Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Переименовать без оставления перенаправления. Породы «оцЕкет» не существует. Даже Яндекс исправляет опечатку. Trezvevatel 04:32, 2 апреля 2017 (UTC)

Итог

Переименовано. Fedor Babkin talk 16:07, 3 апреля 2017 (UTC)

→ Переименовать В связи с выявлением родственной колумбийской категории премии TVyNovelas, нужно добавить уточнение Мексика к мексиканской категории премии TVyNovelas. С уважением, Moskovitov 8:20, 2 апреля 2017 (UTC)

Итог

Вам, очевидно, сюда. Trezvevatel 05:36, 2 апреля 2017 (UTC)

Переименование предлагается к обсуждению, потому что затрагивает сразу несколько аспектов названия предмета статьи. Итог обсуждения предполагается использовать как образец для именования других статей о подобных объектах. К обсуждению предлагаются следующие утверждения:

  1. Название статьи должно начинаться с собственного имени объекта в притяжательной форме. Аргументы: удобство поиска, соответствие притяжательному характеру наименования в оригинале: "Brennerbasistunnel", "Galleria di base del Brennero".
  2. Термин "подошвенный тоннель" как перевод немецкого "basistunnel" и английского "basis tunnel" является не только устойчивым переводом железнодорожного термина, отражённым специализированными словарями разных лет 1, 2, но и гораздо более понятным для читателя-неспециалиста, чем часто встречающиеся калькированные термины "базисный тоннель" и "базовый тоннель". "Basis tunnel" по определению - тоннель пробитый в основании, подошве горного массива с целью избежать крутых подъёмов и спусков на подходах к порталам тоннеля. Расплатой за благоприятные уклоны при строительстве подошвенных тоннелей является их большая длина и глубина залегания и соответственно высокая стоимость.--Yellow Horror (обс.) 08:10, 2 апреля 2017 (UTC)

Итог

Согласно консенсусу в обсуждении и употреблению такой формы названия в русскоязычных АИ, в том числе в профильном отраслевом журнале, переименовано в Бреннерский тоннель.--Yellow Horror (обс.) 18:47, 31 августа 2018 (UTC)

Последняя приставка к имени правителя Гуридов, Алауддина Хусейна дополняет его прозвище «Джеган-Суз» — неправильный перевод персидского названия «Джахан» — мир, вселенная, «Суз» — гореть, поджигать. Поэтому необходимо исправить слово «Джеган-Суз» на «Джахансуз» (на русском языке буквально — «поджигатель вселенной» (или мира). Также смотри значения: , , . --Шухрат Саъдиев (обс.) 11:21, 2 апреля 2017 (UTC)

Шухрат Саъдиев, мне Ваша аргументация, извините, непонятна: почему нельзя писать это его прозвище через дефис? -- Worobiew (обс.) 13:47, 28 ноября 2017 (UTC)
Worobiew Суть переименования в корне слова «Джахан», в исправлении искаженного названия → «Джеган»?. Варианты обозначения дополнительного прозвища «Суз» в публикациях встречаются и без дефиса и с дефисом. Например распространенное имя Джахангир. См.:Бэмбер Гаскойн. Великие Моголы. Потомки Чингисхана и Тамерлана. Прошу не затягивать переименование. --Шухрат Саъдиев (обс.) 15:53, 4 января 2018 (UTC)
Шухрат Саъдиев Просите? Понимаю… Но пока не могу пойти Вам навстречу: никаких серьёзных аргументов за переименование не видно. Отсылки к википедиям на других языках тут не работают: они не АИ. -- Worobiew (обс.) 16:07, 4 января 2018 (UTC)
Worobiew Вы тогда подскажите читателям русской ВП, что означает перевод персидского названия →«Джеган-Суз»? и укажите на какое это убедительное АИ? ссылается автор статьи придумавший искаженное название статьи Алауддин Хусейн Джеган-Суз.--Шухрат Саъдиев (обс.) 16:17, 4 января 2018 (UTC)
Шухрат, Вы желаете переименовать — Вам и предъявлять АИ. -- Worobiew (обс.) 18:47, 4 января 2018 (UTC)
Worobiew Вы видимо не желаете признавать, ничего не означающее название титула правителя →«Джеган-Суз» (неправильное изложение персидского слова на русском языке)? (взятое в качестве АИ из словаря 1890 года издания), хотя в статье Гуридский султанат этот титул правителя написан правильно «Джахансуз». Эта ссылка на Джахангир См.:Бэмбер Гаскойн. Великие Моголы. Потомки Чингисхана и Тамерлана., где имеется объяснение корня слова "Джахан" разве не аргумент к переименованию???--Шухрат Саъдиев (обс.) 19:12, 4 января 2018 (UTC)
Шухрат, для того, чтобы переименовать (или, хотя бы, высказаться за переименование), мне нужно быть уверенным, что Вы правы. Для этого нужны АИ, а сейчас их нет. Вот и всё.
Эта ссылка — аргумент к написанию слова «Джахангир», тогда как Алауддин Хусейн по-русски может именоваться иначе. Ещё раз, извините, повторю: найдите АИ на Алауддин Хусейн Джахансуз. -- Worobiew (обс.) 19:15, 4 января 2018 (UTC)
Worobiew Вы сейчас своим решением, вносите разночтение титула правителя Гуридов Алауддина Хусейна в двух статьях ВП. Это вводит в заблуждение читателей русской ВП.--Шухрат Саъдиев (обс.) 19:32, 4 января 2018 (UTC)
Шухрат, кажется, я нашёл АИ. Подождите немного, и мы закончим эту несколько затянувшуюся дискуссию. -- Worobiew (обс.) 19:46, 4 января 2018 (UTC)
Шухрат Саъдиев, в Википедии не работает аргументация вида "я знаю, как это правильно пишется". Только "я могу показать, где это правильно написано". Нужны источники использующие написание, которое Вы считаете правильным, непосредственно в отношении обсуждаемой персоны. Вот это о нём, кажется?--Yellow Horror (обс.) 10:30, 5 января 2018 (UTC)
Ещё [1], [2]--Yellow Horror (обс.) 10:39, 5 января 2018 (UTC)
Yellow Horror Спасибо за убедительные ссылки.--Шухрат Саъдиев (обс.) 17:32, 5 января 2018 (UTC)
@Шухрат Саъдиев, Yellow Horror: коллеги, на специализированном сайте vostlit.info я нашёл 2 ссылки с упоминанием «Сжигателя мира». Вот они:
  1. [3] (где в тексте он назван «„владетель гор“ ал-Хусайн ибн ал-Хасан», а в комментарии — «'Ала' ад-Дин Хусайн ибн 'Изз ад-Дин Хасан (в рук.: ал-Хасан ибн ал-Хусайн), Джахан-суз» и
  2. [4] (где он в тексте назван «Малик Алауддин Хусейн Гури», а в комментарии сказано: «Малик Алауддин Хосейн Гури. Гуридский правитель (1149—1161), известный как Джахан-суз»).
Таким образом, по мнению специалистов, он — Джахан-суз. А дальше? Или назвать статью Джахан-суз? -- Worobiew (обс.) 14:19, 8 января 2018 (UTC)
Насколько я вижу, среди специалистов нет единодушия в написании прозвища слитно или через дефис. Нужно либо собрать больше источников, чтобы выявить перевес, либо выбрать тот источник, который мы согласимся считать наиболее авторитетным. На мой взгляд, это справочник "Правители Востока" под редакцией О. М. Лугового. Это специализированное справочное издание, написанное коллективом учёных и прошедшее рецензирование. Комментарии специалистов к переводным текстам, на мой взгляд, рангом ниже. Что касается использования прозвища в качестве единственного названия статьи, я возражаю. Во время поисков мне попалось несколько других лиц, известных под этим прозвищем. Например, некий Мохсен Джахансуз, иранский фашист (расстрелян в 1940 году). Соответственно, имею сомнения, что такое именование будет "достаточно узнаваемым и наименее неоднозначным" для статьи о гуридском правителе XII века.--Yellow Horror (обс.) 17:27, 8 января 2018 (UTC)
Да, просто Джахан-суз не имеет смысла. Об остальном отвечу позже. -- Worobiew (обс.) 11:15, 9 января 2018 (UTC)
Ок, я пока подкину ещё источник на слитное написание: [5]--Yellow Horror (обс.) 12:03, 9 января 2018 (UTC)
Предлагаю вариант названия Алауддин Хусейн II Джахансуз Гури - собирательное название по всем источникам --Шухрат Саъдиев (обс.) 07:04, 17 января 2018 (UTC)
Если выводить "общий знаменатель" по повторяемости элементов имени в совокупности источников, то он Алауддин Хусейн Джахансуз, или Ала ад-Дин Хусейн Джахансуз, или один из этих же вариантов с дефисным написанием прозвища. Но, боюсь, это будет Википедия:Оригинальный заголовок. Кстати, почему Вы предпочитаете написание "Алауддин"?--Yellow Horror (обс.) 09:59, 17 января 2018 (UTC)
О, а вот и источник на Ала ад-Дин Хусейн Джахансуз. В авторах два видных востоковеда из институтов АН СССР. Авторитетнее уже некуда, IMHO.--Yellow Horror (обс.) 10:30, 17 января 2018 (UTC)

Итог

Переименовано в Ала ад-Дин Хусейн Джахансуз согласно АИ, что соответствует и правильному переводу с персидского. --Роман Курносенко (обс.) 06:09, 28 января 2018 (UTC)

Уточнение излишне. Trezvevatel 11:25, 2 апреля 2017 (UTC)

Мёд, собираемый с диких пчёл тоже называется диким мёдом?!. Я считаю, что этот термин должен преобладать. Но раз у нас нет статьи у диком мёде, то возможно, стоит оставить статью о фильме с уточнением, но создать дизамбиг Дикий мёд (без уточнения), куда следует вписать информацию о фильме и самом продукте.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 02:27, 3 апреля 2017 (UTC)
Полностью согласен. Дизамбиг сделан. Trezvevatel 05:48, 3 апреля 2017 (UTC)

Итог

Снято с переименования номинатором. Trezvevatel 05:49, 3 апреля 2017 (UTC)

Сингл официально называется «Song #1», но из-за технических ограничений знак решётки (#) использоваться в названиях статей не может, эквивалент в данном случае в русском языке символ номера (№). отсюда и предложение переименовать статью в «Song №1».  ← ALEX GREAT [обсуждение] 14:02, 2 апреля 2017 (UTC)

Сильно сомневаюсь в правомочности переноса символа в англоязычное название. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:06, 2 апреля 2017 (UTC)
То есть, Вы считаете, нужно оставить имеющееся название? -- 83.220.239.170 15:26, 2 апреля 2017 (UTC)
Не обязательно. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:18, 2 апреля 2017 (UTC)
А что нет так с символом номера? Даже согласно оксфордскому словарю этот символ обозначает «номер». В русском варианте статьи так и написано: «В русской типографике для обозначения порядкового числа предмета (при условии обязательного указания числового значения) в ряду других однородных — номера — употребляется символ №. В США номер обозначают знаком решётки — #.»  ← ALEX GREAT [обсуждение] 02:30, 3 апреля 2017 (UTC)
Насчет оксфордского словаря — не верю. А при чем тут русская типографика к нерусскому названию статьи? --М. Ю. (yms) (обс.) 06:09, 3 апреля 2017 (UTC)
Я предлагаю переименовать не потому, что с № будет правильнее. Я предлагаю переименовать потому, что символ решётки # не поддерживается в заголовках статей (см. ВП:ТЕХН). В данном случае, символ # обозначает «номер». Исходя из этого, раз технически решётку впилить в заголовок нельзя, то я предлагаю использовать для названия статьи аналог решётки — знак номера №. Далее по теме: официальное видео с канала Максима Фадеева с названием через № (однако в iTunes забита через #). В Новостях гуглится и Song №1 и Song #1. @Кубаноид: есть какие мысли у вас?  ← ALEX GREAT [обсуждение] 06:54, 3 апреля 2017 (UTC)
OK, раз есть официальное видео, пусть будет. Вообще, когда я первый ответ писал, даже не посмотрел, что речь о российском коллективе. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:25, 3 апреля 2017 (UTC)
А вот секундочку, у меня вопрос: как эту песню объявляли вслух? Ведь как-то же объявляли название на Евровидении? PS. Смотрю по интервики — никто не заморочился «решёткой» или «№». --46.29.79.190 16:23, 3 апреля 2017 (UTC)
На Евровидение вслух не объявляют название песни. Вслух могут объявлять комментаторы во время вещания. Но они могут и неправильно имена исполнителей называть и сразу же переводить песни на русский. В любом случае песня будет читаться Song Number One. Русский вариант сингла назывался «Песня #1» (песня номер один). Вот ссылка опять же на видео с официального канала Максима Фадеева, где в заголовке написан №. На экранах с конкурса была надпись «Song # 1» (явно пробел). В описании к этому же видео написано также. А вот заголовок видеоролика без номеров и решёток.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 06:59, 5 апреля 2017 (UTC)
По поводу интервики: да, они не заморачивались, потому что просто развернули # в слово «Number», что логично. Мы можем сделать также и → Переименовать в Song Number 1. Я просто предложил №, потому что у нас в русском языке он может использоваться в данном случае.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 07:01, 5 апреля 2017 (UTC)
(−) Против переименования в эту версию, но за переименование в Song Number 1, как это сделано в англовики. Против потому, что этот символ вообще непонятно где используется, и официально скорее используют сокращение «No.» Тем не менее, мне не нравится этот вариант за использование английской лексики с излишеством (хотя, например, венгры также используют, наряду с англичанами, валлийцами, поляками, шведами и болгарами), и стоит использовать другое общепринятое сокращение, а не знак «№», который используют, похоже, только в славянских странах. Как вариант, → Переименовать в Song No. 1. Аргументом за это переименование может быть третий абзац этой статьи. Среди двух вариантов переименования, склоняюсь больше к последнему. Chan-Fan 11:46, 15 мая 2017 (UTC)
«…знак „№“, который используют, похоже, только в славянских странах.» — а русский язык — язык, на котором пишется русская Википедия, — чтоли не является славянским? Знак №, как вы же и говорите, используется в славянских странах, а «славянскими» по определению они являются этнически, а этнически уже и идёт зависимость языка, или это не так? Короче, там где есть славянский язык, там и используется знак номера №. Что и должно быть и в русской Википедии. Или я рассуждаю не верно? У нас в русском языке есть правила набора текста, где и как используется знак номера, параграфа, почему мы отбиваем в Википедии пробелами проценты и т. д. — то же самое.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 02:22, 16 мая 2017 (UTC)
Вы рассуждаете верно, но ответьте на два вопроса. Почему российская группа назвала песню на английском языке? Почему, следуя вашим рассуждениям, мы имеем право в англоязычном неделимом фрагменте (а песня это как раз таки фрагмент неделимый, который, на мой взгляд, не может содержать слов и/или значков из других языков, если это не имя собственное). Ну посмотрите сами, получается, что при написании «Song № One» первое и последнее слово написано на английском, а второе вообще непонятно на каком, но точно не английском, так как в нём даже нет такого знака. Chan-Fan 20:30, 23 мая 2017 (UTC)
Напомнили мне обсуждение об апострофах и кавычках.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 03:14, 26 мая 2017 (UTC)
Бегло прочитал, и понял лишь одно. Английский язык и русский язык — разные вещи. Если чуть уйти от апострофа к кавычкам, то в английском языке, на мой взгляд, наши «ёлочки» (хотя они вроде французского происхождения) вообще являются экзотикой. Тоже самое и с этим знаком номера, только в данном случае вопрос бы стоял относительно замены русского «№» на английский «#», но в данном случае все дела обстоят наоборот. Вы там пытаетесь принести в русский язык символы иностранного происхождения, и я там на Вашей стороне буду, потому что я никогда не понимал смысл различных апострофов. Более того, выдвинул бы эту тему на международный вики-уровень, чтобы можно было унифицировать разные символы с одним значением (как, например, поисковики давно научились считать «е» и «ё» одной буквой). Здесь нужно сделать примерно то же самое, и что бы боты автоматически создавали перенаправления, и с этим не возникало проблем. Ибо вероятность того, что в случае поиска страницы с обычным апострофом, я её не найду, а она есть, но с другим. Это самое плохое, что может быть. А в данном случае проблема совсем другая, и получается, что мы хотим «обогатить» английский язык своими символами, и это уже будет некорректно по отношению к англичанам. Если бы они это решили — ещё можно понять кое-как. А вообще в чём, собственно, проблема? Ведь в английском языке обычно всё предельно ясно, даже у букв есть свои названия, не говоря уже о символах. И символ «#» называется «Number Sign», как в нашем языке «×» носит имя «Знак умножения». Поэтому, стоит использовать слово «Number» безо всяких сокращений, пусть громоздко, зато корректно. Chan-Fan 11:56, 29 мая 2017 (UTC)
Хорошо, убедительно. Пока не беря во внимание текущее «Number», есть ли смысл обсуждать упомянутые в обсуждении варианты «Song Number 1» и «Song No. 1»?  ← ALEX GREAT [обсуждение] 02:08, 30 мая 2017 (UTC)
А что, в принципе, обсуждать? Оба варианта корректны в плане английского языка, сокращение это используется везде. Или вы имеете в виду, добавить вариант «Song No. 1» в варианты переименований? В этом случае, да, надо. Остаётся нам лишь понять, использовать сокращённое или полное название. Но всё таки, глядя на англоязычное название статьи о Пятой симфонии Малера, склоняюсь к варианту с сокращением «No.» Да, случаи очень разные, но учитывая то, что в русской википедии статья называется по правилам русского языка с символом «№», а во французской по правилам их языка с символом «nº», и во всех этих случаях используются сокращения, то склоняюсь назвать статью «Song No. 1» по правилам английского языка, так как (уже обсуждено ранее), нужно сохранять тот язык, на котором изначально дано название. Chan-Fan 21:04, 1 июня 2017 (UTC)
Хорошо, я за вариант Song No. 1.  ← ALEX GREAT [обсуждение] 04:27, 3 июня 2017 (UTC)
  • При выборе названия статьи о предмете, о котором пишут на разных языках, предпочтение следует отдавать русскоязычным АИ. Название "Song №1" является авторским вариантом названия англоязычной версии сингла на русском языке, на что есть авторитетный первичный источник (название композиции на официальном канале в YouTube). Этот вариант названия поддержан и вторичными русскоязычными АИ: профильными российскими СМИ (пример, пример) и русской службой Би-Би-Си. Несоответствие названия англоязычной типографике не является аргументом против его использования в русскоязычном разделе Википедии.--Yellow Horror (обс.) 09:47, 1 сентября 2018 (UTC)
  • → Переименовать в Song Number 1 С уважением, Севастополец (обсуждение) 11:24, 18 апреля 2019 (UTC)

Итог

В обсуждении было показано, что варианты «Song #1» и «Song №1» поддержаны авторитетными источниками на русском языке, как первичными, так и вторичными, так что в рамках русской Википедии их можно считать равноправными. Текущее название статьи и его вариации с заменой числительного цифрой и сокращением слова «number» сопоставимой поддержкой АИ не обладают. Вопреки высказанным некоторыми участниками мнениям, название «Song №1» не является «ошибочным», поскольку типографика имён собственных может являться средством выражения авторского замысла, в том числе через смешение символов различных азбук и знаковых систем (например, кириллицы с латиницей). В английской Википедии текущее название статьи помечено как искусственная конструкция, заменяющая корректное название «Song #1», неприемлемое из-за технических ограничений. На название «Song №1» технические ограничения не распространяются, поэтому для русской Википедии оно является предпочтительным, согласно букве и духу правила ВП:ИС.
→ Переименовано в Song №1.— Yellow Horror (обс.) 10:36, 30 августа 2020 (UTC)

Как уже прозвучало на странице обсуждения вышеуказанной статьи, нейтральнее было бы переименовать страницу в „Инцидент с Дианой Шурыгиной“. В принципе, это сообщение можно было бы оставить там же, на СО той же статьи, однако, насколько я понимаю, на страницу заходит малое количество человек, а на её страницу обсуждения - тем более. T2Aо 18:21, 2 апреля 2017 (UTC)

  • Вообще, склоняюсь к тому чтобы → Переименовать. На С.О. статьи я уже говорил на эту тему: поскольку изнасилование — ещё не факт (из-за этого и резонанс), то текущее название статьи - не нейтральное. Оно удачно с точки зрения поисковой оптимизации, это да. Но насколько это соответствует правилам проекта - вопрос. Но также вопрос и в том, насколько это соответствует целям проекта. Ведь, с другой стороны, поисковая оптимизация способствует популяризации сведений, собранных в статье, и Википедии в целом. — ilovelisa (обс.) 18:31, 2 апреля 2017 (UTC)
  • (−) Против: не понимаю, почему мнение кучи маргиналов из телевизора и соцсетей должно перевесить вынесенный и приведённый в исполнение приговор суда по статье "изнасилование".--Yellow Horror (обс.) 09:45, 3 апреля 2017 (UTC)
    • Может быть потому, что, во-первых, "изнасилование" в массовом сознании не то же самое, что "изнасилование" в уголовном праве РФ. А во-вторых, и в уголовном праве РФ "изнасилование" трактуется весьма неопределённо, и за подобные случаи были оправдательные приговоры, см. выдержки из решений тут (Поиск по странице Ctrl+F -> набираем "опьянени"). — ilovelisa (обс.) 10:53, 3 апреля 2017 (UTC)
      • Всё это никак не влияет на тот факт, что в данном конкретном случае событие было квалифицировано как изнасилование компетентными органами. Вот если приговор будет пересмотрен - тогда и поговорим о переименовании. До тех пор мнение толпы, что "она сама виновата" или "спровоцировала парня с целью наживы" на определение события никак не влияет, а просто должно быть упомянуто в статье в соответствии с ВП:ВЕС.--Yellow Horror (обс.) 11:22, 3 апреля 2017 (UTC)
        • Насчёт мнения толпы согласен. Но как я понимаю, мнение не толпы, а других компетентных в юридических вопросах людей состоит в том, что определение прокуратуры и суда РФ как действительно компетентных органов (в свете несметного числа жалоб из РФ в европейские суды по правам человека) — это очень большой вопрос. Т.е. вопрос, в контексте редактирования Википедии, в том, компетентны ли они настолько (и в чём именно?) чтобы на основании их заключения именовать статью. — ilovelisa (обс.) 12:08, 3 апреля 2017 (UTC)
          • И об этих мнениях тоже следует упомянуть в статье. И тоже в соответствии с ВП:ВЕС. А насчёт "несметного числа жалоб", так это во-первых пропагандистское клише (туда много жалуются не только из России + не все жалобы обоснованы), а во-вторых ЕСПЧ по данному происшествию ещё не высказался, не так ли?--Yellow Horror (обс.) 12:16, 3 апреля 2017 (UTC) UPD: российские органы дознания и суда достаточно компетентны в определении события - в отсутствие противоречащих мнений источников равной или более высокой компетентности (того же ЕСПЧ).--Yellow Horror (обс.) 12:18, 3 апреля 2017 (UTC)

Итог

Напомню краткую выдержку из ВП:ИС: Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Наиболее узнаваемым термином будет именно изнасилование Дианы Шурыгиной (google 650 тыс.), а не инцидент с Дианой Шурыгиной (google 293 тыс.) или дело (дела Шурыгиной нет; есть дело Семёнова, но для названия не подходит в виду неузнаваемости). Сам термин изнасилование вполне нейтрален и используется в СМИ. Веских доводов о ненейтральности термина и обоснования его замены не предоставлено. Не переименовано. MisterXS (обс.) 11:33, 11 апреля 2017 (UTC)