Вроде как игра слов, означающая «teenage», если верить этому источнику: [1], значит не аббревиатура. Skepsiz (обс.) 01:03, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]

По правилам русского языка. Футболло (обс.) 09:26, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]

Переименовано. — nyuhn (обс.) 02:10, 2 июня 2024 (UTC)[ответить]

Интервики. Пушёк (обс.) 15:30, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]

  • Интервики нам не указ. Гораздо важнее, что номинированная статья рассказывает о битовых полях вообще, а не конкретно в Си++. В том числе об аппаратной реализации. Так что переименовать. 24.19.227.195 18:07, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]

Переименовано per 24.19.227.195. adamant.pwncontrib/talk 11:50, 15 июня 2024 (UTC)[ответить]

Текущее название неэнциклопедично. Предлагаю переименовать на Коррупционное дело в Министерстве Обороны РФ (2024), Коррупционное скандал в Министерстве Обороны РФ (2024), или схожие с ними. — Dubrovin S. (обс.) 15:55, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]

Тавтологичное название «Прелюбодеяние (прелюбодеяние)». В арабском زِنَاء / зина̄ʾ по контексту и означает «прелюбодеяние» (помимо этого «блуд» и «проституция»). Aisha8787 (обс.) 19:23, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]

Если уж дядя — Демми. — Schrike (обс.) 22:48, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]

  • Часто такое передают через -е. Фонетически это, кстати, разумно, потому что по-русски безударная -е все равно звучит так же, как безударная -и, зато орфографический принцип соблюдается. В передаче топонимов это четкое правило (параграф 24 Инструкции по передаче английских географических названий). Я бы лучше дядю переименовал, если нет веских причин писать его через -и. 24.19.227.195 02:15, 26 мая 2024 (UTC)[ответить]
  •   Против. Фамилия «Demme» — немецкая, и передаётся она по немецко-русской ПТ. Всё логично. Alexey Krotov (обс.) 13:34, 26 мая 2024 (UTC)[ответить]
    • Даже если она по происхождению и немецкая, передавать её с немецкого у американцев неверно — надо ориентироваться на американские произношение. -- 2A00:1FA0:311:165E:17D3:27D8:906E:4A16 00:18, 27 мая 2024 (UTC)[ответить]
      • Есть аспекты, в которых принято ориентироваться на местное произношение, и аспекты, в которых принято не ориентироваться. Например, мы никогда не принимаем во внимание, что у англичан немая r, всегда принимаем во внимание, что у них немая t в словах типа castle, и можем учитывать или не учитывать, что у них немое m в словах типа comb. Английская буква e, звучащая как безударное [i], часто (в топонимах - всегда) передаётся русской буквой "е". 24.19.227.195 01:47, 27 мая 2024 (UTC)[ответить]

Более однозначное и понятное уточнение, ведь это музыкальный спектакль, концертная программа, концертный альбом и видеоальбом. — Schrike (обс.) 22:59, 25 мая 2024 (UTC)[ответить]