более популярное название, в том числе в сми 1, 2. — DragonSpace 09:44, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

  • ВП:АИМ: «Если произведение, официально не издававшееся на русском, имеет английское название — либо изначально (Ghost in the Shell, Fullmetal Alchemist), либо переведённое зарубежными издателями (His and Her Circumstances), — пишется английское название. Если произведение официально выпущено в России и, следовательно, имеет русское наименование, как, например, „Унесённые призраками“ — приводится именно оно.» — Veikia (обс.) 10:40, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]
    • His and Her Circumstances - переведено, Fullmetal Alchemist - тоже. да и ВП:АИМ не правило, в сми русское название популярно — DragonSpace 15:00, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]
      • От апдейта примеров суть изменится? АИМ — правило вики в самом базовом понимании, так как отражение «схемы, принятой для названий похожих статей» (ВП:ИС/Критерии). По этой причине разбирать другие аргументы не хочется, пока не ясно, зачем вдруг использовать тут ИВП^^" Ведь отличные ссылки привели! Первая на пользовательский блог по фигурному катанию, что не АИ, вторая приводит русское название сначала лишь как перевод, а как основу использует английское… более того, там совсем другой перевод названия, чем тот, в который предлагается переименовать… — Veikia (обс.) 19:09, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]
        • спортс ру это не блог как бы и очень даже авторитетное для спорта издание, туда же игромания.
          вы же сами привели два примера, которые не подходят под вп:аим. — DragonSpace 19:27, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]
          • Блог «Фигурный лед» по адресу sports.ru/tribuna/blogs — конечно, это не блог. — Schrike (обс.) 00:54, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
          • Я процитировала примеры из правила. То, что с момента написания этого текста они были официально изданы на русском и теперь подпадают под другую часть правила и были переименованы в соответствии с ним, означает лишь, что примеры надо бы обновитьну или не надо, так как они все ещё отлично отражают идею, стоящую за текстом.
            Я конечно могу указать, что «Игромания» из четырех раз, когда она использует название аниме в этой одной новости, два использовала английскую версию (и — ура! — другие два нужную версию перевода!), что явно не может показать, что оно «более популярное»… Но все же пока даже не показано, почему мы должны рассматривать эту популярность, а не банально использовать ВП:АИМ. АИМ построенно на уменьшении конфликтов, экономии времени редакторов и наибольшей однозначности, оно позволяет «единообразно» именовать статьи, не тратя время редакторов на обсуждения блог-не блог и будет ли спортивная газета АИ для аниме, если бы заметка оказалась в ней, а не в блоге на её сайте. Так что ещё раз: почему вдруг нужно игнорировать АИМ и открывать ящик Пандоры, касающийся сотен статей, обсуждая «популярность»? — Veikia (обс.) 06:45, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
            • аниме про спорт, поэтому и приводится спорт ру. приведенные примеры-аниме не были переведены и не имеют премьеры в рф,они напрямую нарушают вп:аим, хотя на странице прямо написано, что это не правило, так что не особо и нарушают выходит.
              название переведено, не орисс, имеет какие-никакие аи, не вижу никакого ящика пандоры. — DragonSpace 15:25, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
              • Угу, газета о спорте — АИ в аниме, наверно, обратное тоже верно: аниме про медицину — АИ в медицине! Хотя в этом обсуждении только блог о спорте.
                «приведенные примеры-аниме не были переведены и не имеют премьеры в рф, они напрямую нарушают вп: аим» ??? «His and Her Circumstances — переведено, Fullmetal Alchemist — тоже» Может, уж определитесь, что там где переведено? (для справки — оба переведены и имеют «премьеру» в РФ)
                Существует действующее соглашение АИМ, по которому названа пара тысяч статей, отражающее консенсус тематики, так что да, этот ящик по имени ВП:МНОГОЕ, и «это не правило» — чистая бюрократия
                Даже по ВП:ИС новое название не пройдет ведь: два откопанных источника используют в качестве основного и русское, и английское название, при этом русское название в обоих случаях разное (регнум перевел его «Юрий на льду», Игромания — «Юри на льду»). Наличие всего-то двух источников, да еще противоречащих друг другу, никак не показывает «популярность», тем более если в обоих случаях наравне с переводом в тексте используется английская версия не как написание-оригинал, а именно как наименование сабжа в русскоязычном АИ, цитирую Игроманию: «В 2016 году студия MAPPA выпустила аниме-сериал о фигурном катании Yuri on Ice, который стал популярным»
                То есть номинатором было успешно показано, что предлагаемый перевод названия никак не «наиболее узнаваем» и никак не «наименее неоднозначен». Если смотреть по 5 критериям, то «Лаконичность» и «Точность» неприменимы. «Естественность» скорее за текущее, так как все вики-ссылки ведут именно на него, а красный цвет возможного перенаправления косвенно за то, что оно никому не понадобилось… «Узнаваемость» тут как «популярность»: Юри/Юрий 1:2 Yuri on Ice (хотя могу согласиться, что делать выводы по такой «большой» подборке источников невозможно). Ну а «Единообразие» очевидно в виде АИМ за текущий вариант. Так что ВП:ИС и по своей сути, и по своим пяти критериям тоже за название Yuri on Ice. — Veikia (обс.) 16:42, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • Проблема с наименованием статей более фундаментальная, чем название одного конкретного аниме/манги. Думаю будет более продуктивно обсуждать ее тут, а возобновить дискуссию о названиях на странице обсуждения ВП:АИМ. Возможно настало время набраться храбрости открыть Ящик Пандоры и изменить правила наименования. Иногда для статьи лучше всего подходит японское название, иногда английское, а иногда русское. Идеальный выбор далеко не всегда очевиден. Каждый случай уникален. По поводу некоторых названий неминуемо разразятся споры. И это хорошо. Лучше пусть будут хаос и свобода, чем порядок и диктатура. — DarkCherry (обс.) 00:59, 22 июня 2021 (UTC)[ответить]
    • С тем, что обсуждать нужно там, я согласна… но хаос, бесполезно тратящий время, мне не нравится — сколько бы информации мы бы успели добавить в статьи без этого обсуждения? Отсутствие русскоязычных АИ в тематике просто приведет к тому, что хаос будет означать навечно зависшие переименования, а не реальное серьезное рассмотрение уникальности случаев, да и как-то уже среди анимешников мы в вики сравнивали, какое название кому кажется наиболее знакомым — мнения временами расходятся как полярные полюса, а вечные случаи типа Шаны… — Veikia (обс.) 05:35, 22 июня 2021 (UTC)[ответить]

Самолёт как название летательного аппарата — далеко не единственное значение слова. В том же словаре Даля «самолёт» — это «механический ткацкий челнок, а также ткацкий станок с таким челноком» (именно от этого слова берёт начало фамилия Самолётов), второе значение — «паром для переправы через реку, передвигаемый течением». Ещё одно значение слова, правда, уже диалектное — под лёгкой сохи, плужка. И если последняя уже вряд ли где-то используется, то ткацкое ремесло существует до сих пор, в том числе в ходу и станки с такими челноками (хотя преобладают, конечно, устройства поновее). А паромы — до сих пор единственный способ добраться до многих населённых пунктов, отделённых от «большой земли» большой рекой. И если для нас, жителей крупных городов, когда мы слышим слово «самолёт», возникает чёткая ассоциация с летательным аппаратом, то жители городов и деревень, расположенных вблизи паромных переправ, подумают прежде всего про тип парома. Вполне вероятно, что и жители сельской местности и некоторых небольших городов, чьи бабушки-прабабушки занимались ткачеством, с детства знавшие устройство ткацкого станка, услышав слово «самолёт», задумаются: «А о каком самолёте идёт речь?». Где-то, может, и с плужкой так будет, но это уже в отдельных регионах. Налицо как минимум три равносильных значения плюс одно менее распространённое. В связи с этим, предлагаю наименование Самолёт отдать странице значений, а статью о летательном аппарате назвать Самолёт (летательный аппарат), а то вдруг человек, желающий почитать об устройстве парома, на котором каждый день плавает на работу, забьёт в поисковую строку слово «самолёт» и попадёт на статью об аэробусе. Непорядок! 46.56.227.155 12:18, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

Не пишите, честно говоря, глупостей, посмотрите хотя бы посещаемость статей. Ссылаться на словарь Даля при названии вики-статьи... ZALT (обсуждение | вклад) 12:27, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Абсурдная номинация. Быстро оставлено. AndyVolykhov 13:16, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

Переименовано, кажется? Викизавр (обс.) 16:12, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

  • Так и не нашла переименованной статьи, однако считаю утяжеление названия настолько длинным уточнением - слишком сложно для восприятия — ZinaidaA1982 (обс.) 19:58, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • ..., как можно понять из украинской статьи, более длинное название возникло 2 сентября 2019 года из более короткого специальным распоряжением. 21:25, 29 июня 2021 (UTC)
    Ошибся, краткое название было возвращено 11 марта 2020 гола, с отменой объединения министерств. А. Кайдалов (обс.) 07:49, 2 июля 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовал, объединение министерств отменили Delasse (обс.) 12:31, 22 июля 2021 (UTC)[ответить]

Немецко-русская практическая транскрипция. Викизавр (обс.) 16:24, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

В самом деле там передаётся "кс". ZALT (обсуждение | вклад) 14:46, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • В этом случае у слова один корень, звучит как [ks]. Это ведь не стык составного слова, как, например, Buchseite, Suchseite. Похоже, вы не владеете немецким, тогда вам, наверное, проще убедиться в произношении, обратившись к forvo: [1]. — Dlom (обс.) 16:31, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • Dlom, не вводите участников в заблуждение. Я не утверждал и не мог утверждать, что положения этой статьи формулирую преимущественно я. По ссылке шла речь о конкретной формулировке. Всё, что там есть, разумеется, перенесено из перечисленных там АИ. — М. Ю. (yms) (обс.) 08:36, 22 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Да, извините, разумеется, Лукс, номинация снята. Викизавр (обс.) 20:05, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]

Насколько обоснованно именование статьи во множественном числе? — Ghirla -трёп- 17:06, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Исходя из обсуждения - переименовано в Дюк (гибрид). --wanderer (обс.) 18:53, 29 января 2023 (UTC)[ответить]

Так более правдоподобнее по звучанию с персидского. — Firdavs Kulolov (обс.) 18:46, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]

  • Строго говоря, если говорить о терминологии, то скорее ближе к персидскому написанию и произношению, нежели к абстрактному правдоподобию. -- Dutcman (обс.) 22:43, 20 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) Мало вам Навруза, Оллоха, теперь (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) русская Википедия будет планомерно повторять ошибки безграмотных российских СМИ, побуквенно копирующих написание имён из англоязычной прессы? Надо Хоссейнов и Эсхаков менять на Хусейнов и Исхаков, а не идти на поводу бездельников от лингвистики. Comrade Hajji (обс.) 16:11, 21 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • Предлагаю переименовать в Раиси, Ибрахим. Это самый популярный вариант в гугл-поиске. Используется в таких СМИ как Интерфакс, РИА Новости, Коммерсантъ и т.д. GorgonaJS (обс.) 09:04, 22 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • Кажется, можно закрывать дискуссию. На официальном сайте Кремля есть текст телеграммы http://kremlin.ru/events/president/news/65889 Там Эбрахим. Найти более легитимный вариант невозможно. Перенаправления с других вариантов желательны. GorgonaJS (обс.) 00:57, 25 июня 2021 (UTC)[ответить]
  • Почему свободной энциклопедии надо ориентироваться на Кремль? Они способны лишь сделать кальку с западных языков: Роухани, Эбрахим. А вот в мусульманских разделах Википедии пишут Ибрахим. А как пишут сами иранцы в русских разделах своих СМИ? Comrade Hajji (обс.) 07:57, 27 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

В большинстве русскоязычных СМИ, а также в проиранских русскоязычных СМИ таких как parstoday.com и iransegodnya.ru встречается вариант «Ибрахим». Переименовано на «Раиси, Ибрахим» на правах номинатора. — Firdavs Kulolov (обс.) 19:39, 30 июня 2021 (UTC)[ответить]