Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю переименовать статью "Украинские казаки" в "Казачество на Украине". Причины: во-первых, в нынешнем виде статья получается про новый собирательный термин, не находящий отражение в памятниках истории. Попытки описать сам феномен казачества на Украине при этом оказываются неудачными, поскольку преамбула статьи посвящена не столько казакам, сколько новому термину. Во-вторых, отождествление "малороссийских казаков" с "украинскими казаками" также является не удачным, так как с одной стороны, на Украине были казаки, не принявшие власти Русского царства (т.е. проживавшие на территории современной Украины, но не являвшиеся малороссийскими подданными), с другой стороны, малороссийские казаки - то есть казаки, признавшие власть царя, не могут быть в полной мере отождествлены с украинцами, так как производные от церковного топонима Малая Россия, такие как "малоросс", или "малороссиянин", могли употребляться по отношению к лицам различного этногенеза. Я уже не говорю о том, что границы применения топонима Малая Россия неоднократно менялись. См. по этому поводу обсуждение статьи малороссы. В связи с этим, я предлагаю переименовать статью в "Казачество на Украине". Плюсы от такого названия: преамбула статьи будет посвящена собственно казакам на Украине, а не новому собирательному термину, что крайне важно, так как в противном случае мы будем наблюдать расхождение между преамбулой и содержанием статьи. При этом снимается вопрос об отождествлении украинских казаков с малороссийскими, и о сведении первых к последним, что не корректно в принципе. С уважением, 178.70.70.50 19:24, 2 мая 2013 (UTC)

→ Переименовать. Аргументация убедительная. Казачество на Украине было разнородным и новое название это лучше и нейтральнее отразит. Украинские казаки — это словно какая-то отдельно очерченная, единая категория, что неверно. --Воевода 19:50, 2 мая 2013 (UTC)
→ Переименовать. Тем более, что в преамбуле говорится о том, что статья про "современное собирательное[1][2][3] название казачества, проживавшего на территории нынешней Украины, под которым, прежде всего[1], понимается вольное казачество, появившееся в XV в. на южной Киевщине и восточной Подолии[1], позже называемое днепровским или запорожским." Конечно, "Казачество на Украине" куда правильнее для описания этого явления, как сразу до этого не додумались. N.N. 20:14, 2 мая 2013 (UTC)
(−) Против А)Общепринятый термин Б)Сам феномен в значительной степени отличный от российского казачества, поэтому не стоит их обобщать В) Украиной земли проживания данных казаков назывались (в том числе и ими самими) со времени окончательного оформления данного явления и до сегодняшних дней.--Artemis Dread 21:55, 3 мая 2013 (UTC)
А)Общепринятый термин- сильно! Общепринятый кем? Тем, кто сами не являются в русском разделе общепринятыми, но привыкли считать себя общепринятыми всегда и везде. Верное казачество, Слобожанское казачество, Чугуевское казачество, "осередки" Донского казачества на Украине, Крымские, Севастопольские казаки. Расскажите им, что они "украинское казачество". Полагаю, такое определение в большинстве случаев будет встречено свистом нагаек. А Вы говорите, общепринятое... N.N. 00:27, 4 мая 2013 (UTC)
Уважаемые участники обсуждения, давайте оставаться в академической плоскости обсуждения вопроса. Дело даже не в свисте нагаек, а в том, что термин "украинские казаки" предполагает однородность казачества на территории современной Украины, в то время как история показывает нам, что о такой однородности вести речь нельзя. Что, кстати, не отрицает своеобразия казачества на территории современной Украины - тут Аrtemis Dread прав. (Он не прав в другом: речь ведь не идёт о том, чтобы отождествить казаков на Украине с казаки из России на основании того, что они не назывались "украинскими казаками". Отмечу, что в Вики статья "русские казаки" отсутствует. Казачество - как феномен, нельзя сводить к таким категориям, как бы не хотелось). Следовательно, нужно переименовать статью в "казачество на Украине", и тогда вопрос о разнородности, различных формах идентичности (запорожской, малороссийской, украинской, крымской, русской и т.д.) будет снят. В этом случае название статьи будет отражать её содержание и мы уйдём от щепетильной темы того, кого считать "украинским казаком", а кого "казаком на Украине". Кроме того, отмечу, что в интервики ссылка на украинскую Википедию отсылает нас именно к статье "казаки", а не к статье "украинские казаки". Никакой статьи про "украинских казаков" в украинской Вики нет. Наверное, это о чём-то должно нам говорить. Значит и там прекрасно понимают, что национализация и рассмотрение казачества как единой общности в пределах украинской истории невозможно. С уважением ко всем участникам, 178.70.88.80 07:43, 4 мая 2013 (UTC)
Господа, если ни у кого больше замечаний нет, то предлагаю подводить итог. По-моему каких-то существенных аргументов против выдвинуто не было. С уважением, 178.70.83.168 11:51, 5 мая 2013 (UTC)
→ Переименовать Следует отличать внутреннее деление казаков (на запорожских, слободских и т.п.) и выделение части казаков по современному географическому «экстраказачьему» признаку. Hellerick 11:11, 7 мая 2013 (UTC)

От инициатора обсуждения: Прошло уже много времени и никаких существенных аргументов против переименования выдвинуто не было. Может кто-то подведёт итог? 91.9.175.24 18:19, 16 мая 2013 (UTC)

Предварительный итог

На основе высказанных аргументов, следует переименовать статью с сохранением редиректа. --RasamJacek 15:38, 19 мая 2013 (UTC)

Полностью согласен с решением. Редирект нужно оставить. С уважением, 91.9.159.131 18:41, 20 мая 2013 (UTC)

Итог

Возражений к предварительному итогу не было. Переименовано. --RasamJacek 05:06, 23 мая 2013 (UTC)

  • сочетание аль- и буквы Нун невозможно, только ан-Нуман.
  • черточку стоит убрать — ссылаться неудобно

-- Esetok  Обсуждение  15:28, 2 мая 2013 (UTC)

Итог

Согласно аргументации Игоря Васильева переименовано в Ан-Ну’ман I ибн Имру аль-Кайс. Согласно правилам в названии должен использоваться именно знак «’», а не «'».-- Vladimir Solovjev обс 08:29, 13 июля 2013 (UTC)

  • В арабском имени араб. المنذر‎ отсутствует буква "д", там стоит специфическая "з". И не стоит опираться на англичан с их "al-Mundhir".
  • сочетание аль- и буквы Нун невозможно, только ан-Нуман.
  • по-моему «’» стоит убрать — ссылаться проблематично.

 Esetok  Обсуждение  15:25, 2 мая 2013 (UTC)

  • Нет смысла переименовывать «Мундир» в «Мунзир», если буква «д» в этом имени употребляется в русскоязычных АИ: в издании Прокопия Кесарийского 1993 года — «Аламундар (Аль-Мундир)», у Пигулевской — везде «Мундар». Так что, если вышестоящий вариант будет переименован, то эту статью лучше переименовать в Аль-Мундир I ибн ан-Ну’ман. --Игорь Васильев 16:35, 2 мая 2013 (UTC)

Итог

Переименовано аналогично предыдущему в Аль-Мундир I ибн ан-Ну’ман согласно аргументам Игоря Васильева.-- Vladimir Solovjev обс 08:30, 13 июля 2013 (UTC)