Открыть главное меню

Раздел территории Югославии странами осиРаздел Югославии (1941)Править

  1. Текущее название статьи некорректно, независимо от оформления слова «ось» кавычками и капитализацией. Представление, будто слово «ось» без развёрнутого уточнения или предшествующего определения может служить точным определением одного из блоков государств периода Второй мировой войны (ось Берлин — Рим — и т. д.) глубоко ошибочно. Осью называют вообще любой политический и/или военный союз двух и более держав. Например, одновременно с осью Берлин — Рим существовала ось Париж — Лондон, а в 60-е годы поднимался вопрос о формировании оси Лондон — Париж — Пекин — Токио.
  2. Название в текущей форме не встречается в АИ, что противоречит руководству ВП:ИС.
  3. БСЭ 2-го издания определяет территориальный раздел вот так. Но в других АИ «раздел территории Югославии» практически не упоминается, речь почти всегда идёт о разделе Югославии как государства. И обсуждаемая статья Википедии тоже по сути об этом: территориальные преобразования занимают в ней важную, но не определяющую часть.
  4. Формулировка «раздел Югославии», иногда в форме «оккупация и раздел Югославии» достаточно широко используется в АИ. Уточнение по году необходимо для отличения от событий 90-х.
  5. А кто и кто делил — для заголовка не суть важно, это можно описать в преамбуле. Тут можно ориентироваться на БРЭ:

    Ю. бы­ла раз­де­ле­на ме­ж­ду гос-ва­ми фа­ши­ст­ско­го бло­ка и их са­тел­ли­та­ми…

    Но можно оставить и «ось» при условии корректного уточнения, каковым может быть «гитлеровская ось», «фашистская ось» или «ось Берлин — Рим — Будапешт — София».
--Yellow Horror (обс.) 06:39, 28 июня 2019 (UTC)
  • Уточнение по году — лишнее. -- Dutcman (обс.) 09:26, 28 июня 2019 (UTC)
    • Не лишнее. Без уточнения думаешь о распаде 90-х. AndyVolykhov 11:14, 28 июня 2019 (UTC)
    • Распад и раздел — разные глаголы. -- Dutcman (обс.) 04:38, 29 июня 2019 (UTC)
      • Ну и что, что разные? Лет через 10 лишь каждый тысячный житель русскоязычного мира лишь сможет сказать, в чём разница между этими глаголами. Так что AndyVolykhov — уточнение не повредит, я бы даже сказал, кашу масло портит, а годы в названии статьи — нет. --Brateevsky {talk} 08:55, 3 августа 2019 (UTC)
  •   Переименовать, --Poltavski / обс 13:09, 28 июня 2019 (UTC)
  •   Переименовать по аргументам номинатора. А уточнение с годом необходимо и лишним не является. --Brateevsky {talk} 06:27, 9 июля 2019 (UTC)
  • Brateevsky, именно, что лишнее, ибо раздел Югославии был один, а не как у Польши (напомню, их было три). -- Dutcman (обс.) 08:23, 3 августа 2019 (UTC)
  • Мне не надо напоминать, сколько разделов в Польше было, я историю хорошо знаю, в школе учится хорошо, да и вузе тоже. Знания истории, преподавайте, пожалуйста, другим участникам, Dutcman. --Brateevsky {talk} 08:51, 3 августа 2019 (UTC)
  • Brateevsky, в таком случае мне не совсем понятно, что Вам нужно напоминать, что 2х2 это четыре! -- Dutcman (обс.) 08:55, 3 августа 2019 (UTC)
  • Ещё один бестолковый пинг с вашей стороны — обращусь на ЗКА, чтобы к вам санкции применили. --Brateevsky {talk} 08:57, 3 августа 2019 (UTC)

Эми ШаркШарк, ЭмиПравить

Неполный псевдоним. На мой взгляд, случай очевидный, но коллега Маргарита Бабовникова почему-то несогласна, с невнятной аргументацией на СО. DumSS (обс.) 09:21, 28 июня 2019 (UTC)

  • Если неполный псевдоним, то оставляем так, как есть. -- Dutcman (обс.) 09:33, 28 июня 2019 (UTC)
  • ВП:ПСЕВДОНИМ: «...порядок слов должен быть обратным, когда вымышлена только фамилия или только имя...». DumSS (обс.) 10:02, 28 июня 2019 (UTC)
  • Не вопрос переименования, но всё-таки: Louise - это, если по фонетической транскрипции, не Луис, а Луиз или Луизи - распространены два варианта. Традиционная же передача - Луиза. Луис - неграмотная гиперкоррекция, попытка блеснуть знанием о том, что многие -se произносятся как [s]. Многие произносятся, только не в данном случае. 95.72.96.58 10:13, 28 июня 2019 (UTC)
  • Традиционно Луиза. -- Dutcman (обс.) 08:53, 29 июня 2019 (UTC)

Little Nemo: Adventures in SlumberlandМаленький Немо: Приключения в стране сновПравить

Статья о анимационном фильме, название на английском языке, просьба переименовать. — Эта реплика добавлена участником Алексей Пэйн (о · в) 11:18, 28 июня 2019 (UTC)

ИтогПравить

Согласно консенсусу ПРО:СОАИМ в случае отсутствия русскоязычной лицензии на аниме-продукцию, статья о ней должна именоваться по английскому названию. Предложение отклонено. Dantiras (обс.) 18:04, 10 июля 2019 (UTC)

СанПиНСанитарные правилаПравить

СанПиН - всего лишь одна из аббревиатур для обозначения нормативных документов в данной отрасли. В первом предложении кроме самих СанПиН сразу же перечислены другие - СП (собственно Санитарные правила), СН (Санитарные нормы), ГН (Гигиенические нормативы). А ещё есть методические указания (МУ) и рекомендации (МР). Поэтому в статье должно быть обобщающий заголовок (название). Да и вынесение аббревиатуры в заголовок (при наличии полного термина) неэнциклопедично. И соответственно переименованию потребуется подредактировать это самое первое предложение статьи. --193.233.70.48 13:58, 28 июня 2019 (UTC)

  • Если уж раскрывать сокращение, то полностью: «Санитарные правила и нормы». А вообще неплохо было бы увидеть АИ на узнаваемость всех этих терминов и сокращений, но что-то мне подсказывает, что «СанПиН» более узнаваемо, чем, пусть и более корректные с профессиональной точки зрения отдельные разделы. Не знаю на счет их собственной значимости, но необходимость в обзорной статье в любом случае имеется, а предлагаемое переименование смещает акценты в сторону лишь одного элемента, не являясь общим. По-этому, против переименования. — Aqetz (обс.) 06:44, 19 июля 2019 (UTC)
  • Не против переименования с оставлением перенаправления. Когда дополнял статью в своё время мимоходом редактируя другие, была статья СанПиН, не было времени на заморачивания с переименованиями, созданиями новых статей и просто создал редирект "Санитарные правила" тогда. Преамбулу можно дополнить, но обращаю внимание, что «СП» — это не только санитарные правила, но и санитарно-эпидемиологические правила так обозначаются, а вот чем они отличаются? Что касаемо МУ и МР - они не являются нормативными документами «для всех» аналогично остальным перечисленным, это документы технологического-методологического характера как внутри минздрава, так и для, к примеру лабораторий для производственного контроля и т.д. Что касаемо сокращений - это официальные сокращения, которые, кстати, являются составной частью названий самих документов, включая и его номер (см. примеры, названия не только то, что в кавычках). И в статье написано общее и обзорно, а не конкретно про один вид, поэтому в тексте если и где написано просто "санитарные правила", подразумеваются все перечисленные дабы не перечислять всё указанное в шапке. Можно конечно добавить там оговорку "далее по тексту санитарные правила". При этом сокращённое СанПиН надо бы оставить, а то вот путаются в СанПиНах и СНиПах бедные журналисты [1] (в начале упоминают санитарные правила и везде по тексту при этом СНиП). 37.113.188.66 16:56, 27 июля 2019 (UTC)