Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

По мнению ныне неактивного участника Cmelak770 и анонимного участника, назвавшегося железнодорожником, статья нуждается в переименовании. Мне удалось найти только один АИ с названием "71E/E499.3". Источники по запросу "Электровоз 163" в гуглопоиске авторитетными не выглядят, но я в железнодорожной тематике не разбираюсь и не владею чешским, чтобы искать информацию от производителя.--Yellow Horror (обс.) 06:19, 26 сентября 2018 (UTC)

Итог

АИ для переименования предоставлено не было. Их поиск результатов не дал, обычный поиск в гугле выдает массу электровозов 163 и все разные, с буквой Е непонятна необходимость уточнения без профильной литературы. В текущей ситуации не переименовано. Повторную номинацию следует открывать, если будут найдены авторитетные источники за новое именование. DragonSpace 18:38, 25 октября 2019 (UTC)

Различные энциклопедические источники, приведённые в статье («Народы и религии мира» стр.702, БРЭ, «Индийская философия: Энциклопедия», «Индуизм. Джайнизм. Сикхизм: Словарь»), используют название «вишнуизм», кроме того имеются и иные научные АИ в виде статей. Источники же, применяющие «вайшнавизм», в научной литературе также встречаются, но в меньшей степени и преимущественно в современных статьях как калька-англицизм (выделяется лишь книга «Бенгальский вайшнавизм»), а также в среде поклонников направлений этого религиозного учения. В обсуждении на КХС участницей u:Tuzanna было заявлено об использовании термина «Вайшнавизм» в первом издании БСЭ, однако проверка не выявила подлинность этого утверждения (с. 592 8-го тома БСЭ имеет лишь статьи «Вайшешика» и «Вайши», за которыми следует «Вайян»). Последние издание БСЭ использует «вишнуизм», как основное. Dantiras (обс.) 13:58, 26 сентября 2018 (UTC)

  • Поддерживаю номинацию, поиск по корпусу Гугла тоже показывает бо́льшую распространённость вишнуизма. Вайшнавизм нужно указать первым синонимом. Ле Лой 03:51, 27 сентября 2018 (UTC)
    • (!) Комментарий: График говорит о следующем: в поздний советский период возрос интерес к эзотерической литературе, что обуславливает рост числа источников. В связи трудностями бумажного книгоиздательского дела число новых изданий затем резко падает. Число переводных работ и работ кришнаитских авторов медленно растет. Однако это никакого отношения не имеет к корректности использования термина, график отражает издательскую активность. Tuzanna (обс.) 07:49, 28 сентября 2018 (UTC)
  • → Переименовать. Редкий случай, когда даже без обсуждения налицо, что 90 с лишним процентов русскоязычных работ по индологии, в т.ч. новейших, использует укоренившийся термин "Вишнуизм". А, напр., работа Ватмана "Бенгальский вайшнавизм" использует вариант, которым любят именовать себя российские кришнаиты, в силу того, что автор сам является членом Общества сознания Кришны. И при всем уважении к самоназванию членов некоторых организаций, Википедия обязана ориентироваться/отражать вторичные АИ, т.е. на термин "Вишнуизм" (не дело Вики заниматься продвижением редкого варианта). А если мы будем гоняться по моде за тем как там по-английски называется, то статью "Шиваизм" вслед за санскритом и английским придется переименовать в "Шайвизм", а ст. "Москва" в "Москоу". Вопрос остается только технический: переименовывать ли статью либо просто перенести ее текст на уже существующую страницу перенаправления "Вишнуизм"? DayakSibiriak (обс.) 04:19, 27 сентября 2018 (UTC)
    • Оставляя пустую статью или копию по старому адресу и теряя историю правок? Пожалуйста, никаких "переименований переносом". Tatewaki (обс.) 09:55, 27 сентября 2018 (UTC)

(−) Против

  1. Уважаемый Dantiras, ваше обвинение, что "проверка не выявила подлинность утверждения" несостоятельно. См. Большая советская энциклопедия [Текст] / гл. ред. О. Ю. Шмидт. - Москва : Советская энциклопедия, 1926. - Т. 7: - 192 7- С.238.
  1. Не вижу оснований менять шило на мыло. Во всех словарях отмечается, что вайшнавизм и вишнуизм - синонимы, никакого отклонения от норм русского языка в названии статьи нет.
  2. Русский язык - живая, подвижная субстанция. В реалиях 2010-х гг. в разговорном языке не употребляются ни вишнуит, ни вишнуизм. Это старорусская манера. И да, как у кришнаитов, так и у других последователей название произносится на англоязычный манер, во многом потому, что английский - второй официальный язык после хинди.
  3. Следствием распространения англоязычного названия стало то, что современные работы по вайшнавизму перестали использовать старорусскую манеру.
    • Упомянутый Ватман "Бенгальский вайшнавизм" (2005) и его же "Философско-теологическая система бенгальского вайшнавизма" (2002), журнал "Вайшнавизм: открытый форум" (с 2006), научные работы, в т.ч. Гурко "Вайшнавизм и его особенности в Беларуси" (1993), Дерягина "Вайшнавизм: процессы трансформации и модернизации в России на рубеже XX-XXI" (2009), Айтжанова "Ислам и веды: опыт сравнительного изучения суфийской и вайшнавской религиозных традиций" (2015), Иваненко "Вайшнавская традиция в России: история и современное состояние" (2008), Останин "Антропология классической веданты" (2009).
      • Занятно, что многоуважаемого Ватмана для статьи в «Индийская философия: Энциклопедия» заставили использовать название «Вишнуизм». Dantiras (обс.) 11:47, 27 сентября 2018 (UTC)
    • Современные переводные работы: Сатсварупа "Поведение вайшнава" (2003), Вудрофф "Шакти и шакта: энциклопедия тантры" (2009), Бхагавад-гита в традиции бенгальского вайшнавизма (2016)
    • Современные справочники и словари: Современные верования и конфессии в России: справочник (2017), Косарев "Индуизм от А до Я: [справочник]" (2007), Душенко "Настольный словарь цитат" (2017).
    • Современные учебные материалы: Баландина "Религиоведение: учебное пособие" (2002), Баширов и др. "История религий в России: учебник" (2004), Пушнова "История мировых религий" (2005), Горохов "Религии народов мира: учебное пособие" (2017).
    • Наконец, Ин-т философии РАН в сборнике «Философия религии» (2007-2016).

Таким образом, нельзя не отметить, что старорусское «вишнуизм», появившийся в первых изданиях об Индии (вместе с первыми работами об индуизме) Барта «Религии Индии» (1897) и Краснова «Индия и Цейлон» (1900) далее тиражировалось советскими изданиями и словарями в 1990-х гг., которые их воспроизводили. Что касается mainstream современного языка, не вызывает сомнения тенденция изменения произношения. По меньшей мере, частота использования «вайшнавизма» над «вишнуизмом» заметно превосходит в современных работах. Tuzanna (обс.) 11:20, 27 сентября 2018 (UTC)

  • Опять Вы пытаетесь выдвинуть теорию об архаичности «вишнуизма», приравняв его к «мокроступам». Все современные материалы я приводить не буду — коллега Ле Лой уже красноречиво показал гугл-тест. И, судя по запросу в Google Scholar, «вишнуизм» отнюдь не выведен из обихода в современных статьях, а используется по меньшей мере на равных с «вайшнавизмом». Не говоря о том, что «Вишнуизм» интуитивно этимологически понятнее русскоязычному читателю как «религия Вишну», нежели «религия какого-то Вайшну». Dantiras (обс.) 11:44, 27 сентября 2018 (UTC)
    • (!) Комментарий: Упомянутый вами Google Scholar указывает на 160 источников у «вайшнавизм» и 189 источников у «вишнуизм». Нет никаких убедительных доказательств, что статья нуждается в переименовании. Более десяти лет всех оно устраивало и никто претензии не высказывал. А про «Вайшну» - это некорректный выпад, поскольку в самой Индии «Вишну» (не  «Вайшну»), но «вайшнавизм». Tuzanna (обс.) 07:59, 28 сентября 2018 (UTC)
      • Вопрос ещё и в качестве этих источников. Схулар индексирует в том числе и источники вроде такого, и Вестники региональных вузов с низкой культурой рецензирования и специализации на сабже. Однако даже простое 189>160, что говорит о большей распространённости «вишнуизма», а согласно ВП:ИС нужно выбирать именно наиболее узнаваемый вариант. Dantiras (обс.) 10:35, 28 сентября 2018 (UTC)
        • Стивен Роузен? Известный основатель и редактор научного журнала The Journal of Vaishnava Studies, которого приглашают для написания статей про вайшнавизм в энциклопедии? Может быть, вам не нравится он и его творчество, но он относится к категории АИ. А соотношение 189:160 ни о чем не говорит – это цифры одного порядка. Tuzanna (обс.) 12:56, 28 сентября 2018 (UTC)
          • Статья хорошая, но среди имеющихся минусов как раз неоправданное употребление англицизма "вайшнавизм", да еще и в названии. И если минус был долгое время без внимания, не значит что его не следует исправить сейчас. Называть вариант "Вишнуизм" старорусским неуместно, - изучению вишнуизма в России и переводам на русский зарубежных работ всего около 100 лет (вот слово Иго и т.п. - это старорусское на данный момент). Кроме того, использование в современных наиболее авторитетных академических энциклопедиях слова "вишнуизм" - никакой не пережиток советских лет, а элементарное знание нормального русского языка. Еще раз, приводимые немногие примеры использования слова "вайшнавизм" - в основном связаны с тем, что автор либо конфессионально аффилирован с религиозным движением и его внутренней лексикой (сленгом) как Ватман, либо как, напр., Дерягина и Гурко пишут о "вайшнавизме" не как о части классического индуизма, но в смысле Нового религиозного движения в России и на Западе (неокришнаитах), и именно в таком смысле считают предпочтительным использовать их самоназвание. Работы же о вишнуизме как направлении классического индуизма как прежде так и теперь используют вариант "вишнуизм", как напр. в словаре "Индуизм. Джайнизм. Сикхизм" (основной обобщающий специализированный словарь по теме). И вроде бы не слышно, чтобы индийцы, проживающие в России, хоть раз сказали, что русский академический термин (и английский кстати тоже) "вишнуизм" их оскорбляет. DayakSibiriak (обс.) 14:40, 28 сентября 2018 (UTC)
            • Поправлю Вас, наш вишнуизм, как в русском языке очень часто бывает, всего-то калька с немецкого. И немцы что-то не смущаются родного языка и выбранной формы. Dantiras (обс.) 16:07, 28 сентября 2018 (UTC)
          • Да-да, сам Стивен Роузен. Но переводили его в «Йамуна Пресс Компани», аффилированной с кришнаитскими организациями, а не в востоковедческих институтах. Именно творчество переводчиков меня и смущает, а не содержание книги. Dantiras (обс.) 15:56, 28 сентября 2018 (UTC)
          • Да, и в немецком "вишнуизм" никого не смущает и не оскорбляет, и в английском тоже, т.к. в англоязычной Вики используются оба варианта и там есть напр. статья отдельная Historical Vishnuism  (англ.). Так о чем дискуссия, если основные академические русские энциклопедии и словари (задача которых кстати не оригинальное исследование, а обобщение накопленного материала, т.е. это не просто провинциальные разовые статейки) используют по-русски "ВИШНУИЗМ": начиная с с дореволюционной Брокгауза где в ст. о Вишну последователи именуются Буличем вишнуитами (Булич С. К. Вишну // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.) и заканчивая современными "Индуизм. Джайнизм. Сикхизм: Словарь", "Народы и религии мира", и др. Так зачем в расчет брать не обобщающие, а отдельные работы с термином "Вайшнавы" в заголовке, посвященные западным и русским кришнаитам как Новому религиозному движению (не говорю что мы согласны с тем что они есть НРД). А тут статья не о НРД "Кришнаиты на Западе", но преимущественно о классическом индуизме среди индийцев, хотя разумеется отчасти охватывает и проникновение вишнуизма, в основном бенгальского, во внеиндийскую среду. Преобладание в русской индологии "ВИШНУИЗМА" неоспоримо. А чьи-то желания не интересны, если бы мы, напр., были шиваитами и в своем кругу в индийском стиле именовали себя "шайвами" - этого что достаточно для заголовка в Вики статьи не "Шиваизм" по-русски, а "Шайвизм"? нет. То же и с "Вишнуизмом". DayakSibiriak (обс.) 16:53, 28 сентября 2018 (UTC)
  • → Переименовать в вариант, предпочитаемый русскоязычными АИ. То, что отдельные кришнаиты оскорбляются, с точки зрения ВП:ИС не имеет ни малейшего значения. Старообрядцев тоже бесит, когда их так называют. --Ghirla -трёп- 07:48, 29 сентября 2018 (UTC)
  • → Переименовать Оппонентка продвигает тезис о том, что вишнуизм — это что-то архаичное и старорусское, что абсолютно не так. Я ей приводил ссылку на Академический толковый словарь русского языка 2017 года, изданный РАН и Институтом русского языка им. Виноградова, где чёрным по белому... Думаю в конкретном случае словарь даже больше АИ, чем профильные книги по индологии, хотя и в них также пишут вишнуизм. --Alex fand 06:56, 1 октября 2018 (UTC)
  • (!) Комментарий: Дискуссия не о подмене слова. Это синонимы, то есть равнозначные названия (Значение слова ВИШНУИЗМ в Большой советской энциклопедии). Вам нравится один синоним, поскольку вы его в словаре увидели. Мне - другой, такой же официальный, что и первый, поскольку мне доводится иметь отношение к вайшнавизму и в разговорном языке вишнуизм употребляется редко. Как автор статьи (её большей части и как номинант) я не собираюсь менять её название. Если весь сыр-бор из-за КХС, то мне этот статус, собственно, не сильно нужен. Tuzanna (обс.) 08:51, 1 октября 2018 (UTC)
    • При чём здесь звёздочка на статье и как кто-то в разговорной речи называет свою конфессию? Вы утверждаете, что слово устаревшее, я вам привожу свежий словарь, выпущенный самым авторитетным учреждением в области русского языка, где написано "вишнуизм" как базовое произношение на языке данного языкового раздела. --Alex fand 08:58, 1 октября 2018 (UTC)
    • Этот словарь составляют не аффилированные структуры какой либо религии или движения, а научная организация, являющаяся официальным регулятором русского языка. --Alex fand 09:05, 1 октября 2018 (UTC)
      • В русском языке полно слов, формально числящихся в лексиконе, но вышедших из употребления. Например, старорусское "пёс" против распространенного в настоящее время "собака". Тоже и здесь - вы по словарю судите, который неоднократно переписывался из старых изданий, забыв, что живой язык ушел вперед. Tuzanna (обс.) 09:33, 1 октября 2018 (UTC)
        • Вы видимо путаете энциклопедию с чем-то ещё, мы пишем по АИ, как там написано — так и следует писать. Словарь 2017 года не может быть устаревшим изданием, авторитетнее Института Виноградова в данной области нет учреждения. В статье про "собаку" будем спорить про "собаку", здесь же мы обсуждаем не вашу статью, к которой нет особых претензий, мы обсуждаем устоявшееся написание термина на русском языке, и именно данный словарь регулирует написание слова на данный момент. Я не исключаю, что через 50 лет все будут писать "вайшнавизм" и "шайваизм", но пока такого консенсуса в АИ не наблюдается. --Alex fand 09:44, 1 октября 2018 (UTC)
          • Проблема в том, что АИ, который вы предлагаете, не является АИ в предметной области (толкование слов и энциклопедия – не одно и то же). Там есть синонимы? Её автор известный индолог? Дубянский, которого не нужно представлять, для «Большой российской энциклопедии» (Том 5. 2006, стр. 419-420) написал специализированную статью, где отмечено, что вишнуизм и вайшнавизм – синонимы. В толкователе Института Виноградова даже этого нет, потому что он для других целей написан. Tuzanna (обс.) 11:44, 1 октября 2018 (UTC)
            • Академический толковый словарь русского языка — это как раз АИ в том, как данное слово должно писаться. Мы же не обсуждаем содержание статьи, словарь не для этого. Тут не нужно быть индологом, мы же не спорим о значении термина или о полноте раскрытия темы, мы говорим о том, какой вариант написания является на данный момент устоявшимся и эталонным в русском языке. Если бы вы назвали статью «Вишнуизм» и в преамбуле, как Дубянский, написали синоним, не было бы никакого спора. Но вы же сделали не как Дубянский, а наоборот. У нас же в статье "Венгры" пишут синоним (самоназвание) "мадьяры", но никто не пытается переименовать статью в "Мадьяры" на том основании, что это же синоним. Необходимо именовать так, как в словарях русского языка, а уже раскрытие темы опирается на индологов и религиоведов. --Alex fand 11:59, 1 октября 2018 (UTC)
              • У нас и так с 2007 года существует страница-перенаправление «Вишнуизм», все кто пишут это название, попадают, куда надо. В этом смысле все синонимы ВП содержит, кто как бы ни писал. Толковый словарь на то и толковый, что он про написание термина, а не про энциклопедическое раскрытие. Tuzanna (обс.) 12:14, 1 октября 2018 (UTC)
                • Абсолютно верно, толковый словарь про то, что в русском нужно именовать статью "Вишнуизм", а уж содержание — на совести википедистов. Так как у нас языковой раздел на русском, то и статья должна именоваться, как принято в авторитетном словаре, а уже содержание — результат консенсуса сотен авторов и тысяч источников. Редирект — это как раз про синоним, но не про базовое название статьи. --Alex fand 12:29, 1 октября 2018 (UTC)
                  • В статье про синонимы нет никакого "базового названия", все синонимы равны между собой, однако имеют оттенки значения. Данный синоним выбран исходя из того, как меняется лексическая среда, он ближе к носителям традиции и языковым первоисточникам. Синоним, на котором вы настаиваете, академического происхождения, прижившийся в словарях и не употребляемый в жизненном обиходе. Единственное его достоинство в том, что он упомянут в некоторых словарях как первый в ряду слов-заменителей. Хотя с тем же успехом можно найти другие словари, справочники и учебники. Мне он не нравится, поскольку он "книжный" и не является аутентичным синонимом. Tuzanna (обс.) 12:50, 1 октября 2018 (UTC)
                  • Вот вы, например, дорогой Alex fand, написали статью Капитал хуацяо в экономике Индонезии. А по формальным признакам она должна называться "Капитал выходцев из Китая..." Вы ведь к аутентичности стремились? И здесь тоже самое. Tuzanna (обс.) 12:54, 1 октября 2018 (UTC)
                    • Выходцы из Китая — это могут быть и уйгуры, и монголы, и китайцы, а здесь значение хуацяо — это этнические китайцы, родившиеся за рубежом, они могут быть и не гражданами Китая вовсе, и не выходцами из Китая. Если будет более подходящий устоявшийся термин — я без проблем переименую, но в тех источниках, по которым я писал статью, индонезийские китайцы обозначены именно как хуацяо (к сожалению, термин «заморские китайцы» в нашей научной литературе не прижился). --Alex fand 13:22, 1 октября 2018 (UTC)
                    • Коллега, давайте без ВП:АПОЧЕМУИММОЖНО. Ваш термин в большинстве источников стоит вторым после «вишнуизма». Логично, что нужно отдавать приоритет именно тому, кто указан первым. Dantiras (обс.) 18:03, 1 октября 2018 (UTC)
    • Пропустил реплику — отвечу сейчас. Сыр-бор совсем не из-за КХС: мне Ваша статья, в целом, нравится, и я бы хотел проголосовать «за» после проведения вычитки. Что меня останавливает, так это раздел «Научное изучение» как явная недоработка, о чём я уже писал на КХС. Статья может получить статус и с названием «вайшнавизм», но внос утверждений об устаревшем статусе термина в статью без подкрепления этого прямыми АИ есть орисс, из-за которого в совокупности с игнорированием ситуации о «научном изучении» о присвоении ХС можно забыть. В этом же обсуждении кроме Вашей позиции сложился консенсус за переименование и нужно дождаться административного итога. Dantiras (обс.) 06:37, 7 октября 2018 (UTC)
      • 1) Раздел «Научное изучение» был удален до лучших времен, поскольку он действительно недоделан. Однако восстановлен участником У:Ilya Mauter. Просто так его сделать не получится, поскольку обзоры научных работ характерны, преимущественно, для диссертаций, нужно много возиться с англоязычными трудами без гарантии успеха. Можно его, конечно, вновь удалить. Tuzanna (обс.) 06:53, 7 октября 2018 (UTC)
        • Это весьма нужный раздел, как ни крути. В принципе, достаточно было бы рассказать о том кто и как закладывал изучение конфессии за пределами Индии, а также современное состояние основных научных школ с профилем на культе Вишну. Это пара-тройка абзацев. Dantiras (обс.) 07:15, 7 октября 2018 (UTC)
      • 2) По поводу названия «без подкрепления этого прямыми АИ». Выбирайте любые из АИ, они уже несколько раз назывались: словари и справочники (Религиоведение: энциклопедический словарь, Индуизм от А до Я, Современные верования и конфессии в России, Тибетские буддийские символы: справочник), диссертации (Вайшнавизм: процессы трансформации и модернизации в России на рубеже XX-XXI, Ислам и веды: опыт сравнительного изучения суфийской и вайшнавской религиозных традиций, Вайшнавизм и его особенности в Беларуси, Вайшнавская традиция в России, можно еще подобрать), современные переводные работы (Поведение вайшнава, Бхагавад-гита в традиции бенгальского вайшнавизма), учебники и учебные пособия (Религиоведение, История религий в России, История мировых религий и пр.). Проблема в том, что в тематической литературе используются оба термина и тот факт, что Google Scholar упоминает порядка 200 работ как по вайшнавизму, так и по вишнуизму, лишь подтверждает это. А за КХС я не гонюсь, дело принципа. Tuzanna (обс.) 06:53, 7 октября 2018 (UTC)
        • АИ в данном случае будет такой, где содержится утверждение «Современным названием культа Вишну является «вайшнавизм», в то время как употреблявшийся в советские годы «вишнуизм» академическим сообществом признан нерекомендованым к использованию/выведенным из употребления». Пока его нет, Вы только портите, на мой взгляд, этими вставками статью. Dantiras (обс.) 07:15, 7 октября 2018 (UTC)
  • Плохо то, дамы и господа, что немногочисленные противники переименования в этом обсуждении в силу того, что ничего не могут противопоставить факту, что основные энциклопедии и словари 1990-2000-х годов на первое место ставят вариант ВИШНУИЗМ, так вот, т.к. не могут это отрицать, то начинают вместо доказательств сообщать нам, что: они имеют некое отношение к вайшнавизму (что это доказывает? а я может аватара Вишну так что это важно здесь?), что они являются авторами этой вики статьи (это просто смешно заявлять авторские права в Википедии), что они никому не дадут менять название (а вас кто-то спрашивает? если будет переименование, то итог подводит некто другой), и наконец самый убойный аргумент - "вариант вишнуизм им не нравится" (да тут каждому участнику что-то не нравится, и что дальше?). Хотелось бы еще отметить один момент: в связи с этим обсуждением в статью "автором" был добавлен текст, из которого следует, что термин ВИШНУИЗМ употребляется "советскими" авторами, а вот нормальные современные люди предпочитают ВАЙШНАВИЗМ, - этот добавленный текст вводит читателя в заблуждение, просим перестать авторов авторитетных статей в энциклопедиях 1990-2000-х годов определять в качестве советских, они к вашему сведению уже российские, а насчет прошлых лет так кто у нас не бывший советский, разве что белоэмигранты первой волны. Мы уверены, подобные "доказательства" сторонников "вайшнавизма" в этом обсуждении точно не прибавят им голосов. И небольшая ремарка напоследок: настоящий индуист, в частности представитель индийской диаспоры в России, никогда не скажет, что ему не нравится русский индологический термин ВИШНУИЗМ, не говоря уже о том чтоб оскорблял, а вот неофиты последних лет из русской среды видимо хотят быть более индийцами, чем сами индийцы и все то им русский "книжный" язык не нравится; нет, настоящий индуист толерантен и ему нравится любой термин в других языках, используемый индологами для глубокого изучения его религии. DayakSibiriak (обс.) 07:58, 3 октября 2018 (UTC) И заодно приглашаю всех высказаться по поводу объединения статей "Индуистский храм" и "Индуистская архитектура" здесь: Википедия:К объединению/1 октября 2018 . С уважением, DayakSibiriak (обс.) 08:07, 3 октября 2018 (UTC)
    • Прошу вас не передергивать. В статье и близко нет про неоиндуизм – тема классическая. Сколько-нибудь бесспорных доводов кроме эмоций у вас нет. Во-первых, приведены альтернативные АИ, от научных диссертаций до специализированных словарей и учебных пособий, где используется вайшнавизм. Во-вторых, сама вайшнавская среда является англоязычной и все АИ кроме немецких (Германия-Австрия) используют Vaishnavism. Тот же немецкоговорящий Клостермайер свои статьи вайнавизмом именует. В-третьих, что-то не заметно, что критики специализируются на индуизме, чтобы свои требования аргументировано излагать. Для ВП мной создано два десятка статей про базовые понятия вайнавизма со статусом ДС – и каждая из них имеет сбалансированный круг источников, как отечественных, так и зарубежных. С полной уверенностью могу сказать, что в современной международной научной среде вишнуизм является слабо используемым термином (тот же books.google). И да, мы его унаследовали с советских времен - авторы советской науки не имели возможности широко контактировать с представителями традиции - в отличие от иностранных ученых. В-четвертых, носители традиции именуют себя вайшнавами и свое направление – вайшнавизмом. Докажите обратное. Приводите по каждой позиции бесспорные аргументы, если все еще хотите название менять. N.B.: вы среди индийской диаспоры опрос проводили? Смешной довод. Tuzanna (обс.) 08:50, 6 октября 2018 (UTC)
      • Нет, основное наше утверждение, что основные энциклопедии и словари 1990-2000-х годов на первое место ставят вариант ВИШНУИЗМ это не эмоции. Наименования этих академических центральных энциклопедий приведены были нами и иными участниками выше, поэтому не повторяю. Вы еще не смогли ответить на это, кроме оценок что все они фарисейские книги и советские, а хотите чтоб вам дали ответы по всем вашим пунктам. Вы же в статью включили текст, где о них умалчиваете (это непрофессионально), зато зачем-то упоминаете какие-то второстепенные "Словарь цитат" и провинциальные "Современные верования". Рады были бы вам только комплименты делать (вы знаете, что если было для этого основания, так я первый вас поздравил недавно или, напр, я первый поддержал присвоение статуса "хорошая статья"), но если совершаете ошибку, то и об этом надо говорить. И еще совет: лучше не занимайтесь здесь утверждениями, что вы профессионал, написавший много статей, а ваши оппоненты здесь никто, чтоб они не отвечали вам тем же. Пишется пишите, Википедия это компиляция, чего тут гордиться. Гордитесь своими монографиями, а мы будем своими. А в данном случае ради мира во всем мире согласитесь, что в настоящее время АИ отдают предпочтение ВИШНУИЗМУ, а если в силу эволюции языка в будущем основным станет ВАЙШНАВИЗМ, то участники Википедии конечно же внесут изменения. Зачем же Википедии впереди лошади телегу ставить. DayakSibiriak (обс.) 11:57, 6 октября 2018 (UTC)
        • Всё зависит от того, какие вы издания смотрите. У вас любовь к советским изданиям, хотя вы не хотите этого признавать. Те же «Мифы народов мира» - напомню, что это переиздание от «Советской Энциклопедии» от 1980 года. Смотрите современную специализированную литературу: «Религиоведение: энциклопедический словарь» (2006), «Словарь йоги и веданты» (2001), «Тибетские буддийские символы: справочник» (2013) и пр. Там вы найдете Вайшнавизм, Вайшнава, Вайшнавашастра, Вайшнави.. Tuzanna (обс.) 05:20, 7 октября 2018 (UTC)
          • «Тибетские буддийские символы: справочник» — редактор и руководитель серии А.Нариньяни (профиль) без профильного образования. «Словарь йоги и веданты» — переводчик Очаповский, Александр Петрович — врач, специалист по лечебной физкультуре и игло-рефлексотерапии (предисловие книги). Авторитетность в употреблении спецтермина хромает на обе ноги. Dantiras (обс.) 06:49, 7 октября 2018 (UTC)
          • По всей видимости, Нариньяни - буддист, а Очаповский - эксперт по йоге, отсутствие ученой степени не не умаляет глубины знания или квалификации. Это область, - где в отличие от экономики или права, - за степеням бегают только фанатики, поскольку безденежная тема. Tuzanna (обс.) 08:39, 7 октября 2018 (UTC)
            • Тут нужно не частотой упоминаний мериться, а авторитетностью изданий и профессионализмом авторов. Университетские и другие научные издания, вроде Института востоковедения, Института стран Азии и Африки, издательства Наука имеют явное преимущество перед издательствами, которые печатают под заказ или аффилированны с религиозными обществами. --Alex fand 07:11, 7 октября 2018 (UTC)
              • Далеко не уехать, если продолжать называть советскими основные российские академические энциклопедии и словари 1990-2000-х гг. и не признавать их авторитетность. Зачем-то упоминать "Мифы народов мира" (кто на них тут ссылался?). Называть специализированными по индологии словарь "Религиоведение" и "Тибетские символы". Это даже обсуждать не стоит. Все же надеюсь когда-нибудь будет дан ответ, почему оппонент не считает авторитетными академические "Индуизм. Джайнизм. Сикхизм: Словарь", "Народы и религии мира: Энциклопедия", БРЭ, "Индийская философия" и лингвистические словари. Конечно, есть и иная литература, но обобщающая и под академическим грифом именно эта. Какой-либо автор может в своих статьях и книгах любые эксперименты с терминологией устраивать, но когда он пишет для академической энциклопедии он встает на точку зрения обобщения позиции всего научного сообщества. Это как Дворкин, который в своих конфессиональных пособиях обзывает там всех секты и тоталитарные секты, но когда пишет статью для БРЭ следует академическому термину "Новые религиозные движения". Пахомов в своей авторской книге употребляет термин "вайшнавизм", но для БРЭ пишет "вишнуизм" (это не потому что злая редколлегия академиков заставила, а потому что это стандарт научного сообщества переступать через то что лично нравится в пользу общепринятого и классического). Я уверен что это все и без напоминания сами знают. Вот так и мы, то что выступаем за "Вишнуизм" не говорит о личных пристрастиях, о том что мы в своих статьях или в быту используем, а лишь то, что Википедия как общественная энциклопедия обязана отражать современную наиболее авторитетную норму "Вишнуизм". DayakSibiriak (обс.) 07:54, 7 октября 2018 (UTC)
                • Вас послушать, так картина складывается черно-белая: или то, или другое, забыв, что это слова-синонимы и используются в зависимости от контекста:
                • Упомянутая «Индийская философия: Энциклопедия» в указателе терминов вайшнавизм и вишнуизм приравнены, и - не менее важно – используются оба термина, по тексту разбросаны "шри-вайшнавизм" или "шривайшнавизм" и бенгальский вайшнавизм (вот парадокс переводов: первоначальная школа в традиции называется "шри-вайшнавизм", хотя течение могут именовать "вишнуизм"). Или взять «Индия. Лингвострановедческий словарь» Ульциферова, в статье упомянуты оба. Tuzanna (обс.) 09:00, 7 октября 2018 (UTC)
                • В столь любимом «Индуизм. Джайнизм. Сикхизм» синонимов в статье нет, что вообще плохо для качества словаря. В «Народы и религии мира» приведена коротенькая справка, не тянущая на энциклопедическую статьи и написано скупо. Отметьте, что у перечисляемых вами изданий («Индийская философия», «Народы и религии мира», «Индуизм. Джайнизм. Сикхизм») - пара одних и тех же редакторов (Альбедиль и Дубянский), что отражает их вкусы. Вы под видом «массовости» (вроде как стандарт лингвистики) предлагаете интерпретацию двух редакторов. Я вам указываю на гораздо более широкий перечень источников. Tuzanna (обс.) 09:00, 7 октября 2018 (UTC)
                • И мои доводы – источники не обобщающие, а напротив, специализированные (против популяризированных изданий, типа обо всем на свете - вы ведь именно такие приводите). Это исследовательские работы, не попосвые, переводы первоистончков вайшнавизма (Ишопанишад), литература представителей традиции и пр. Если говорить об авторитетных институтах со специализацией на востоковедении, то Институт философии РАН в своих изданиях выборочно использует то вайшнавизм, то вишнуизм. В свежем сборнике работа Оберхаммера именована «Влияние традиционного вайшнавизма на вишишта-адвайта веданту и Панчаратру». Жизнь разнообразнее и шире, чем вы хотите представить. Tuzanna (обс.) 09:00, 7 октября 2018 (UTC)
                  • Значит у нас прогресс намечается, раз и вы готовы не видеть только черно-белое: вишнуизм - это советское, а вот вайшнавизм - это суперактуальное. Все сложнее, это правда. DayakSibiriak (обс.) 12:55, 7 октября 2018 (UTC)

Итог

В обсуждении показано, что в литературе встречаются оба варианта. По гуглсколару небольшое преимущество за «вишнуизмом», по гуглбуксам — тоже за «вишнуизмом», и оно более ощутимое. Утверждение о том, что термин «вишнуизм» устарел не подтверждается источниками в обсуждении. Подборка авторитетных источников, приведённая участником Dantiras и другими участниками, говорит о том, что среди современных независимых авторитетных источников приоритет чаще отдаётся названию «вишнуизм», которое можно считать более узнаваемым для русскоговорящих читателей, и которому, в соответствии с ВП:ИС, следует отдать предпочтение. Переименовано в Вишнуизм. Итог подведён по запросу и на правах посредника ВП:НЕАРК. --Alexandrine (обс.) 15:51, 2 ноября 2018 (UTC)

В статье Ариса (Инешский приток) надо переименовать в Орисаре в таких доказательствах![1]

  1. В ЛВ я писал статью на Латышском - Arisa (Ineša pieteka)- потом администратор сказал то что Ариса это и есть Орисаре потом перевязали Ариса к Орисаре![2][3]
  2. Тем более в статье Ариса (Инешский приток) есть ссылка и доказательство то что Орисаре и есть Ариса. Координаты и место нахождение (Инесис) тоже самое![4]
  3. Также перевод с латышский на русский тот же самый и текст от перевода не отличается!

Поэтому нужно и правильно страницу переименовать на Орисаре так как перевод, источники, похожие тексты, место нахождение и координаты те же самые!

P.S. У меня есть орфограммы в словах, пожалуйста кому не лень пожалуйста исправте ошибки. Буду признателен.--Jel6VSK 17:05, 26 сентября 2018 (UTC)
  1. Dalībnieka diskusija:Feens (латыш.) // Vikipēdija. — 2018-09-26.
  2. Dalībnieka diskusija:Feens (латыш.) // Vikipēdija. — 2018-09-26.
  3. Arisa (Ineša pieteka) (латыш.) // Vikipēdija. — 2018-09-26.
  4. Vietvārdu datubāze. vietvardi.lgia.gov.lv. Дата обращения: 27 сентября 2018.
  • В данном случае даже не важно, что с чем идентифицировалось в ходе написания. По правилам РуВП, за редкими исключениями, географические объекты именуются согласно авторитетным русскоязычным картам (Роскартографии, иногда Генштаба). Соответственно, варианты: (1) ждать здесь сведений от имеющих доступ к таким картам, (2) добывать самому (в библиотеке, но могут быть устаревшие; бывают на трекерах, но не все), (3) спросить на ВП:ЗПГН, однако не вижу там раздела по Латвии, хотя можно понадеяться и на разделы "соседних" стран, (4) спросить на странице обсуждения Проект:Латвия, однако последняя тема там относительно давнишняя - не гарантия, что быстро заметят. Tatewaki (обс.) 10:08, 27 сентября 2018 (UTC)
В моём случий, лучшее Орисаре! Так как повторюсь в источниках не как нету слова Ариса только Орисаре![1] --Jel6VSK 10:32, 27 сентября 2018 (UTC)
  1. Vietvārdu datubāze. vietvardi.lgia.gov.lv. Дата обращения: 27 сентября 2018.

@Tatewaki: На мой взгляд, здесь нечего обсуждать, тема вообще не для КП. Единственный автор этой неаккуратной статьи, видимо, из-за недостатка опыта не может самостоятельно переименовать своё творение. Думаю, коллеги по Проекту:Латвия меня поддержат в том, что Vietvārdu datubāze — это истина в последней инстанции, а потому Орисаре — наиболее правильное наименование. — Olgerts V (обс.) 14:58, 27 сентября 2018 (UTC)

Olgerts V еs domāju, ka jūs administrators LV. Объясните почему это общее не тема о КП? Olgerts V Вы думаете что я самостоятельно не могу переименовать страницу? Это что оскорбление? Я для с начало думал лучшее сообщить всем об этом теме но если вы хотите то я могу сам переименовать страницу! Без не какой помощи! Вернёмся к теме, какой единственный автор этой неаккуратной статьи? И разве большее нет источников на русском о Орисаре? Если это тема не о КП то какой ВП подходит? --Jel6VSK 16:29, 27 сентября 2018 (UTC)
Olgerts V, я совсем не против этого названия, НО согласно ВП:ГН, заголовки статей географических объектов в РуВП даются согласно русскоязычным источникам из вполне определенного списка (вне зависимости от "истин в последней инстанции" на любых других языках). Спросить на странице обсуждения проекта я советовал скорее из расчета, что у его участников уже есть эти самые (русскоязычные) источники по конкретному региону, чтобы уменьшить время поиска. И с учетом наличия нескольких названий даже на латышском - я бы все же не обходил эту проверку. Tatewaki (обс.) 21:15, 27 сентября 2018 (UTC)

Если именем географического объекта также названо что-то другое, то следует решить, что важнее и известнее, а после названия статьи о менее важном объекте поставить уточнение.

--Jel6VSK 17:25, 28 сентября 2018 (UTC)
Если думать логический то если я с начало назвал страницу Орисаре то этого бы сейчас не было, я о (Переименований и Удалений а ещё то что не было путаницы о заголовки статей географических объектов в РуВП и Роскартографии). Да конечно правило и закон это закон но не думаете что это не много через-чур трудновато и та не очень логический. То перевод то источники и т.д. это доказывает то что нужно переименовать в Орисаре как и на ЛВ. И доказывает правило о РуВП и о Роскартографии. А в итоге мы получаем:= ?
(Источники + Перевод + Мест. Нахож. + Координаты) + (РуВП + Роскартография + (Источники в устной форме(книгах)) + ВП:ГН) = ?

--Jel6VSK 17:53, 28 сентября 2018 (UTC)

Извините можно подробней @Olgerts V:?

Итог

На русскоязычных картах ГУГК реку найти не удалось, в других источниках тоже (название "Орисаре" употреблено только в официальном туристическом буклете, но это в части географии не авторитетный источник). На латвийских картах (и в источниках) присутствует название Orisāre, что в соответствии с латышско-русской практической транскрипцией должно записываться как Орисаре. Так что переименовано. Других объектов с тем же названием нет, уточнений не нужно. Старое название подлежит удалению как перенаправление с ошибкой в названии (как минимум потому, что рек из озера вытекает). ~ Всеславъ Чародѣй (обс) 19:28, 4 октября 2018 (UTC)
Итог подведён на правах подводящего итоги и может быть оспорен в упрощённом порядке.

Неоднократно переименовывалась без обсуждения. Вот есть АИ академического уровня, в котором утверждается, что географическое наименование этого острова состоит из двух слов: «Татышев остров»[sic], а не остров Татышев или ещё как-нибудь. Если так, нужно переименовать. Или есть другие АИ на название острова? Александр Румега (обс.) 18:02, 26 сентября 2018 (UTC)

  • В статье не утверждается ни неотъемлемость существительного "остров" от прилагательного "Татышев", ни строго определённый порядок этих слов в названии. Как раз наоборот:

    Кстати сказать, как разговорный вариант вполне допустимо сочетание на Татышеве острове, особенно при пропуске слова "остров": были сегодня на Татышеве. (...) Поэтому любому образованному красноярцу следует ввести в свою речь общепринятое уникальное название — остров ТАТЫШЕВ.

    --Yellow Horror (обс.) 19:08, 26 сентября 2018 (UTC)
  • → Переименовать в «Татышев остров». Господин Yellow Horror, достаточно ли внимательно вы прочитали статью? Вы пишите: «В статье не утверждается ни неотъемлемость существительного "остров" от прилагательного "Татышев", ни строго определённый порядок этих слов в названии». Как раз наоборот, уважаемый! В статье утверждается и неотъемлемость существительного «остров» от прилагательного «Татышев», и строго определённый порядок этих слов в названии:

    …важно, что существительное, обозначающее остров, поле, мост, переулок, находится после имени собственного. Такое положение существительного поддерживает "притяжательность" прилагательного.

    Заметьте, что речь идёт обо всех притяжательных прилагательных. В тех абзацах, из которых вы извлекли отдельные фразы, речь идёт о том, что образованным красноярцам следует говорить не остров ТАТЫШЕВА, а остров ТАТЫШЕВ. Замечаете разницу? Там же автор показывает, как правильно склоняется слово «Татышев». И ничего, между прочим, удивительного нет, что красноярцы могу отсекать слово «остров», потому что он у них постоянно на слуху и регулярно перед глазами; а ещё красноярцы могут говорить «был на Свободном», подразумевая Свободный проспект, ведь это название хорошо знакомо участникам речевой ситуации. Знаете, я каждый день слышу на улице «разговорные варианты», поэтому про разговорный вариант, о котором говорится в вашей цитате, уместно спросить: хотите ли вы, чтобы Википедия использовала разговорный стиль? --109.252.73.45 22:35, 26 сентября 2018 (UTC)
    • Нет, речь не идёт "обо всех притяжательных прилагательных". Процитированный Вами фрагмент относится к городским топонимам Санкт-петербурга, а не к наименованию обсуждаемого острова. Для последнего автор по тексту статьи произвольно меняет порядок слов, что я и показал на примерах. Следовательно, автор статьи не считает порядок слов настолько важным, как Вы пытаетесь его представить. Неотъемлемость слова "остров", для названия острова Татышев, как уже было сказано выше, в статье не постулируется. Более того, автор приводит пример употребления собственного имени без этого родового слова. Так что оба Ваших утверждения несостоятельны.--Yellow Horror (обс.) 14:05, 27 сентября 2018 (UTC)
  • Осталось загадкой, какое название статьи желательно для Yellow Horror. И какой стиль, по его мнению, должна использовать Википедия: разговорный или литературный. --109.252.73.45 22:31, 27 сентября 2018 (UTC)
    • Мне больше нравится название "Татышев остров", т.к. оно более однозначно. Но представленная номинатором статья не годится в качестве аргумента за эту форму наименования. Она только доказывает неверность обиходного названия "остров Татышева", и поясняет этимологию и правильное склонение имени собственного "Татышев". Никакого утверждения о неразрывности наименования острова и/или строго определённом порядке слов в нём в статье не содержится.--Yellow Horror (обс.) 06:07, 28 сентября 2018 (UTC)
  • Сделал скриншот статьи заслуженного работника науки и образования Алевтины Николаевны Сперанской «Татышев остров» — на случай, если к моменту подведения итога онлайновая версия статьи не будет открываться. Скриншот доступен здесь: https://yadi.sk/i/SItWI0j5AkA3Qw Смотрите, пожалуйста, в полном размере. В Фотошопе пришлось соединить куски в один файл и обрезать рамки браузера.
        Уважаемый Alexander Roumega! У меня к вам большая просьба. Проверьте, пожалуйста, соответствует ли сохранённая мною копия той странице со статьёй, которую сейчас мы видим в онлайне, и сообщите об этом прямо здесь. Заранее говорю большое спасибо. Буду благодарен, если то же самое сделает любой другой участник. --109.252.73.45 22:31, 27 сентября 2018 (UTC)
  • Вот эта правка, сделанная вопреки написанному в АИ, автоматически лишает Всеслава Чародея морального права подводить итог в этом обсуждении. --109.252.73.45 22:31, 27 сентября 2018 (UTC)
    • Все версии статьи есть в её истории, я не могу постоянно следить за изменениями и всякий раз об этом писать сюда в обсуждение. Пока нет итога этого обсуждения — название в тексте статьи лучше пусть соответствует названию статьи. Если итог будет переименовать — тогда то и другое изменим по итогу. Александр Румега (обс.) 07:42, 28 сентября 2018 (UTC)
  • Для сравнения вот ещё примеры притяжательных прилагательных: Соломоновы острова, Гудзонов залив, Плещеево озеро, Пашков дом, Берингов пролив, Баренцево море, Голосов овраг, Воробьёвы горы, Лизин пруд, Большой Носков ручей, Сукино болото, Дьяково городище, Кучково поле, Зубарев переулок, Ольгин пруд, Матисов остров, Бертонов мост и так далее. --109.252.73.45 22:31, 27 сентября 2018 (UTC)
  • Посмотрел карты, минимум на пяти (Генштаб и ГГЦ) — «о. Татышев», других вариантов нет, так же в печатном справочнике «Улицы Красноярска». О чём тут речь-то вообще? 91.79 (обс.) 11:29, 29 сентября 2018 (UTC)
    • Полагаю, об очередной манифестации систематического нарушения ВП:ИС в названиях статей о географических объектах:

      Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.

      Название "Татышев остров" поддержано АИ, в том числе специализированными лингвистическими (пример), является более узнаваемым, чем голое "Татышев", и является более однозначным, чем голое "Татышев".--Yellow Horror (обс.) 12:47, 29 сентября 2018 (UTC)
      • Что-то я не пойму, коллега. 26 сентября Вы цитировали доцента Сперанскую, утверждая при этом, что «в статье не утверждается ни неотъемлемость существительного "остров" от прилагательного "Татышев", ни строго определённый порядок этих слов в названии. Как раз наоборот». И это действительно так. Теперь Вы ссылаетесь на новгородского профессора Шмелёву, которая просто рассуждает о притяжательных прилагательных в топонимах и ссылается на ту же публикацию доцента Алевтины Сперанской в университетской многотиражке. Утверждая при этом противоположное. Ещё раз: ни Алевтина Николаевна, ни Татьяна Викторовна не утверждают необходимости применения словосочетания «Татышев остров». Первая констатирует обиходное употребление этой конструкции и пытается разобраться в истории топонима, утверждая — см. выше Вашу цитату. Вторая приводит разнообразные примеры и совсем ничего не утверждает про наш случай, ей важнее продемонстрировать роль лингвистов в современной топонимической практике. Но что говорят наши правила? Вот три источника по ВП:ГН: 1) про атласы и карты уже сказал; 2) ОКАТОТатышев (остров); 3) официальные акты об именовании — таких не найдено (видимо, он официально не переименовывался), сойдёт ГКГН по Красноярскому краю, там (№ 0748934) в графе «Географическое название» — Татышев, в графе «Род объекта» — остров (на всякий случай: на той же странице есть Татарский лог (название), лог (род объекта), далее Татарский Осерёдок (название), осередок (род объекта) и Татарский хребет (название), хребет (род объекта), так что всё честно. Поэтому я и не понимаю, что тут ещё обсуждать. Но хорошо, что попутно найдены полезные источники для статьи. 91.79 (обс.) 02:49, 30 сентября 2018 (UTC)
        • Не важно, что лингвистические АИ не предписывают форму названия "Татышев остров". Они употребляют её (в том числе, в заголовке статьи Сперанской), а значит подтверждают её право на существование - зафиксируем это как факт. ВП:ГН является подчинённым по отношению к ВП:ИС правилом и не должно давать противоречащих основному правилу результатов. Основные положения ВП:ИС я выше уже цитировал. В разделе о географических названиях (который на мой взгляд давно просит ревизии, т.к. был принят без обсуждения во времена "родины слонов", но обсуждать это мы будем не здесь) оно говорит следующее:

          Если у озера, моря, реки или другого природного места, о котором вы пишете, есть уникальное имя, то им и назовите статью.

          Является ли имя "Татышев" уникальным? Нет. Существует ещё "Татышев-парк", физкультурно-оздоровительный центр (организация) и, собственно, парк (рукотворный геообъект) на одноимённом острове. О них более чем достаточно упоминаний в местной и даже федеральной прессе, чтобы обеспечить узнаваемость. Поэтому название "Татышев" без уточнения не является уникальным. Зафиксируем это как факт. Следовательно, название статьи об острове должно быть снабжено уточнением. ВП:ИС устанавливает примат естественных уточнений над искусственными (в скобках). Естественным уточнением наименования острова является наименование "Татышев остров", подтверждённое АИ. Поэтому название статьи об острове должно быть - не "Татышев" и не "Татышев (остров)", а Татышев остров. P.S. А правила, которые выдают такие наименования статей, как Лососей необходимо пересматривать, и они будут пересмотрены со временем, нравится это кому-либо или нет.--Yellow Horror (обс.) 07:45, 30 сентября 2018 (UTC)
          • Знаете, я в раннем детстве считал, что река неподалёку называется Москва́рика, потому что так слышал. Может, сбился прицел, может, что ещё, проанализируйте. По теме всё изложил выше, добавить нечего. 91.79 (обс.) 10:06, 30 сентября 2018 (UTC)

Корректное использование источников, перечисленных в ВП:ГН

Опытный участник 91i79 с помощью многих источников убедительно показал, что Татышев остров является островом и ничем иным. Теперь это доказанный, неоспоримый факт, устраняющий формальные, логические и любые другие препятствия для использования словосочетания Татышев остров.
    Правда, 91i79 не говорит определённо, за какой вариант выступает. Можно лишь предположить, что он против включения слова остров в заголовок статьи. Однако под большим вопросом его аргументация. Вот что писал участник Monedula про ГКГН: «Я заметил, что в базах Росреестра произошли изменения. Раньше у некоторых объектов географический термин дублировался в географическом названии (например, было {Ладожское озеро|озеро} или {Рыбинское водохранилище|водохранилище}, в то время как у других такого не было — например, {Телецкое|озеро}. Некоторые товарищи видели в этом глубокий смысл и пытались статьи в Википедии именовать соответственно — например, Ладожское озеро, но Телецкое (вместо „Телецкое озеро“). Так вот, теперь всего этого нет. Теперь всё единообразно: {Ладожское|озеро}, {Рыбинское|водохранилище}, {Телецкое|озеро}»; «В связи с этим предлагаю отныне статьи об озёрах именовать так, как они именуются в бумажных энциклопедиях, то есть „Такое-то озеро“, а не „Такое-то“ или „Такое-то (озеро)“».
    Господин 91i79, в этом обсуждении решается вопрос, из скольких слов будет состоять название статьи: из двух (Татышев остров) или из одного (Татышев). В любом из этих двух случаев собственное имя острова остаётся неизменным: Татышев. Решается судьба нарицательного слова остров, которое может входить (или в определённой речевой ситуации не входить) в словосочетание. Скажите, есть ли какие-либо причины считать источники, перечисленные в ВП:ГН, руководством по употреблению нарицательных слов?
    Мой ответ такой. Никакие правила Википедии и никакие АИ не препятствуют включению собственных имён в состав словосочетаний с другими словами. Противоположная трактовка — незамутнённый орисс. В природе русского языка не существует никаких аргументов в пользу усечённого названия статей с топонимами-прилагательными.
    До чего доводят игры с субъективной интерпретацией ВП:ГН, можно увидеть в начале преамбулы вот в этой статье. По такому образцу статью «Дипломатический иммунитет» следует начинать так:

Дипломати́ческий иммуните́т[1], или иммунитет дипломатический[2], — изъятие его бенефициара (носителя) из-под юрисдикции государства пребывания.

Примечания

  1. Ссылка на источник.
  2. Ссылка на другой источник.
По-моему, это грустно. --109.252.73.29 21:44, 1 октября 2018 (UTC)
  • Предполагать ничего не надо, я высказался более чем определённо. И если бы у нас во главе угла стояло народное словоупотребление, то имели бы мы статьи об известных городах с названиями Одесса-мама и Самара-городок. 91.79 (обс.) 21:32, 3 октября 2018 (UTC)
    • Каким боком "народное словоупотребление" относится к топониму "Татышев остров", поддержанному научными лингвистическими источниками и нигде в них не обозначенному в качестве "народного"? "Народное" название этого объекта - "Остров Татышева".--Yellow Horror (обс.) 23:09, 3 октября 2018 (UTC)
      • «как разговорный вариант вполне допустимо сочетание на Татышеве острове», — говорится в этих научных лингвистических источниках (то бишь в университетской многотиражке). 91.79 (обс.) 07:10, 4 октября 2018 (UTC)
        • Верно, это допустимый в разговорном языке вариант склонения названия "Татышев остров". Правильный вариант склонения - "на Татышевом острове" оговорен там же. Но какое отношение это всё имеет к наименованию обсуждаемой статьи, которое в соответствии с ВП:ИС должно быть в именительном падеже?--Yellow Horror (обс.) 09:17, 4 октября 2018 (UTC)
          • Из историко-филологического этюда (жанровое обозначение) доцента Сперанской каждый, оказывается, вычитывает что хочет. Кроме того, что там есть. Но я покинул это обсуждение, а вернулся потому лишь, что мои слова были неточно интерпретированы. По делу всё сказано выше. 91.79 (обс.) 20:18, 4 октября 2018 (UTC)

Авторитетный источник

Красноярский край. Атлас. 2005. — Новосибирск : Роскартография: ФГУП Новосибирская картографическая фабрика, 2005. — ISBN 5-87663-010-1.

На С. 100-101 — о. Татышев.

Атлас относится к серии местных краеведческих изданий 1) Томская область. Атлас. 2005, 2) Алтайский край. Атлас. 2005, 3) Кемеровская область. Атлас. 2005, 4) Новосибирская область. Атлас. 2005. Поэтому можно считать, что форма употребления «остров Татышев» наиболее приемлема в данном случае. Статья заслуженного работника науки и образования Алевтины Николаевны Сперанской «Татышев остров» посвящена в основном проблеме происхождения, а не анализу употребления названия в СМИ, энциклопедиях, словарях и другой научной литературе. Об этом говорит полное название статьи «ТАТЫШЕВ ОСТРОВ. Историко-филологический этюд». В поисковых запросах Google и Яндекс все варианты в форме «Татышев остров» и производных от него в других падежах малоупотребительны.

В подтверждение сохранения существующего названия приведу выдержку из п. 3 АК:965:

3.2. Арбитражный комитет отмечает, что наименование статьи является в первую очередь техническим свойством, нацеленным на удобство поиска, опознавания, индексирования статей и установки вики-ссылок, а правила не требуют выбора официальных, полных или целостных названий; прямым следствием этого является принцип простоты и интуитивности, предусматриваемый правилом об именовании статей, который предписывает выбирать наиболее простое из всех узнаваемых и подтверждаемых авторитетными источниками наименований. Принцип однозначности правила именования статей предписывает в случае появления неоднозначностей использовать уточнение в скобках, таким образом, в большинстве случаев категория объекта может быть использована для уточнения, но не как часть названия. При этом именно категория объекта является наиболее предпочтительным вариантом уточнения, и лишь при возникновении дополнительных неоднозначностей могут быть целесообразны другие варианты уточнений. И только в случаях, когда категория объекта является неотъемлемой частью названия, что подтверждается применением в письменных источниках полной формы и характерно для некоторых категорий объектов (таких как океаны, моря, заливы, проливы, архипелаги и некоторых других) — она является необходимой частью наименования, которая не может быть рассмотрена как уточнение.

--Vestnik-64 18:04, 24 апреля 2019 (UTC)

Итог

На основании авторитетного источника, предусмотренного правилом ВП:ГН, у острова оставлено прежнее название.--Vestnik-64 17:06, 24 апреля 2019 (UTC)