Песня издавалась фирмой «Мелодия» под названием «Всё, что есть у меня» (1, 2, 3, 4, 5), несмотря на то, что в припеве поётся «Всё, что в жизни есть у меня». Под названием «Всё, что в жизни есть у меня» песня распространилась уже в 2000-х на различных сборных дисках других лейблов. Родной лейбл этой песни - «Мелодия». «Всё, что есть у меня» можно считать авторским названием произведения, поэтому предлагаю оставить его как основное название статьи, а «Всё, что в жизни есть у меня» сделать редиректом.--Стальной Детройт (обс.) 09:51, 21 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править

Согласно аргументам коллеги Стальной Детройт и консенсусу в обсуждении, статью следует переименовать с оставлением перенаправления согласно номинации. — Aqetz (обс.) 07:45, 25 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. — Aqetz (обс.) 16:57, 30 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Национальная библиотека имени А. С. Пушкина править

Национальная библиотека Республики Тыва им. А. С. ПушкинаНациональная библиотека имени А. С. Пушкина (Тыва) править

Национальная библиотека имени А. С. Пушкина Республики МордовияНациональная библиотека имени А. С. Пушкина (Мордовия) править

По всем править

Статья о тувинской библиотеке выносилась к переименованию, но обсуждение там заглохло. Существует также одноимённая библиотека в Саранске. Думаю, вопрос их именования согласно ВП:ИС нужно решать заодно. --Dennis Fry (обс.) 09:52, 21 апреля 2018 (UTC)[ответить]

  •   Комментарий: По Тыве заглохло, но не закрыто. Не принято заводить новое обсуждение, когда обсуждение открыто на другой, более ранней странице. Дмитрий из Саранска (обс.) 14:13, 21 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • Предлагаемое название некорректно. Эта библиотека не национальная. Она "национальная республики", совершенно разные вещи, в некотором смысле даже противоположные, посмотрите в словарях. Национальная библиотека - государственная. Принадлежит государству, собирает книги со всего государства. Национальная республики Тыва библиотека - тувинское заведение, самим названием подчеркивающая, что ориентируется она на Туву: например, эта библиотека получает обязательный республиканский экземпляр, а вот издания из других регионов поступают в тувинскую библиотеку как попало. 2001:4898:80E8:E:0:0:0:99 18:25, 24 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Согласно ВП:ГН, название статьи о горе должно быть Уайтфейс. Из имеющихся у меня карт я нашел г. Уайтфейс на атласе 1967 года, если у кого есть большой атлас поновее, может сюда написать. Это название соответствует также общим правилам передачи названий. Сюда выношу потому, что статья уже неоднократно переименовывалась. Уточнение нужно потому, что в штате Нью-Гэмпшир тоже есть гора Уайтфейс. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:35, 21 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано по ВП:ГН с предложенным уточнением. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:48, 30 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Более информативное название DariaGorbacheva (обс.) 13:15, 21 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано в Оценки качества сборки генома 13 июня 2018--Francuaza (обс.) 14:59, 1 февраля 2019 (UTC)[ответить]

Согласно запросу. Нынешняя версия базируется на стандартах написания польских имён, предлагаемые - на том, что больше понравилось русскоязычным СМИ ( тык, тык, тык, тык, тык и т.д. ).--25 декабря (обс.) 13:38, 21 апреля 2018 (UTC)[ответить]

  •   Не переименовывать! Зачем потакать идиотам? — Эта реплика добавлена с IP 37.99.47.63 (о) 18:43, 22 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  •   Не переименовывать; если номинатору небезразличны эти пять СМИ, он может в них написать, чтобы исправили. Ко всему прочему, каждое из них опровергает одну из двух версий номинатора по его же логике. Не пишем Фреш, потому что воон там пишут Фрех. Не пишем Фрех, потому что воон там пишут Фреш. Смотрим в АИ — оказывается, надо писать Френх. Смотрим в ВП:ИС/ИН — оказывается, «если традиция непрочна», надо использовать транскрипционный вариант. Спорт-Экспресс использует правильное написание, вот и ладненько. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:01, 22 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Не переименовано. По четвёртой ссылке номинатора (на «Спорт-Экспресс») как раз Френх, Sports.ru тоже с написанием определился не окончательно. В ситуации «кто в лес, кто по дрова» и отсутствии доказанного явного преобладания одной из неортодоксальных транскрипций имеет смысл сохранять ортодоксальную. --Deinocheirus (обс.) 14:57, 9 мая 2018 (UTC)[ответить]

По-любому: второе является редиректом на первое, и уточнение излишне.

Однако, возможно есть смысл сделать страницу Шрам перенаправлением на статью Рубец (медицина) в связи с основным значением слова, тем более что до сравнительно недавних пор так оно и было.

Коллега GennadyL, Вы перенаправили Шрам с Рубец (медицина)#Шрам на Шрам (значения). Интересует Ваше мнение по этой номинации. Дмитрий из Саранска (обс.) 13:56, 21 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог править

Да, конечно, основное значение очевидно и оно превосходит все другие, в той или иной степени производные от него. Страница Шрам становится перенаправлением на Рубец (медицина), страница разрешения неоднозначностей не переименована. GAndy (обс.) 23:11, 11 мая 2019 (UTC)[ответить]