Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поиск источников
Google: "Бэмби" оленёнок"Бемби" оленёнок
Google Книги: "Бэмби" оленёнок"Бемби" оленёнок
Яндекс: "Бэмби" оленёнок"Бемби" оленёнок
Запросы в Яндексе: "Бэмби" оленёнок"Бемби" оленёнок
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: "Бэмби" оленёнок"Бемби" оленёнок

Во всех русских переводах он был Бемби, как и в русских экранизациях. Мультфильм Диснея в России действительно известен в орфографии "Бэмби", но один мультфильм вряд ли должен определять написание широко известного русскоязычным персонажа и книгу. 73.193.21.45 00:08, 25 ноября 2016 (UTC)

Ну так приведите эти книги с миллионными тиражами. Пока что поиск по книгам даёт такую картину: [1], [2]. Advisor, 05:22, 2 декабря 2016 (UTC)
Ваши ссылки тянут, в лучшем случае, на неудачную шутку. Книги с написанием "Бемби" и миллиоными тиражами называются просто "Бемби". Это разные переводы, в первую очередь "пересказ" (близкий к дословному перевод) Нагибина в многочисленных переизданиях: например, 1958, 1972, 1984, 1987 и других вплоть по 2016. В советские годы издавался тиражами около 100 тыс каждый раз, сейчас тиражи поменьше: последний, например, 12 тысяч. У одного только издания 1982 года тираж 400 тыс. В иных переводах книга тоже издавалась как "Бемби", а не "Бэмби". 2001:4898:80E8:5:0:0:0:155 22:08, 27 декабря 2016 (UTC)
  • В БРЭ спектакль Зальтена 1976 года в статье «Койгородский» назван «Бэмби», в статье «Макарова» есть фильмы Бондарчук «Детство Бемби» и «Юность Бемби». В НКРЯ 13 Бэмби и 22 Бемби. С уважением Кубаноид; 06:32, 27 ноября 2016 (UTC)
    • Спектакль Корогдского. Однако в других АИ, включая журнал "Театр" 1982 года, а также воспоминания актера из того спектакля, он назывался "Бемби", а не "Бэмби". 2001:4898:80E8:5:0:0:0:155 22:12, 27 декабря 2016 (UTC)
  • → Переименовать. Ибо бЭмби это герой диснеевского мультика, а статья о книге. Игорь (обс.) 11:49, 20 декабря 2018 (UTC)
  • Диафильмы тоже выпускались с написанием Бемби. Мультфильм Диснея официально локализован как "Бемби": https://disney.ru/movies/bembi . Советские фильмы назывались "Детство Бемби" и "Юность Бемби". Ленинградский спектакль назывался "Бемби". В БСЭ книга названа "Бемби" (в статье "Зальтен", т. 9, стр. 317), хотя мультфильм назван "Бэмби" (в статье "Дисней", т. 8, стр. 304). В "Краткой литературной энциклопедии" в статьях "Зальтен" и "Нагибин" написано "Бемби". В "Энциклопедии читателя" (том 2, статья "Зальтен") - тоже. Практически все издания книги выходят с заголовком "Бемби" (например, в книжном магазине "Лабиринт" на 21 бумажных издания "Бемби" сейчас есть лишь два "Бэмби", то же самое в "Читай-городе"), причем в том единичном издании, где на обложке "Бэмби", в оглавлении, аннотации и самом тексте всё равно "Бемби". Практически везде книга называется "Бемби", основанные на ней произведения тоже называются "Бемби", и лишь диснеевский мультфильм часто пишут через "э", но даже он вышел на русском именно как "Бемби". 24.17.199.14 03:03, 2 декабря 2021 (UTC)
  • Из четырёх переводов книги на русский язык вариан "Бемби" используется в трёх, а вариант "Бэмби" - только в одном, который появился только десять лет назад в самиздате и так и не был нигде напечатан. 24.17.199.14 03:07, 2 декабря 2021 (UTC)

Итог

Переименовано в Бемби. --Vlad441(в.обс.) 21:02, 2 декабря 2021 (UTC)

Орфография. С уважением Кубаноид; 00:51, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Действительно, нет никаких оснований для заглавных букв в трёх последних словах. Переименовано. GAndy (обс.) 16:26, 4 декабря 2016 (UTC)

Орфография. Даже в Православной энциклопедии не пиетят и в библиотеке «Правмира». С уважением Кубаноид; 01:26, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано согласно правилам русского языка. GAndy (обс.) 17:41, 4 декабря 2016 (UTC)

Орфография. И Категория:Организация Белорусских Националистов поправить надо. С уважением Кубаноид; 02:20, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано в соответствии с правилами русского языка. GAndy (обс.) 17:49, 4 декабря 2016 (UTC)

Вторая прописная в неофициальном тексте ни к чему. С уважением Кубаноид; 02:35, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано согласно правилам русского языка. GAndy (обс.) 18:21, 4 декабря 2016 (UTC)

Аналогично номинации выше. С уважением Кубаноид; 02:38, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Переименовано согласно правилам русского языка. GAndy (обс.) 18:28, 4 декабря 2016 (UTC)

Синодальные учреждения Московского патриархата

Итог

Ну, коль основная статья — Московская патриархия — обходится без заглавной во втором слове, то и для этих статей сам бог велел. Переименовано. GAndy (обс.) 18:53, 4 декабря 2016 (UTC)

Итог

Ну, коль основная статья — Московский патриархат — обходится без заглавной во втором слове, то и для этих статей сам бог велел. Переименовано. GAndy (обс.) 18:53, 4 декабря 2016 (UTC)

Итог

Переименовано согласно правилам русского языка. P.S. Хотя вот тут на самом деле могут быть нюансы — если имеется ввиду конкретная организация — Вооружённые силы Российской Федерации — то это название должно писаться с заглавной. Если имеется ввиду вооружённые силы как синоним армии и подразумевается, что этот отдел может и с другими подобными структурами сотрудничать (интересно, сотрудничает ли отдел с вооружёнными силами Белоруссии?). Если есть более конкретные аргументы по этому поводу, не возражаю против пересмотра итога путём открытия нового обсуждения на КПМ. GAndy (обс.) 18:53, 4 декабря 2016 (UTC)

  • @Кубаноид: ваше мнение? GAndy (обс.) 19:31, 4 декабря 2016 (UTC)
    • В уставе отдела написано: «Задачей Отдела является осуществление взаимодействия Русской Православной Церкви с Вооруженными Силами Российской Федерации, правоохранительными органами, а также воинскими частями и иными воинскими формированиями на территории Российской Федерации, координация и практическое осуществление пастырской и духовно-просветительской деятельности среди военнослужащих, сотрудников правоохранительных органов, членов их семей». То есть можно понимать и как вообще разнострановые воинские формирования на территории РФ. Но и при конкретике здесь прописная будет натянутая: примеры у Розенталя и Лопатина в параграфах об усечённых названиях не такие прямолинейные, а у Мильчина можно прочесть: «Неполные названия вместо полных при повторении могут начинаться с прописной буквы, но при отсутствии в тексте полного названия слова департамент, главное управление, управление, министерство и т. п. пишутся со строчной буквы». С уважением Кубаноид; 20:16, 4 декабря 2016 (UTC)

Итог

Ну, коль основная статья — Московская патриархия — обходится без заглавной во втором слове, то и для этих статей сам бог велел. Переименовано. GAndy (обс.) 18:53, 4 декабря 2016 (UTC)

На офсайте так употребляется. Как вариант: Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ. Его вообще вроде с Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви и общества объединить надо. С уважением Кубаноид; 02:58, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Не переименовано. «Синодальный информационный отдел» расформирован [3].

По всем (синодальные учреждения)

Орфография. С уважением Кубаноид; 02:58, 25 ноября 2016 (UTC)

37.110.97.131 21:25, 25 ноября 2016 (UTC)

  • Аргументации нет, АИ нет, шаблона на статье нет; статьи не именуются стилизованными названиями. Быстро закрыть. — Schrike (обс.) 11:26, 25 ноября 2016 (UTC)

Ой, простите, это я видно на телефон сел, или с моего вайфая кто-то зашел) простите Haseo596 (обс.) 14:24, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Номинация без аргументации, плюс на статью не был установлен шаблон, извещающий об обсуждении. Закрыто. GAndy (обс.) 12:33, 1 декабря 2016 (UTC)

Как минимум рисунок кавычек нужно поправить. С уважением Кубаноид; 04:52, 25 ноября 2016 (UTC)

Переименовать в Унион (компания), согласно ВП:ТОЧНО--Unikalinho (обс.) 10:26, 25 ноября 2016 (UTC)
Или в Унион (общество), компания — это на нынешнем языке. -- Dutcman (обс.) 07:24, 26 ноября 2016 (UTC)

Итог

Переименовал в Унион (компания), потом в ссылках заметил КПМ, шаблона не было. Если кто возражает, то меняйте. Викизавр (обс.) 21:27, 22 октября 2017 (UTC)

Вроде как по правилам передачи польских имён. Есть в АИ: [4][5]. — Schrike (обс.) 11:24, 25 ноября 2016 (UTC)

Кем сформулированы эти правила? Старинкой отдаёт--Unikalinho (обс.) 22:06, 25 ноября 2016 (UTC)
Специалистами. См. Польско-русская практическая транскрипция. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:47, 27 ноября 2016 (UTC)
Гиляревским?--Unikalinho (обс.) 11:34, 27 ноября 2016 (UTC)

Итог

Статья переименована в правильный с точки зрения передачи и поддерживаемый источниками вариант. --Wurzel91 (обс.) 08:49, 12 апреля 2017 (UTC)

Текущее название не устоялось. Предлагаю описательно, как тут: [6], [7], [8] (Романенко: «Оба кофликта — и война в Хорватии, и война в Боснии и Герцеговине»). --Maksimilian (обс.) 13:16, 25 ноября 2016 (UTC)

Да, Босния/боснийский — это обиходное название. --Maksimilian (обс.) 13:11, 28 ноября 2016 (UTC)
Да, да, попытка. В гугл-букс где, в «Гастрономическом атласе» или в книже «Новак Джокович.: Герой тенниса и лицо Сербии»? --Maksimilian (обс.) 10:50, 5 декабря 2016 (UTC)
Да, да, очень интересный подход, выбрать из выдачи 2 случайные книжки, а потом задавать такие вопросы. --93.179.83.61 13:53, 5 декабря 2016 (UTC)
Без АИ и обсуждать нечего. --Maksimilian (обс.) 09:47, 6 декабря 2016 (UTC)
  • В доступной в интернете «главе III: Босния и Герцеговина: борьба за раздел» (Гуськова Е. Ю. ИСТОРИЯ ЮГОСЛАВСКОГО КРИЗИСА (1990—2000)) это война многократно называется «Война в Боснии и Герцеговине»; 2 раза: «боснийский конфликт» и 1 раз: «война в Боснии», а «боснийская война» ни разу не упоминается. Терминология ведущих специалистов по БиГ (Гуськова, Романенко, Мартынова) на лицо. Название в нынешнем виде в ВП слепо скопировано из англовики. --Maksimilian (обс.) 12:01, 3 января 2017 (UTC)

Оспоренный итог

В данном случае гугл-букс — не аргумент, потому что на запрос «боснийская война» он выдает результаты с беллетристикой, только две более-менее авторитетных ссылки: «Изучение национализма в Европе и Евразии: новые аспекты» 2004 (бегло упоминается в качестве примера на доступной странице [9]) и «Между Кремлем и Республикой Сербской: боснийский кризис, завершающий этап» 1999 (с маленькой буквы: «боснийская война» на доступной странице [10]), однако по принципу «Авторитетность относительна, конкретна и контекстуально зависима» (ВП:АИ) это даже не АИ. На южнославянских языках статьи называются Rat u Bosni i Hercegovini. АИ никто не хочет приводить, а неаргументированные голоса не учитываются, поэтому переименовываю. --Maksimilian (обс.) 12:21, 3 января 2017 (UTC)

  • Это очень интересный подход. Когда сам номинатор и подводит итог. Жаль, на ВП:КУ его до сих пор не ввели. Так дело не пойдёт. Тем более статья подпадает под посредничество ВП:БАЛК. Итог оспорен. --Fugitive from New York (обс.) 13:08, 3 января 2017 (UTC)
А что интересного? Читайте инструкции ВП:КПМ (очевидность случая показана наличием АИ). Причем тут ВП:КУ вообще не понятно. Статья не находится в режиме посредничества. Ну и главное — где ваше аргументы с поисками альтернативных АИ для оспаривания итога? Похоже на ВП:ДЕСТ, подождемс. --Maksimilian (обс.) 13:18, 3 января 2017 (UTC)
Может Вам что-то и очевидно, но так как Вы сторона ангажированная, то Ваш итог силы не имеет и подведён с нарушением процедуры. Поэтому и был оспорен. --Fugitive from New York (обс.) 13:24, 3 января 2017 (UTC)
Не смешите с аганжированностью и названием статей по ВП:ИС. О том, что номинатор может подвести итог при отсутствии аргументов — я уже показал инструкцию, читайте. Тут нет начальников. Оспаривание итогов аргументируется: вы должны показать несостоятельность моей аргументации, не авторитетность приведенных АИ или привести новые альтернативные АИ. Так вы собираетесь работать по теме, или будете демонстрировать мне свое неумение применять правила ВП в спорах на пустом месте? --Maksimilian (обс.) 13:35, 3 января 2017 (UTC)
Предупрежу Вас на всякий случай, в случае новой самовольной попытки переименовать статью, придётся задействовать посредников по Балканам. --Fugitive from New York (обс.) 13:38, 3 января 2017 (UTC)
То есть вы не собираетесь никак аргументировать оспаривание итога и заниматься этой темой, я правильно понимаю? PS Стиль сильно напоминает одного «ушедшего» не так давно участника. --Maksimilian (обс.) 13:43, 3 января 2017 (UTC)
Maksmilian, может быть обратиться в посредничество? Соколрус (обс.) 13:57, 4 января 2017 (UTC)
Посредничество по идее — это урегулирование спора, а тут спора нет. Тут «Оспоренный итог» без самого факта оспаривания — т. е. без аргументов и АИ. Сделано не для того, чтобы решить вопрос (зачем утруждаться поиском АИ), а наоборот, чтобы загнать его в угол (под липовым предлогом). На ВП:ЗКА ответили [11], что это совсем не деструктив, и вроде как АИ и аргументация здесь не очень то и нужны, главное — позволить каждому участнику реализовать право на оспаривание. Но увы, тут скорее злоупотребление этим правом: во всяком случае я еще ни разу не встречал оспаривание без самого факта оспаривания (с АИ и аргументацией). Так что пусть они сами занимаются юриспруденцией. И пусть два года висит. --Maksimilian (обс.) 10:59, 5 января 2017 (UTC)
Уже три года висит, раз в книгах специалистов по югославской проблематике конфликт называется "Война в Боснии и Герцеговине" и аналогично по сербско-хорватски, то переименовать (+) За Mehmet Muslimov (обс.) 10:10, 4 февраля 2020 (UTC)

Итог

По Гугл-академии «Война в Боснии и Герцеговине» — 106 результатов, «Война в Боснии» (т.е и то и другое вместе (!)) — 189 результатов.
Таким образом, приоритет за «Война в Боснии и Герцеговине» со счетом 106/83. По Гугл-буксу аналогично 23300/23100. По Гугл-новостям 1380/1880. Если брать с отсечкой по 2000 году, то картина такая: академия 90/84, книги 285/571, новости 379/320.
Итого, по разным проверенным типам источников картина противоречивая. В такой ситуации опираемся на научные источники, а они в обоих вариантах с приоритетом за названием «Война в Боснии и Герцеговине». Содержательных аргументов с опорой на АИ для оставления старого наименования нет.
Соответственно, переименовано. — Pessimist (обс.) 16:44, 3 сентября 2022 (UTC)

Во всех последних СМИ фигурирует, как Иван Микоян. Haseo596 (обс.) 14:44, 25 ноября 2016 (UTC)

вот результаты из гугла: Иван Микоян — 361000 результатов; Вано Микоян: 9380 результатов. как видите, разница значимая. Haseo596 (обс.) 17:02, 25 ноября 2016 (UTC)

Итог

Итак, что мы имеем по распространённости двух вариантов? Простой запрос в гугл абсолютно нерелевантен. В энциклопедии сабж пока не попал. В Гугл.Академии на русском языке есть только одна ссылка на Вано, Иван отсутствует. В Гугл.Книгах 6 против 8 в пользу Вано (не учитывались те книги в выдаче, из которых непонятно, идёт ли речь о сабже или данная книга ошибочно попала в выдачу). В Яндекс.Новостях 31 против 246 в пользу Ивана. Таким образом, по Гугл.Книгам и Гугл.Академии примерное равенство обоих вариантов, а вот по новостному агрегатору Яндекса — восьмикратное преимущество. Однако, больше половины этих ссылок относятся не к сыну Анастаса Микояна, а к его внуку — Ивану Сергеевичу Микояну, директору московского театра «Балет на льду» и предпринимателю (например). К сыну наркома из выдачи Яндекс.Новости относятся порядка полусотни ссылок. Таким образом, преимущество Ивана над Вано невелико. Да к тому же это в относительных показателях заметная разница, сами же цифры — меньше сотни упоминаний всех вариантов — крайне невелики (для сравнения можно забить в поисковик какую-нибудь Нюшу или Галустяна — и посмотреть на их цифры выдачи). Более того, львиная часть этой сотни упоминаний сгенерирована по поводу одного конкретного новостного события — смерти Вано Микояна. Таким образом, нельзя утверждать, что под именем Иван его известность существенно выше — скорей, можно констатировать, что сам конструктор в принципе мало известен русскоязычному читателю. А в таком ситуации нет оснований не использовать настоящее имя персоналии — то, что настоящее имя — Вано, под сомнение, насколько я вижу, не ставилось. Не переименовано, а перенаправления помогут читателям найти статью и именем Иван. GAndy (обс.) 22:25, 4 декабря 2016 (UTC)