Архив 2017#Просьба ~ Чръный человек (обс.) 19:32, 20 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Это выражение вполне русифицировалось и даже склоняется. В источниках пишут «объявлен персоной нон грата» (иногда через дефис, но это уже к Кубаноиду), а не латиницей. Не переименовано. --Fedor Babkin talk 06:24, 21 декабря 2017 (UTC)

  • Точнее переименовано назад. Меня не покидает ощущение, в подобных именованиях никакой строгой системы, а решения принмаются "на глазок". ~ Чръный человек (обс.) 12:47, 26 декабря 2017 (UTC)
  • Да и строго говоря, недельку можно было и дольше подождать, а то некоторые номинации годами висят - и ничего. ~ Чръный человек (обс.) 12:53, 26 декабря 2017 (UTC)
  • Гугл-поиск по Киберленинке выдаёт 192 результата для "persona non grata" против 64 для "персона нон грата" (для поиска надо ввести в строку поиска соответственно "Persona non grata" site:cyberleninka.ru и "персона нон грата" site:cyberleninka.ru). Может быть всё-таки стоило обсудить? ~ Чръный человек (обс.) 13:20, 26 декабря 2017 (UTC)
    • «Персона нон грата» не учитывает остальные падежи слова «персона». По «non grata» / «нон грата» соотношение примерно (поскольку, как известно, Гугл не точное число результатов показывает) 180/230, т.е. одного порядка. При этом адаптированное выражение уже давно закрепилось в словарях русского языка (в том числе в Русском семантическом, «в котором … представлена система современной русской общеупотребительной лексики»). --INS Pirat 14:18, 26 декабря 2017 (UTC)
  • ВП:ЛАТ: Пункт 9: "Латинские крылатые выражения (Ad hominem, Magnum opus), названия папских энциклик и т. п.". Надо было как минимум дать обоснование почему это правило здесь не подходит. В общем слишком много претензий у меня к этому итогу. Давайте подводите аргументированный итог, а этот я оспариваю. ~ Чръный человек (обс.) 13:41, 26 декабря 2017 (UTC)
    • Если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его. В данном случае зафиксировано даже в орфословаре: [11]. Что тут еще доказывать? --Fedor Babkin talk 19:40, 26 декабря 2017 (UTC)
      • Ну и традиционно узус: https://bigenc.ru/law/text/2332902 Опять вот проблемы на ровном месте. Арт (обс.) 19:47, 26 декабря 2017 (UTC)
      • Ровно это и надо доказывать, а не просто писать "Это выражение вполне русифицировалось и даже склоняется" без ссылок на что либо. ~ Чръный человек (обс.) 04:11, 27 декабря 2017 (UTC)
      • Б.З. Букчина, И.К. Сазонова, Л.К. Чельцова. Орфографический словарь русского языка. М.: АСТ–ПРЕСС, 2000, стр. 730: "персо́на но́н гра́та, Р. персо́ны но́н гра́та". ~ Чръный человек (обс.) 04:17, 27 декабря 2017 (UTC)

Я дождался просимых объяснений и отзываю свой протест. Лично меня приведённые аргументы не убеждают в том, что надо писать кириллицей, а не латиницей, но правила есть правила. В нашем разделе по отношению к словарям и традиционным энциклопедиям всегда был пиетет, на мой взгляд даже излишний. ~ Чръный человек (обс.) 04:22, 27 декабря 2017 (UTC)

Джейкобстал, ПолЯкобсталь, ПаульПравить

Немецкие имя и фамилия. --Dutcman (обс.) 23:04, 20 декабря 2017 (UTC)

Написание встречается [12], [13]. -- Dutcman (обс.) 23:18, 20 декабря 2017 (UTC)
  • Рассмотрим подробнее: Jacob 'Яков' (имя) + s (соединительная согласная, след генетива) + Thal 'долина' = 'долина (некого) Якова' (Якобсталь). Таким образом: если и переименовывать, то в Якобсталь, Пауль. GoogleBooks не возражает. А встречаться может оченно многое: немало ещё «знатоков» немецкого под солнышком-то… -- Worobiew (обс.) 00:30, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Да, коллега, Вы правы! -- Dutcman (обс.) 06:11, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Благодарю. Теперь осталось только разобраться, какой вариант (немецкий или английский) более узнаваем по-русски. Ну, или какой более распространён в АИ (как видно, даже гуглбукс — не всегда АИ  ). -- Worobiew (обс.) 07:58, 21 декабря 2017 (UTC)
  •   Переименовать в Якобсталь, Пауль. В АИ, в отличие от нынешней новоявленной формы, встречается.--Alexandronikos (обс.) 08:13, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Во всех интервиках утверждается, что он немецкий, а не английский археолог. -- Dutcman (обс.) 08:19, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Он прожил 22 года в Британии и 55 лет в Германии, именно там получив известность как учёный. Я за немецкий вариант (а не то глядишь — Эйнштейна на английский лад придётся переименовывать). LeoKand 08:51, 21 декабря 2017 (UTC)
  • Племянник — Якобсталь, да и Артемий Лебедев тоже «голосует» за то чтобы   Переименовать в Якобcталь, Пауль --Polonoid (обс.) 11:42, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Только не племянник, а брат.--Alexandronikos (обс.) 14:35, 21 декабря 2017 (UTC)
      • Хоть племянник, хоть дядя, хоть дядин племянник, хоть племянников дядя: всё это неважно, если они жили в разных странах. Ведь одна и та же фамилия, написанная латиницей, с разных языков транскрибируется на русский по-разному. Разве это не очевидно? -- Worobiew (обс.) 22:55, 21 декабря 2017 (UTC)
    • Текущее название нигде, кроме как в самой ВП и её клонах не присутствует, а она, как известно, не АИ. -- Dutcman (обс.) 04:10, 22 декабря 2017 (UTC)
    • Polonoid: не могли бы Вы процитировать А. Лебедева, где он именно «голосует»? И главное — за что? -- Worobiew (обс.) 22:55, 21 декабря 2017 (UTC)
      • Worobiew: по ссылке, что я привёл выше --Polonoid (обс.) 05:55, 22 декабря 2017 (UTC)
        • Polonoid, не пара ли прекратить говорить загадками? По ссылке находится транскриптор. Ни Якобсталь, ни Якобшталь, ни даже Джейкобстал по ссылке не упоминаются. Если я ошибаюсь, приведите, пожалуйста, цитату. -- Worobiew (обс.) 07:06, 22 декабря 2017 (UTC)
          • Worobiew, неужели так сложно перейти по ссылке и с помощью данного транскриптора транслитерировать Paul Ferdinand Jacobsthal? Естественно под выражением Артемий Лебедев «голосует» я не имел ввиду буквально Артемия, а его сервис. С уважением, Polonoid (обс.) 07:32, 22 декабря 2017 (UTC)
  • Господа! Зачем транслитерировать, если написание встречается в АИ в предлагаемой форме? Профессор Широкова Н.С. также использует предлагаемое написание в своей публикации «Мифы кельтских народов». М., 2004 --Alexandronikos (обс.) 07:51, 22 декабря 2017 (UTC)
    • Приводя в пример Артемия Лебедева и его сервис транслитерации, я не предлагал бездумно транслитерировать, а как дополнительный АИ в пользу Якобсталь, Пауль --Polonoid (обс.) 17:49, 22 декабря 2017 (UTC)
      • Сервис Лебедева - не АИ, а игрушка.--Alexandronikos (обс.) 18:20, 22 декабря 2017 (UTC)
        • Неужели? Polonoid (обс.) 18:53, 22 декабря 2017 (UTC)
          • В самом деле. Alexandronikos (обс.) 08:44, 23 декабря 2017 (UTC)
            • Не думаю, что сервис Лебедева умеет отличать, когда st — это ст, а когда шт. Викизавр (обс.) 19:08, 26 декабря 2017 (UTC)
            • Сервис Лебедева — оформленная программно практическая транскрипция. И недаром там нет двух языков, в которых прочтение максимально отличается от написания — английского и французского. LeoKand 15:59, 27 декабря 2017 (UTC)
  • Раз уж он родился в Германии, учился в Германии, получил там учёную степень, то именно немецкое прочтение надо выбирать как основное. ~ Чръный человек (обс.) 13:50, 26 декабря 2017 (UTC)
    • Чръный человек:По-вашему, если бы француз Шарль де Голль (Charles de Gaulle) родился бы в Германии, учился бы в Германии, сражался бы на стороне Германии, то его стоило бы называть например Харлес де Гаулле? --Polonoid (обс.) 15:00, 27 декабря 2017 (UTC)
      • Если бы Де Голль даже родился в Германии, его имя читалось бы скорее всего на французский манер, прецеденты есть. Но это даже не главное: есть АИ на то, что сабж — англичанин, родившийся в Германии, а не немец, переехавший в Англию? LeoKand 15:54, 27 декабря 2017 (UTC)
    • Шарль де Голль не самый удачный пример. Он никогда в Германии не жил. -- Dutcman (обс.) 20:39, 27 декабря 2017 (UTC)
      • Уважаемые! Неужели я говорю на китайском? Совершенно понятно, что де Голль не жил в Германии. Фамилия и имя в данном контексте приведены для примера французского имени и фамилии, а не личности самого генерала. Ну не знаю, может так будет понятнее? --Polonoid (обс.) 21:44, 27 декабря 2017 (UTC)
        • Поэтому я и говорю, что необходимо понять хотя бы национальность, а не только место рождения. А обоснования Чръного человека однобокие. --17:15, 27 декабря 2017 (UTC)
          • Это был человек немецкой культуры, который большую часть жизни, насколько я понимаю, прожил именно в Германии. Да и сама его фамилия по происхождению немецкая, а не английская. ~ Чръный человек (обс.) 19:23, 27 декабря 2017 (UTC)
      • Если бы он жил во Франции, то был бы Жакобсталем. -- Dutcman (обс.) 08:53, 28 декабря 2017 (UTC)
        • Не видно смысла дальше дискутировать. И так вроде все согласились   Переименовать в Якобcталь, Пауль --Polonoid (обс.) 09:49, 28 декабря 2017 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано в Якобсталь, Пауль. -- Dutcman (обс.) 10:32, 25 февраля 2019 (UTC)