Википедия:К переименованию/25 июля 2017

Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 4 января • 5 января • 6 января • 7 января • 8 января • 9 января • 10 января • 11 января • 12 января • 13 января • 14 января • 15 января • 16 января • 17 января • 18 января • 19 января • 20 января • 21 января • 22 января • 23 января • 24 января • 25 января << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Сообщение агентства «Гавас» от 28 ноября 1939 годаСообщение агентства Гавас от 28 ноября 1939 годаПравить

Хошь не хошь, а кавычки здесь не нужны (Мильчин с Чельцовой более конкретны, Лопатин с Розенталем менее). С уважением Кубаноид; 05:35, 25 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Орфография на стороне заявителя. Wanwa 14:32, 22 августа 2017 (UTC)

Юлия ДрузаЮлия ЛивияПравить

В источниках упоминается как - Julia Livia Юлия Ливия, указанное в статье имя - Юлия Друза, это искаженное именование Юлии по отцу, указывающее на её происхождение - Julia Drusi Caesaris Filia (Юлия, дочь Друза Цезаря), которое ошибочно сокращают как - Julia Drusi Caesaris (Юлия Друза Цезарис) или Julia Drusi (Юлия Друза).--Assar75 (обс.) 05:59, 25 июля 2017 (UTC)

Не могли бы Вы указать, в каких конкретно источниках она упоминается под именем Юлия Ливия? -- Worobiew (обс.) 01:25, 26 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

«Ливия Друза» это, конечно, ошибка, поэтому переименовать во что-то другое надо. В английской, итальянской, норвежской и украинской википедиях — Юлия Ливия. В болгарской, немецкой, португальской и сербскохорватской -- Юлия (дочь Друза-младшего). В голландской -- nl:Julia Drusi Caesaris, а во французкой -- fr:Julia Drusi Caesaris Filia. Переименовано в Юлия Ливия согласно PIR2, стр. 636. — Akim Dubrow 10:39, 6 октября 2019 (UTC)

Тульская областная ДумаТульская областная думаПравить

Орфография. С уважением Кубаноид; 06:34, 25 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Переименовано. Wanwa 14:25, 22 августа 2017 (UTC)

16-й механизированный корпус16-й механизированный корпус (1-го формирования), 16-й механизированный корпус (СССР)16-й механизированный корпусПравить

Кроме как в СССР 16-х механизированных корпусов не было. При этом частная статья про корпус 1-го формирования носит самое общее название, а дизамбиг носит название 16-й механизированный корпус (СССР).--Max 07:42, 25 июля 2017 (UTC)

Не очень знаю, что делать в таких случаях. Попробую реализовать, пользуясь тем, что 2 недели нет возражений. Но для этого запрошу удаление страницы для переименования другой страницы. И так два раза.--Max 09:58, 7 августа 2017 (UTC)

ИтогПравить

Согласен, нужно переименовать. Проведу сейчас связанные удаления и переименования. Александр Румега (обс.) 10:17, 7 августа 2017 (UTC)

Королевство Фессалоники → Королевство Салоники или Латинское королевство СалоникиПравить

Название города Салоники является традиционным (см. Инструкция по передаче на картах географических названий. Греция / Составила Н. П. Данилова, редактор Г. П. Бондарук. — М.: Гипромез, 1964. — С. 15. — 200 экз.). — Андрей Бондарь (обс.) 08:04, 25 июля 2017 (UTC)

  • Шуточная номинация? --91.79 (обс.) 10:47, 25 июля 2017 (UTC)
  • Для кого традиционным ? Таким макаром придём к тому что будем именовать королевство на болгарский манер - Солунско к. Номинатора убедительно прошу прекратить злоупотребления этой инструкцией. К тому же здесь речь идёт не о географическом названии в современной Греции, а (историческом) названии средневекового королевства   Против Macedon (обс.) 17:35, 25 июля 2017 (UTC)
  • Этак и константинопольского патриарха переименуют в стамбульского. Предложение подлежит быстрому закрытию ввиду очевидного противоречия ВП:ИС. --Ghirla -трёп- 06:01, 30 июля 2017 (UTC)
  • Против. Редирект выставил на удаление. --Авгур (обс.) 11:53, 30 июля 2017 (UTC)
  • Инструкция касаемо современных географических наименований. Она не применима к историческим государствам.--Venzz (обс.) 15:15, 30 июля 2017 (UTC)
  • Против. название средневекового королевства - Vald (обс.) 19:14, 30 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Инструкция относится к современной Греции, историческое королевство к ней никакого отношения, кроме территориального, не имеет. Не переименовано. Фил Вечеровский (обс.) 10:03, 2 августа 2017 (UTC)

Фрайбург (Эльбе) → Фрайбург/Эльба, Фрайбург (Эльба), Фрайбург-ан-дер-Эльбе или Фрайбург-на-ЭльбеПравить

Оригинальное официальное название города Freiburg/Elbe. Что такое «Эльбе» в скобках — непонятно. Если уже по-русски, то нужно уточнение Эльба, то есть Фрайбург/Эльба либо Фрайбург (Эльба). Или же полная форма Фрайбург-ан-дер-Эльбе либо Фрайбург-на-Эльбе. --Charmbook (обс.) 08:59, 25 июля 2017 (UTC)

  • В русской статье, кстати, сказано, будто это коммуна. А в немецкой - что это Flecken. Я не знаю, что такое Flecken, но похоже, это не коммуна. Коммуна - Нордкединген. А Фрайбург-на-Эльбе - что-то типа микрорайона, нейборхуда, деревни в составе сельского поселения - в общем, что-то без права самоуправления, и, следовательно, никоим образом не коммуна. 2001:4898:80E8:B:0:0:0:3CC 19:00, 25 июля 2017 (UTC)
    • Гугл-переводчик подсказывает, что de:Flecken — это малое, но локально значимое поселение. Немецко-русский словарь на 80 000 слов: «село, посёлок, населённый пункт, слобода». -- Worobiew (обс.) 00:45, 26 июля 2017 (UTC)
      • Всё-таки, вы не совсем правы. Это община. Просто она настолько мала, что вместе с четырьмя другими общинами в управленчиских целях образует так называемую «объединённую общину» Нордкединген (см. de:Samtgemeinde Nordkehdingen, de:Samtgemeinde). У всех этих пяти общин некоторые самоуправленческие функции остались, хотя другие функции и были переданы «объединённой общине». У Фрайбурга даже есть свой собственный бюргермайстер. --Charmbook (обс.) 14:56, 26 июля 2017 (UTC)
  • Я бы вообще проголосовал за Фрайбург с переименованием дизамбига в Фрайбург (значения). Ибо под "Фрайбург" мы подразумеваем именно этот город (кто не согласен, поднимите руку). Лично я даже удивился, что рувики ещё какое-то уточнение даёт--Unikalinho (обс.) 19:09, 25 июля 2017 (UTC)
    • В принципе, швейцарский Фрайбург, который Фрибург, тоже немало известен. И кстати, с французского на русский его уже не первый и не второй век передают как Фрибург, а не так, как предписывает практическая транскрипция. 2001:4898:80E8:B:0:0:0:3CC 21:12, 25 июля 2017 (UTC)
    • @Unikalinho: я не согласен, если чё. Потому что в другом Фрайбурге живёт в 130 с лишним раз больше народу, чем в обсуждаемом-на-Эльбе. -- Worobiew (обс.) 00:45, 26 июля 2017 (UTC)
      • @2001:4898:80E8:B:0:0:0:3CC, Worobiew: Я говорю не об известности самого города, а об узнаваемости названия. Швейцарский же город называют "Фрибург", а "другой Фрайбург" -- это "Фрайбург-им-Брайсгау" (или там "Фрайбург-в-Брайсгау"). А вот "Фрайбург" мы называем именно город на Эльбе--Unikalinho (обс.) 04:34, 26 июля 2017 (UTC)
        • А вот "Фрайбург" мы называем именно город на Эльбе.
          @Unikalinho: для Вас же не составит труда подтвердить фактами и цифрами это утверждение, не так ли? -- Worobiew (обс.) 08:06, 26 июля 2017 (UTC)
          • Контрвопрос для наглядности ВП:НДА с Вашей стороны: Вы бы не могли подтвердить фактами и цифрами, что "Гвинея" мы называем именно страну со столицей Конакри (а не Гвинею-Биссау, не Экваториальную Гвинею и не Папуа Новую Гвинею)?--Unikalinho (обс.) 08:16, 26 июля 2017 (UTC)
            • Вы выдвигаете голословное утверждение, а мне необходимо что-то подтверждать? Ну-ну… -- Worobiew (обс.) 08:35, 26 июля 2017 (UTC)
              • Такое же голословное, как и насчёт Гвинеи--Unikalinho (обс.) 05:07, 27 июля 2017 (UTC)
                • Здесь обсуждается ни разу не Гвинея. -- Worobiew (обс.) 06:33, 27 июля 2017 (UTC)
                  • Ну тогда прекратите требовать доказывать очевидное--Unikalinho (обс.) 13:16, 27 июля 2017 (UTC)
  • Откуда взяться названию «Фрайбург-ан-дер-Эльбе», если в оригинале не так? «Фрайбург-на-Эльбе» — гулять так гулять, давайте уж Вольноградом-на-Эльбе назовем. По-моему, других вариантов, кроме Фрайбурга с уточнением, у нас нет. Фрайбурга без уточнения быть не может, потому что основной Фрайбург — Фрайбург-им-Брайсгау (куда и ведет Фрайбург), а не городок с тысячным населением. Я склоняюсь к варианту Фрайбург (Эльба) с учетом уточнения в оригинале, считаю нецелесообразным дотошное соблюдение ВП:ГН-У. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:32, 25 июля 2017 (UTC)
    • Freiburg an der Elbe — это обычное человеческое название поселения при использовании уточнения, чтобы не перепутать, какой именно Фрайбург (ссылка), а вот Freiburg/Elbe — это его официальное конторское название. Но проблема в том, что в русском языке косая черта в названиях населённых пунктов не используется, у нас либо полное название, либо уточнение в скобках. --Charmbook (обс.) 21:23, 25 июля 2017 (UTC)
      • Ну вот так получилось, что обычное человеческое название НП (кстати, Питер к ним относится?) у нас за название статьи не канает, а конторское — канает. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:40, 27 июля 2017 (UTC)
        • В немецком языке конторские названия порой очень трудноваримые, например всем известный Кёнигсберг официально назывался Königsberg i. Pr., а город Халле и сегодня носит официальное название Halle (Westf.). У немцев так даже статья называется… Поэтому сокращения, скобки и косая черта — всё это признаки сокращений — у них допустимы в названиях городов. У нас же такого в русском языке нет.--Charmbook (обс.) 09:05, 27 июля 2017 (UTC)
  • Я скорее за Фрайбург-на-Эльбе, это принятая в русском языке форма уточнения по рекам. Если категорически неприемлемо, то Фрайбург (Нижняя Саксония). AndyVolykhov 12:38, 26 июля 2017 (UTC)

Фергюсон, РебеккаФергюсон, Ребекка (певица)Править

Есть ещё актриса с таким же именем, у певицы нет приоритета для основного значения. --213.24.125.143 09:09, 25 июля 2017 (UTC)

Забавно, но в англо-вики — ровно наоборот (en:Rebecca Ferguson (singer) и en:Rebecca Ferguson). Хотя казалось бы: певица — своя (британская), а актриса — заморская (хоть и с британскими корнями). -- Worobiew (обс.) 09:24, 25 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Случай очевидный.   Сделано. -- Worobiew (обс.) 09:24, 25 июля 2017 (UTC)

Эматия → Иматия, Иматия → Иматия (ном)Править

Современный административный регион называется Иматия (как ном до 2011 года; см. Греция. Справочная карта. Масштаб 1:1 000 000. — М.: Роскартография, 2001.). — Андрей Бондарь (обс.) 09:46, 25 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Предмет статьи не совпадает с современным номом. Не переименовано. Wanwa 23:10, 9 сентября 2017 (UTC)

Эдесса → Эдеса (Месопотамия)Править

Город назван по городу Эдеса в Македонии (см. Греция. Справочная карта. Масштаб 1:1 000 000. — М.: Роскартография, 2001.) — Андрей Бондарь (обс.) 09:51, 25 июля 2017 (UTC)

  •   Быстро оставить, мало ли что по чему названо. Тем более, что у того ссылка на современное название, а тут город исторический. Во всех источниках он Эдесса (в старых — Едесса). AndyVolykhov 10:08, 25 июля 2017 (UTC)
  • Переименовывать, конечно, не надо. Но вот уточнение можно добавить (не знаю какое; даже если это Месопотамия, то самый её край, так что лучше что-то другое). Поскольку для читателя совершенно неочевидно, что именно греческая Эдесса именуется с одним «с», а восточная — традиционно с двумя. Ещё лучше будет вернуть греческой Эдессе вторую «с», включив её, если это необходимо, в ВП:ГН-И. Тогда обе статьи будут с уточнениями. --91.79 (обс.) 11:27, 25 июля 2017 (UTC)
  • Разумеется   Против. И греческий и названный в его честь месопотамский Эдесса пишется с двумя -с-. Мало того, что злоупотребляя какими то служебными инструкциями, у греческой Эдессы в русском разделе отняли одно -с-, так эту злосчастную инструкцию начали экспортировать и применять к названиям имеющим какое либо отношение к греческому языку вне Греции. Так можно и Одессу лишить одного -с-. Поддерживаю предложение коллеги --91.79 (обс.)
  • Вместо того чтобы лишить -с- месопотамскую Э., следует вернуть греческой Э. второе -с-. Macedon (обс.) 17:56, 25 июля 2017 (UTC)
  • Я традиционно   Против злоупотребления безвестными указивками. Википедия не стремится к обеспечению единообразия всего и вся, это не входит в число её задач. --Ghirla -трёп- 05:59, 30 июля 2017 (UTC)
  • С какой стати переименовали греческую Эдессу? Согласно практической транскрипции σ транскрибируется как с, про удвоения ничего не сказано, значит должно быть две с. Поиск в интернете показал использование с двумя с. В русском переводе Эпитомы Помпея Трога название города с двумя с--Venzz (обс.) 20:50, 30 июля 2017 (UTC)
А Вы поспрашивайте номинатора. С той же стати у греческой Мессини, давшей жизнь ныне итальянской Мессине в Великой Греции, отняли согласно чьей то инструкции одно -с-, с той же стати номинатор, не решившись (пока) сделать соответствующее обрезание Пелле, обрезал у нома (области) Пелла одно -л-.. Скоро придём к тому, что и Аттику в русском разделе будут писать с одним -т-, а всевозможные Аполлонии в Греции будут писаться с одним -л-, в то время как те же греческие тёзки на территории нынешних Болгарии или Израиля будут писаться с двумя -л-.

Я уже отмечал номинатору на своей страничке, что развёрнутая им деятельность является варварским переиначиванием географии Греции. В данном случае она выходит и за пределы Греции, Macedon (обс.) 15:57, 31 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Консенсус против переименования. Wanwa 22:54, 9 сентября 2017 (UTC)

АвтоВАЗАВТОВАЗ, АвтовазбанкАВТОВАЗБАНК, LadaLADAПравить

Аргументы в пользу верных названий можно найти в самих статьях. --Dystymi (обс.) 16:51, 25 июля 2017 (UTC)

  • Сколько об этом ни дискутируй, а правильно: АВТОВАЗ - пусть противники почитают уставные документы предприятия. --Gennady (обс.) 15:45, 29 июля 2017 (UTC)
    • Уставные документы компаний не имеют для целей именования статей определяющего значения. Каждая вторая исходя из преувеличенного понимания собственной важности хочет, чтобы ее название писалось исключительно большими буквами. См. итоги аналогичных обсуждений на этом форуме. --Ghirla -трёп- 05:57, 30 июля 2017 (UTC)
  • Википедии, слава богу, было и есть до лампочки, как там еще извернутся маркетологи и что там еще укажут в ЕГРЮЛ и/или своих корпоративных брендбуках. Для энциклопедии единственным приоритетом являются правила и традиции русского языка. Dixi. 176.59.46.226 16:03, 2 августа 2017 (UTC)
    • Не могу понять, где тут правила русского языка если завод сменил имя с "ВАЗ" на "АВТОВАЗ" и "АвтоВАЗом" никогда не назывался? --Dystymi (обс.) 16:11, 1 августа 2017 (UTC)
      • Нам не важно, как завод себя именует, а то как его именуют в авторитетных источниках - [1], [2], [3], [4], [5]. --Serhio Magpie (обс.) 20:28, 21 августа 2017 (UTC)
      • «АвтоВАЗом» он назывался всегда. А правила русского языка здесь при том, что: 1) «АВТОВАЗ» — не акроним, 2) Википедия пишется на русском литературном языке в энциклопедическом стиле с опорой на АИ, а не на маркетологические изыски. 77.108.74.114 08:52, 22 августа 2017 (UTC)
  • Возможно, предприятие и стоит переименовать в связи с разностью наименований, прямо обозначенной в уставе (если не ошибаюсь, пункт 4.4). С уважением Кубаноид; 07:18, 26 августа 2017 (UTC)
С каких пор Википедию стали волновать уставы частных компаний? 77.108.74.114 10:27, 29 августа 2017 (UTC)
  • Если что тут вагон и тележка источников с правильным названием, особо стоит учитывать, что ЗР всегда пишет название завода капсом [6], [7], [8] Dystymi (обс.) 17:31, 3 сентября 2017 (UTC)
Правильное оно только в вашем представлении. 77.108.74.114 12:31, 4 сентября 2017 (UTC)
  • Дополнение по Ладе. Помимо того, что слово не является акронимом (чего, согласно правилам русского языка, уже достаточно для того, чтобы не капитализировать написание!), — АИ в подавляющем большинстве случаев используют написание «Lada»: [9], [10], [11], [12], [13]. 77.108.74.114 09:25, 13 ноября 2018 (UTC)

Оспоренный итогПравить

С банком вроде разобрался — его действительно имеют капсом. А вот насчёт остальных случай сложнее — нужна помощь. --Barbarian (обс.) 08:57, 10 октября 2017 (UTC)

  • Плохо вы с банком разобрались, переименование отменено по причине отсутствия не просто обоснованного итога, а итога в принципе. Вам в обсуждении говорили, что ориентироваться на устав, где БОЛЬШИМИ буквами ПИШУТ каждое ВТОРОЕ слово ПРОСТО из СООБРАЖЕНИЙ что ТАК круто, не надо. Вот СМИ как-то совсем не впечатлились капслоком и пишут либо «Автовазбанк», либо «АвтоВАЗбанк». Какая нужда в ущерб русскому языку ориентироваться на уставные извращения банкиров, если на узнаваемость это не влияет, независимые источники капслоковские безобразия по сути игнорируют, да и сами банкиры на своём сайте нет-нет, да напишут без капслока? GAndy (обс.) 01:08, 18 октября 2017 (UTC)
Коллега, мне очень странно, что Вы используете свою точку зрения как единственно-верную. И мыслите такими неэнциклопедичными категориями (с чего вдруг я должен прислушиваться чужих мнений, не привязанных к ссылке на правило?). Моя ошибка, что итог был подведён без «разбора полётов», но на тот момент мне казалось, что как раз к банку никаких вопросов нет (а их, в общем то, в обсуждении и не было). Напишу здесь, что должен был написать в итоге: Банк официально именует себя капсом. Придерживаться мнений авторитетных и не авторитетных источников я большого смысла не вижу, поскольку им, как и мне, совершенно всё равно, именовать этот банк капсом или нет, поскольку смысла от этого совсем не поменяется. Но писать им проще и привычнее, разумеется, не капсом. --Barbarian (обс.) 15:45, 20 октября 2017 (UTC)
В правилах нет ничего о том, что название статьи должно соответствовать официальному названию. Оно должно быть наиболее узнаваемым и соответствовать правилам русского языка. Узнаваемость от регистра в данном случае никак не зависит, а написание капслоком противоречит требованиям русского языка. GAndy (обс.) 13:49, 26 октября 2017 (UTC)

Вернёмся к нашим баранам. Есть автомобильный завод, полное название ему — Публичное акционерное общество «АВТОВАЗ»[14]. Он производит автомобили и имеет собственный бренд LADA. О том, что бренд пишется именно капсом укажут многие источники, в том числе официальный сайт и страницы в википедии. Пишется LADA заглавными буквами потому, что так захотел АВТОВАЗ. Имеет ли право он писаться капсом? Да, так же как и SEAT, FSO, RAM или MG Cars. Необходимо ли им быть обязательно аббревиатурой? Нет. Если страница о любой из модели LADA Vesta (например) с названием верным, что мешает переименовать страницу?
О заводе. "АвтоВАЗом" он никогда официально не назывался. Только после распада СССР добавил приставку "АВТО". Нарушением какого правила русского языка написание заглавными буквами, если тот же самый Завод имени Лихачёва с его моделями прописывался как "ЗиЛ", так и "ЗИЛ". Какая конечному пользователю разница, если соответствие официальным данным не влияет на восприятие информации, особенно при наличии АИ, пишущих верно? Dystymi (обс.) 15:03, 14 ноября 2017 (UTC)

Дополнение по АвтоВАЗу. «"АвтоВАЗом" он никогда официально не назывался» — в угоду своей безграмотной с точки зрения русского языка позиции вы лжете. Наименование «Волжское объединение по производству легковых автомобилей» (сокр. «АвтоВАЗ») применялось с 03.07.1971 по 05.01.1993 ([15], [16]), причем так назывался не сам головной автосборочный завод, а все производственное объединение, включающее целый комплекс производств (заводы автоагрегатов и автонормалей в разных городах, ТЭЦ, металлургическое, прессовое, арматурное, пластмассовое, гаражное и иные производства), в который завод, естественно, входил. Пруфы по наименованию: [17], [18], [19]. 77.108.74.114 10:21, 13 ноября 2018 (UTC)

Частичный итогПравить

РИА Новости, Российская газета, Интерфакс - все пишут АвтоВАЗ. С другой стороны Мэйл.ру и За рулём. Авторитетность и тираж несопоставимы. Не переименовано. Итог администраторский, оспаривание на странице ВП:ОАД. Джекалоп (обс.) 19:43, 28 апреля 2018 (UTC)

Думаю, банк можно переименовать просто как АВБ Банк, особенно после недавней покупки его Банком России. Dystymi (обс.) 13:52, 7 мая 2018 (UTC)
  • При подведении итога прошу подводящего особое внимание обратить на два моих дополнения — «Дополнение по Ладе» и «Дополнение по АвтоВАЗу». 77.108.74.114 13:21, 31 января 2019 (UTC)

ИтогПравить

АвтоВАЗ не переименовано по решению администратора Джекалоп выше. Актуальность номинации переименования Автовазбанк утеряна после смены владельца, переименования и ликвидации банка; статья переименована одним из участников на Банк АВБ. Lada не является акронимом, написание названия статьи полностью прописными буквами противоречило бы правилам русского языка, АИ на написание прописными буквами не предоставлено, СМИ использует вариант «Lada»[20], [21], [22], [23], [24]. Не переименовано. Wonomatr (обс.) 10:27, 30 июля 2019 (UTC)

Чемпионат России по футболу 2017/2018. Результаты матчейПравить

Что-то здесь не то. С уважением Кубаноид; 14:02, 25 июля 2017 (UTC)

Скорее всего, это присоединят к Чемпионат России по футболу 2017/2018. На отдельную статью не тянет--Unikalinho (обс.) 19:04, 25 июля 2017 (UTC)
Чемпионат только начался, поэтому пока маленькая. Когда заполнятся 30 туров, я думаю будет нормально. С названием тоже долго думал, но посмотрев на Лига чемпионов УЕФА 2017/2018. Квалификация и т.п. решил назвать так. Объединять не надо, так как будет очень большой объём, главное чтоб и этот объём не пришлось делить.Aps-vologda (обс.) 22:18, 25 июля 2017 (UTC)
Ну так сделайте хотя бы пробел перед словом "Результаты"...--Unikalinho (обс.) 06:44, 26 июля 2017 (UTC)
Сделал)) Aps-vologda (обс.) 07:31, 26 июля 2017 (UTC)
@Кубаноид: Можно закрывать номинацию?--Unikalinho (обс.) 08:10, 26 июля 2017 (UTC)
Почему не Чемпионат России по футболу 2017/2018 (результаты матчей), Чемпионат России по футболу 2017/2018 — результаты матчей или Результаты матчей чемпионата России по футболу 2017/2018? С уважением Кубаноид; 10:46, 26 июля 2017 (UTC)
Наверно, потому что Лига чемпионов УЕФА 2017/2018. Квалификация или Чемпионат мира по футболу 2014. Плей-офф--Unikalinho (обс.) 05:05, 27 июля 2017 (UTC)
Ну ок. Футбольное гетто пока непобедимо. С уважением Кубаноид; 07:04, 27 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Не переименовано 7 сентября 2017--Francuaza (обс.) 13:52, 1 февраля 2019 (UTC)

Армия древнего ЕгиптаАрмия Древнего ЕгиптаПравить

Орфография. С уважением Кубаноид; 17:06, 25 июля 2017 (UTC)

  Переименовать Очевидный случай. Homo soveticus (обс.) 12:15, 6 августа 2017 (UTC)

ИтогПравить

Да, речь об армии государства с двухсловным названием. Переименовано ввиду правил русского языка. ~ Starship Trooper ~ 10:41, 13 августа 2017 (UTC)

"Мыльный" СмитМыльный СмитПравить

Оформление. С уважением Кубаноид; 17:09, 25 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

По-русски он либо Мыльный Смит, либо «Мыльный Смит». — Schrike (обс.) 21:11, 9 августа 2017 (UTC)

Административное деление города ВладимираАдминистративное деление ВладимираПравить

Лишнее уточнение, ни один садист не будет административно делить Владимира. + Категория:Административное деление города Владимира и шатание в Категория:Микрорайоны Владимира. С уважением Кубаноид; 17:14, 25 июля 2017 (UTC)

Согласен. @RosssW: Вы что думаете?--Unikalinho (обс.) 19:02, 25 июля 2017 (UTC)
ни один садист не будет административно делить Владимира - зато Владимир может административно делить и делил. 2001:4898:80E8:B:0:0:0:3CC 19:06, 25 июля 2017 (UTC)
И кого он делил?--Unikalinho (обс.) 06:45, 26 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Аналогично номинации ниже: здравый смысл и излишние уточнения. Переименовано. Wanwa 14:28, 22 августа 2017 (UTC)

Административное деление города Горячий КлючАдминистративное деление Горячего КлючаПравить

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 17:17, 25 июля 2017 (UTC)

Аналогично номинации выше--Unikalinho (обс.) 19:03, 25 июля 2017 (UTC)
А эта статья вовсе не нужна (две другие имеют право на существование), поскольку сам по себе город не имеет административного деления (внутригородских районов), в отличие от двух номинированных рядом. Она дублируют статью Муниципальное образование город Горячий Ключ и должна быть удалена по этой причине. --91.79 (обс.) 06:57, 26 июля 2017 (UTC)
Дублирования нет, статьи разные.--Русич (RosssW) (обс.) 07:04, 26 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Аналогично номинации ниже.--Русич (RosssW) (обс.) 07:04, 26 июля 2017 (UTC)

Административное деление города ТольяттиАдминистративное деление ТольяттиПравить

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 17:21, 25 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Основное значение Тольятти у города, согласен. Как автор статьи думаю можно здесь обойтись без обсуждения. Переименовал.--Русич (RosssW) (обс.) 06:55, 26 июля 2017 (UTC)

Йорам Тахар-леваТахарлев, ЙорамПравить

Картотечный порядок — это само собой. А вот дефис, судя по результатам поиска, не нужен, везде фамилия пишется слитно. --Deinocheirus (обс.) 19:12, 25 июля 2017 (UTC)

  • странное название, конечно, переименовать. Как будто, взяли из какого-то текста, где его фамилия перенесена и стоит в родительном падеже. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:35, 25 июля 2017 (UTC)

ИтогПравить

Возражений не поступало. Переименовано. --Deinocheirus (обс.) 13:23, 1 августа 2017 (UTC)