Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Почему он Бриан, правильнее будет Брайн. Как и во всех других таких именах. Vandosgangsta130804 (обс.) 13:08, 27 мая 2023 (UTC)
- Так Брайан, как в заголовке, или Брайн, как в тексте номинации? — Jim_Hokins (обс.) 11:44, 27 мая 2023 (UTC)
- Ошибся) как в заголовке. Vandosgangsta130804 (обс.) 14:11, 27 мая 2023 (UTC)
Буква "е" во французском языке в конце не читается. Vandosgangsta130804 (обс.) 13:08, 27 мая 2023 (UTC)
- Это не всегда так, особенно в иностранных словах и именах, а данный человек — сенегалец. Однако, послушал произношение его имени на Ютюбе, здесь финальная -е действительно не произносится. НО! 1) Во всех прослушенных роликах он Pape Demba Diop, почему опущено второе имя, непонятно. 2) Diop, согласно как произношения, так и практической транскрипции, должно быть «Дьоп». 3) Уточнения в скобках ставятся при наличии двух и более одноимённых статей, а здесь из-за второго имени таких статей не будет, значит уточнение не нужно. Итого, выходит Дьоп, Пап Демба. В дополнение: с этим дизамбигом тоже надо бы разобраться и вероятно переименовать людей оттуда. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 14:17, 28 мая 2023 (UTC)
Области Казахстана Править
Абайская область → Абай (область) Править
Жетысуская область → Жетысу (область) Править
Улытауская область → Улытау (область) Править
По всем Править
Переименовать ПО ВСЕМ трём — области согласно официальным документам называются без склонений. Так в пункте 5 указа президента [1], чётко указано — «Центральным государственным органам, местным представительным и исполнительным органам областей Абай, Жетісу, Ұлытау, а также Восточно-Казахстанской, Алматинской, Карагандинской областей». То есть другие области склоняются, указанные — Нет. Yerkegali Maxutov (обс.) 11:31, 27 мая 2023 (UTC)
За. Так как речь идёт о год назад (8 июня 2022 года) созданных областях, у которых не могло ещё сложиться иного наименования в АИ, то я поддерживаю номинацию. — Jim_Hokins (обс.) 11:43, 27 мая 2023 (UTC)Хотя нет, вполне себе сложилось 1, 2, 3. — Jim_Hokins (обс.) 11:47, 27 мая 2023 (UTC)- Смущает, что названия Жетісу и Ұлытау в русской фразе написаны по-казахски. То есть мы все равно должны их изменить, чтобы получилось по-русски. А если уже все равно меняем, то почему так, а не этак? Vcohen (обс.) 12:27, 27 мая 2023 (UTC)
- Потому-что есть официальная транскрипция казахского языка на русский. Уже есть пример — Конаев (город) / Капшагай. Yerkegali Maxutov (обс.) 12:52, 27 мая 2023 (UTC)
- Согласна, по закону о языках в рк в статье 19 написано, что казахские топономические названия излагаются на государственном языке. 147.30.43.120 20:10, 30 августа 2023 (UTC)
- Законы Казахстана не могут вводить изменения в государственный язык соседнего государства, то есть России. И в русском языке топонимика всех государств включая Казахстан излагается на русском языке. Например трудно представить, чтобы законы например Германии обязали использовать слово Deutschland вместо Германия на русском языке, или 中國 вместо Китай. 2A00:1FA1:86E0:3109:1DE:680A:7235:8D37 08:54, 7 сентября 2023 (UTC)
- Поскольку ВП:ГН у нас на Казахстан не распространяется, то смотрим по общим критериям ВП:ИС. Полагаю, что по критериям узнаваемости, естественности, точности и единообразия текущие варианты предпочтительнее предлагаемых. Да и по лаконичности расхождение не сказать что большое. — Mike Somerset (обс.) 07:48, 29 мая 2023 (UTC)
- Не переименовывать. Аргументы Гренадеръ и Mike Somerset более чем убедительные. — Strober (обс.) 09:45, 4 сентября 2023 (UTC)
фр. Jean de Villeneuve-Esclapon. Почему по-русски без де? — Schrike (обс.) 17:41, 27 мая 2023 (UTC)
- Вариант ответа на "почему": возможно, в источниках на русском языке его называют без "де". Но это не основание так называть статью. Vcohen (обс.) 18:01, 27 мая 2023 (UTC)
- Это мой ляп, в момент создания статьи (в 2009 году) я ещё не вполне освоил правила именования статей. Поддерживаю переименование. Leonid G. Bunich / обс. 18:04, 27 мая 2023 (UTC)
Или Батчи, Жуан. Сейчас в заглавии мой ОРИСС (решил, что если Bachiessa — Башиесса, то и Batxi — Баши). Однако я слышу «ч», а не «ш» ([2][3]). Сочетания tx в Португальско-русская практическая транскрипция не нашёл. — Schrike (обс.) 23:33, 27 мая 2023 (UTC)
- Если рассмотреть отдельно -t- ([т]) и отдельно -x- ([ш]), то вместе получится [тш], то есть примерно [ч]. Нет? -- 109.235.211.6 15:54, 28 мая 2023 (UTC)
- На футболке у игрока написано «Батчи», и в русскоязычной футбольной среде он стал известен и узнаваем именно под таким именем. Строго говоря, прозвище Batxi должно читаться как «Батши», но с учётом европейского полумягкого «ш» это звучит близко к русскому «Батчи». Т.е. передача имени как на футболке игрока «Батчи» ближе к истине, чем «Баши». Я сам, когда искал статью про этого игрока, был вынужден искать её через состав команды «Краснодара», т.к. по привычной русской передаче она не отыскивалась и даже не перенаправлялась. Т.е. переименовать стоит в том числе для облегчения поиска статьи или хотя бы сделать редирект с «Батчи, Жуан»). -- Max425 (обс.) 10:59, 22 июля 2023 (UTC)