Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Не самая известная историческая фигура, чтобы занимать основное значение. GAndy (обс.) 07:49, 2 февраля 2025 (UTC)
- Поддерживаю. — Byzantine (обс.) 15:34, 2 февраля 2025 (UTC)
Итог
правитьЧто ж, раз возражений не поступило, переименовываю. GAndy (обс.) 11:33, 8 февраля 2025 (UTC)
Основное значение. 从乃廾 11:54, 2 февраля 2025 (UTC)
- В русском не такое уж и основное, а в Ушакове так и вовсе единственное значение — «резная или крашеная планка для изготовления рамок или украшения стен» (то есть Багет (интерьер)). Либо не переименовывать, либо сделать Багет (хлеб), bezik✎ 12:46, 2 февраля 2025 (UTC)
- изданный в четырёх томах в 1935—1940 годах - вы серьёзно? О существовании багета-батона знает почти каждый русскоязычный, о существовании багета-интерьера я, носитель языка с высшим образованием возраста 30+, узнал из дизамбига сегодня. 从乃廾 13:03, 2 февраля 2025 (UTC)
- В МАС (1984) тоже единственное значение — рамно-карнизная планка. У русскоязычных опыт может быть разный, кто-то язык осваивал в библиотеке, кто-то чаще в гастрономе)) bezik✎ 14:32, 2 февраля 2025 (UTC)
- Это всё совковые словари, в них багета не было по той простой причине, что в окружающем их составителей мире не было самого явления. С нулевых ситуация изменилась кардинально. 从乃廾 21:23, 2 февраля 2025 (UTC)
- Открыл gramota.ru. Там есть словарь 2000 года. Там багет — это планка. Футболло (обс.) 21:30, 2 февраля 2025 (UTC)
- Да были «багеты» и в советских булочных, в середине 1980-х уж точно были. Как и багеты, из которых рамки делают, в 2000-е никуда не пропали. Просто есть два значения, и батон уж точно не основное, bezik✎ 15:01, 3 февраля 2025 (UTC)
- Это всё совковые словари, в них багета не было по той простой причине, что в окружающем их составителей мире не было самого явления. С нулевых ситуация изменилась кардинально. 从乃廾 21:23, 2 февраля 2025 (UTC)
- В МАС (1984) тоже единственное значение — рамно-карнизная планка. У русскоязычных опыт может быть разный, кто-то язык осваивал в библиотеке, кто-то чаще в гастрономе)) bezik✎ 14:32, 2 февраля 2025 (UTC)
- изданный в четырёх томах в 1935—1940 годах - вы серьёзно? О существовании багета-батона знает почти каждый русскоязычный, о существовании багета-интерьера я, носитель языка с высшим образованием возраста 30+, узнал из дизамбига сегодня. 从乃廾 13:03, 2 февраля 2025 (UTC)
- У меня тоже сомнение, что багет в значении «хлеб» является основным значением [1], [2] + можно ввести запрос на сайте «Словари и энциклопедии на академике». Анализ этих источников говорит о том, что основным значением всё же является предмет интерьера, с чем я тоже согласиться не могу. Поэтому считаю, что дизамбиг Багет по части названия трогать не нужно. Статью Французский багет при желании можно изменить на Багет (хлеб). — Byzantine (обс.) 13:26, 2 февраля 2025 (UTC)
- Не переименовывать. Как выше сказано, значение Багет (интерьер) никуда не делось, и имеются обоснованные сомнения в том, что основное значение у хлеба. Yzarg (обс.) 21:54, 2 февраля 2025 (UTC)
- Не переименовывать. Может быть у меня семейно-профессиональная аберрация (всё же художники в семье были и сам учился), но для меня багет — то, из чего делается рама картины. И это слово я знал с детства. При чём Багет (хлеб) действительно, надо внести в дизамбиг полноценно, а не "см. также". Может быть, перенаправлением на Французский багет, а не переименованием. Metr (обс.) 00:01, 3 февраля 2025 (UTC)
- Не переименовывать Если я правильно понимаю английскую вики, во Франции тесто для багета стандартизировано ("the dough, not the shape, is defined by French law"). Т.е. нельзя назвать багетом что-то сделанное из другого теста. Вне Франции багеты делают из чего угодно. Поиск на русском дает такие багеты как "Багет с жареным миндалем на закваске" или "Багет с чесночным маслом". Т.е. для нас багет - это прежде всего форма, и уточнение "французский" подчеркивает соответствие теста французским стандартам. John Cray (обс.) 00:25, 3 февраля 2025 (UTC)
- Ну тогда надо, действительно, делать Багет (хлеб) и в нём делать раздел Французский багет про то что во Франции тесто для багета стандартизировано, а в других странах — нет. Metr (обс.) 00:43, 3 февраля 2025 (UTC)
- Статья Багет (хлеб) вряд ли будет энциклопедической. АИ, содержание - что писать? John Cray (обс.) 03:45, 3 февраля 2025 (UTC)
- Вы совершенно неправильно понимаете английскую вики (не говоря уже о том, что она не является АИ). Там в принципе правильно передана суть закона, которую вы пересказали совершенно превратно: во-первых, закон определяет не понятие багета, а другие товароведческие термины: pain maison, pain de tradition française, pain au levain. Во-вторых, он вовсе не конкретизирует, какое в деталях должно быть тесто, а ограничивает набор ингредиентов, процент примесей посторонней (непшеничной) муки, возможность заморозки и т.п. Утверждать, будто французский закон устанавливает определенное тесто для багета - то же самое, что объявить, будто американский закон устанавливает определенный состав для сметаны. Хотя на самом деле ограничения очень широкие, да и говорят не о том, что считать багетом, а о том, какие виды хлеба (багета или нет - неважно) какими подписями допустимо маркировать. Да и вообще не очень понятно, почему при описании традиционного продукта двухсотлетней давности мы должны зацикливаться на отраслевых стандартах, принятых во Франции тридцать лет назад. 73.118.134.63 03:14, 3 февраля 2025 (UTC)
- Французский Decree 93-1074 of 13 September 1993 устанавливает стандарт для хлеба. Там точно нет багета с жареным миндалем на закваске. Статья на русском - именно про французский багет, про тот который из нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Не про модные изобретения пекарен, пользующихся тем что в их стране слово "багет" не определено стандартом. John Cray (обс.) 03:42, 3 февраля 2025 (UTC)
- Ещё раз. Декрет, на который вы зачем-то ссылаетесь и который плохо поняли в английском пересказе и, очевидно, даже не открывали во французском оригинале, совершенно ничего не говорит о багетах. Вопреки вашим домыслам, он не устанавливает определенный состав теста багета, а указывает, какие категории хлеба (не багета!) можно называть какими именами, причем затрагиваются только три группы названий. Если б вы соизволили открыть закон, то увидели бы это прямо в заголовке (хоть чуть-чуть-то вы английский понимаете и догадаетесь, что значит certaines catégories) - этот декрет лишь вносит поправки в закон 1905 года (посвященный фальсификации и подмешиванию к продуктам вообще и даже услугам) насчет трех конкретных категорий хлеба. И поправки не очень ограничительные. Например, согласно этому декрету, товар с названием "хлеб" может содержать (а может и не содержать) некоторый процент бобовой или соевой муки. Разумеется, он может содержать и миндаль. А неугодная вам закваска прямо прописана в законе как допустимый компонент. При этом ни декрет 1993, ни закон 1905 года не вносят ограничений на понятие "хлеб" (pain) вообще, а слово "багет" в этих актах даже не упоминается. Не помню, встречаются ли во Франции багеты с миндалем, но товары с названием pain там запросто могут содержать и миндаль, и изюм, и что угодно, а конкретно из багетов распространены багеты с чесночным маслом. Понятия не имею, какие отсюда надо сделать выводы по номинации, но любые ваши аргументы, основывающеся на вашем понимании французских законов, следует считать беспочвенными. Вы этих законов не знаете, а их пересказ в англовики не поняли. 73.118.134.63 05:43, 3 февраля 2025 (UTC)
- Давайте вернемся к теме и не будем зарываться в тонкости французского языка. Если у Вас есть аргумент что под багетом в русскоязычном сегменте всегда подразумевается французский багет (достаточно стандартное понятие, как в культурном наследии ЮНЕСКО) - ждем примеров или аргументов. Пока что из например Британики известно что во Франции багет - это "длинный тонкий хрустящий французский хлеб, символ Французской кулинарии, культурная идентичность Франции" - описание, далекое от того что понимается под багетом в русскоязычном сегменте. John Cray (обс.) 19:32, 4 февраля 2025 (UTC)
- Эмм. То есть бывает багет не длинный, не тонкий и не хрустящий? А какой? This is Andy ↔ 19:38, 4 февраля 2025 (UTC)
- Тоже удивлён. Описанный вами багет - в точности то, что понимается под багетом в известном мне русском языке. 从乃廾 12:47, 5 февраля 2025 (UTC)
- Подтверждение? John Cray (обс.) 23:25, 6 февраля 2025 (UTC)
- Какое подтверждение вам нужно? Я в этом мире живу. 从乃廾 05:55, 9 февраля 2025 (UTC)
- Я в этом тоже этом мире живу. Для меня багет — оформление. Ну не столько привенчание. "3,5 раза более посещаема" чтобы делать багет на хлеб. Сделать багет (хлеб) и забыть об этом. Metr (обс.) 17:36, 10 февраля 2025 (UTC)
- Какое подтверждение вам нужно? Я в этом мире живу. 从乃廾 05:55, 9 февраля 2025 (UTC)
- Подтверждение? John Cray (обс.) 23:25, 6 февраля 2025 (UTC)
- См. выше. John Cray (обс.) 23:24, 6 февраля 2025 (UTC)
- Посмотрел выше, не нашёл там ответа. This is Andy ↔ 14:45, 8 февраля 2025 (UTC)
- Тоже удивлён. Описанный вами багет - в точности то, что понимается под багетом в известном мне русском языке. 从乃廾 12:47, 5 февраля 2025 (UTC)
- Эмм. То есть бывает багет не длинный, не тонкий и не хрустящий? А какой? This is Andy ↔ 19:38, 4 февраля 2025 (UTC)
- Давайте вернемся к теме и не будем зарываться в тонкости французского языка. Если у Вас есть аргумент что под багетом в русскоязычном сегменте всегда подразумевается французский багет (достаточно стандартное понятие, как в культурном наследии ЮНЕСКО) - ждем примеров или аргументов. Пока что из например Британики известно что во Франции багет - это "длинный тонкий хрустящий французский хлеб, символ Французской кулинарии, культурная идентичность Франции" - описание, далекое от того что понимается под багетом в русскоязычном сегменте. John Cray (обс.) 19:32, 4 февраля 2025 (UTC)
- Ещё раз. Декрет, на который вы зачем-то ссылаетесь и который плохо поняли в английском пересказе и, очевидно, даже не открывали во французском оригинале, совершенно ничего не говорит о багетах. Вопреки вашим домыслам, он не устанавливает определенный состав теста багета, а указывает, какие категории хлеба (не багета!) можно называть какими именами, причем затрагиваются только три группы названий. Если б вы соизволили открыть закон, то увидели бы это прямо в заголовке (хоть чуть-чуть-то вы английский понимаете и догадаетесь, что значит certaines catégories) - этот декрет лишь вносит поправки в закон 1905 года (посвященный фальсификации и подмешиванию к продуктам вообще и даже услугам) насчет трех конкретных категорий хлеба. И поправки не очень ограничительные. Например, согласно этому декрету, товар с названием "хлеб" может содержать (а может и не содержать) некоторый процент бобовой или соевой муки. Разумеется, он может содержать и миндаль. А неугодная вам закваска прямо прописана в законе как допустимый компонент. При этом ни декрет 1993, ни закон 1905 года не вносят ограничений на понятие "хлеб" (pain) вообще, а слово "багет" в этих актах даже не упоминается. Не помню, встречаются ли во Франции багеты с миндалем, но товары с названием pain там запросто могут содержать и миндаль, и изюм, и что угодно, а конкретно из багетов распространены багеты с чесночным маслом. Понятия не имею, какие отсюда надо сделать выводы по номинации, но любые ваши аргументы, основывающеся на вашем понимании французских законов, следует считать беспочвенными. Вы этих законов не знаете, а их пересказ в англовики не поняли. 73.118.134.63 05:43, 3 февраля 2025 (UTC)
- Французский Decree 93-1074 of 13 September 1993 устанавливает стандарт для хлеба. Там точно нет багета с жареным миндалем на закваске. Статья на русском - именно про французский багет, про тот который из нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. Не про модные изобретения пекарен, пользующихся тем что в их стране слово "багет" не определено стандартом. John Cray (обс.) 03:42, 3 февраля 2025 (UTC)
- Ну тогда надо, действительно, делать Багет (хлеб) и в нём делать раздел Французский багет про то что во Франции тесто для багета стандартизировано, а в других странах — нет. Metr (обс.) 00:43, 3 февраля 2025 (UTC)
- Да вообще-то статья о батоне в 3,5 раза более посещаема: [3]. Мне кажется, этого вполне достаточно, чтобы это было ОЗ и чтобы не посылать тысячи читателей зря на дизамбиг. Обратите также внимание, как много посетителей у дизамбига (вдвое больше, чем у статьи про рамку), это явно ненормальная ситуация. This is Andy ↔ 15:10, 3 февраля 2025 (UTC)
- На соседнем доме вижу вывеску "Багетная мастерская". И делают там точно не батоны. -- 95.30.108.114 15:02, 4 февраля 2025 (UTC)
- Вы правда думаете, что это опровергает? А кто-то другой живёт рядом с булочной. А булочных с пекарнями, пожалуй, побольше будет. В любом случае, статистика важнее личных наблюдений. This is Andy ↔ 17:15, 4 февраля 2025 (UTC)
- Это опровергает, как минимум, то что "продолговатый хлеб" — основное значение слова "багет". -- 95.30.108.114 12:38, 5 февраля 2025 (UTC)
- Не опровергает. Просто вот никак. 从乃廾 12:47, 5 февраля 2025 (UTC)
- Прямо опровергает. Сейчас страница Багет это дизамбиг и должна такой оставаться. -- 95.30.108.114 15:08, 5 февраля 2025 (UTC)
- Не опровергает. Просто вот никак. 从乃廾 12:47, 5 февраля 2025 (UTC)
- Это опровергает, как минимум, то что "продолговатый хлеб" — основное значение слова "багет". -- 95.30.108.114 12:38, 5 февраля 2025 (UTC)
- Вы правда думаете, что это опровергает? А кто-то другой живёт рядом с булочной. А булочных с пекарнями, пожалуй, побольше будет. В любом случае, статистика важнее личных наблюдений. This is Andy ↔ 17:15, 4 февраля 2025 (UTC)
- На соседнем доме вижу вывеску "Багетная мастерская". И делают там точно не батоны. -- 95.30.108.114 15:02, 4 февраля 2025 (UTC)
- Прошёлся по Служебная:Ссылки сюда/Багет — ошибочным ссылкам на неоднозначность в статьях. Три исправил на Багет (интерьер), две — на Багетная огранка[англ.], и ни одной — на хлебобулочное изделие. Выборка, конечно, небольшая, но показательная: даже если в современной лексике преобладает хлебное значение (что тоже спорно), то в энциклопедических текстах явного приоритета у булочного изделия нет. Так что ещё раз предлагаю оставить неоднозначность на месте, а статью переименовать в Багет (хлеб) по принципу ВП:ТОЧНО, bezik✎ 11:56, 6 февраля 2025 (UTC)
- Если ВП:ТОЧНО, да и просто точно, тогда уж Багет (хлебобулочное изделие) (как здесь, например), ибо багет скорее из семейства батоновых, чем подвид хлебус вульгарис. — 178.251.111.56 02:58, 11 февраля 2025 (UTC)
- Комментарий: для 178.251.111.56: Слово "хлеб" в русском языке имеет обобщающее значение не только для всех хлебобулочных изделий, но и включая зерновые (напр. "колосятся хлеба"). Так что Багет (хлеб) будет понятно всем читателям, а также короткое название удобно редакторам. -- 95.30.108.114 07:15, 21 февраля 2025 (UTC)
- Если уточнение слишком общо, то это скорее аргумент против него, чем за. Релевантное, стилистически корректное уточнение применимо ко всем объектам ряда. Давайте посмотрим, как работает (хлеб) с разными хлебобулочными изделиями: если багет (хлеб) — ещё ок, то та же соломка (хлеб) — уже как-то не очень, блины (хлеб) — совсем не ахти, а пирожное (хлеб) — абсурд. Аналогично и хлеба колосящиеся: рожь и пшеница — это не (хлеб) или (хлеба), а (зерновая культура). А (хлеб) — разновидности собственно хлеба. (Хлебоболочное изделие) никак не уменьшает понятность, разве что повышает. Зато (хлеб) может привнести абстрактность и даже бессмысленность. Для удобства же редакторов достаточно создать редирект багет (хлеб). — 178.251.111.56 18:39, 21 февраля 2025 (UTC)
- Не флудите, пожалуйста. Здесь обсуждается переименование конкретной статьи французский багет, названия статей блины, рожь и пшеница в данный момент не обсуждаются. -- 95.30.108.114 10:38, 23 февраля 2025 (UTC)
- Если уточнение слишком общо, то это скорее аргумент против него, чем за. Релевантное, стилистически корректное уточнение применимо ко всем объектам ряда. Давайте посмотрим, как работает (хлеб) с разными хлебобулочными изделиями: если багет (хлеб) — ещё ок, то та же соломка (хлеб) — уже как-то не очень, блины (хлеб) — совсем не ахти, а пирожное (хлеб) — абсурд. Аналогично и хлеба колосящиеся: рожь и пшеница — это не (хлеб) или (хлеба), а (зерновая культура). А (хлеб) — разновидности собственно хлеба. (Хлебоболочное изделие) никак не уменьшает понятность, разве что повышает. Зато (хлеб) может привнести абстрактность и даже бессмысленность. Для удобства же редакторов достаточно создать редирект багет (хлеб). — 178.251.111.56 18:39, 21 февраля 2025 (UTC)
- Комментарий: для 178.251.111.56: Слово "хлеб" в русском языке имеет обобщающее значение не только для всех хлебобулочных изделий, но и включая зерновые (напр. "колосятся хлеба"). Так что Багет (хлеб) будет понятно всем читателям, а также короткое название удобно редакторам. -- 95.30.108.114 07:15, 21 февраля 2025 (UTC)
- Если ВП:ТОЧНО, да и просто точно, тогда уж Багет (хлебобулочное изделие) (как здесь, например), ибо багет скорее из семейства батоновых, чем подвид хлебус вульгарис. — 178.251.111.56 02:58, 11 февраля 2025 (UTC)
Вся карьера прошла в современной Латвии. Современные латвийцы у нас вроде все без отчества идут. Или один ФутболФактс всё это перевешивает? Igor Borisenko, поясните, пожалуйста, за переименование. Футболло (обс.) 20:51, 2 февраля 2025 (UTC)
- Чего тут пояснять, известно отчество, статья и названа по стандарту. Как у множества других людей русского происхождения, оказавшихся за последние 100+ лет за границей либо в частном порядке, либо вместе с территорией. В свете нынешних тенденций в Российскомовной Википедии можете переименовать хоть в Игорса Семёновса, мне по барабану. — Igor Borisenko (обс.) 02:31, 3 февраля 2025 (UTC)
- (неэтичная реплика скрыта) Wonomatr (обс.) 04:57, 3 февраля 2025 (UTC)
Итог
правитьЯсно. Объяснений достаточно. Снято.— Футболло (обс.) 07:54, 3 февраля 2025 (UTC)
- а чего это закрыто? правильно предложение, в Латвии отчества не в ходу, он всю жизнь по факту в Латвии прожил, в странах с отчеством не играл никогда. Происхождение здесь не так важно, американцам же русского происхождения отчества не лепит (почти никто) Акутагава (обс.) 00:21, 4 февраля 2025 (UTC)
- Неправильный подход. Если по букве правила, то у нас чётко написано, что русские имена пишутся с отчеством. Но мне эта буква тоже не нравится: имхо кто известен с отчеством или про кого известно, что он предпочитает называться с отчеством (и хоть кто-то в АИ следует его прихоти) - то пусть будет с отчеством. Я, например, не только имею отчество в своих американских документах (это, кстати, вариант по умолчанию: если человек не просил при натурализации избавить его от отчества, то у него оно с немалой вероятностью останется), но и часто использую его, например в американских публикациях. Вот Пригожин в России почти не жил, а называют его по отчеству. И наоборот, Алекс Крижевский отчеством точно когда-то пользовался, но к тому моменту, когда стал всемирно известен, предпочел скрывать не только отчество, но и полное имя. Так и в Википедии нужно. 73.118.134.63 11:58, 4 февраля 2025 (UTC)
- Что значит русские имена? Если человек, допустим, родился и всю жизнь прожил в стране, где нет отчеств, то какая разница какое ему там имя дали и какая фамилия от предков досталась?мда Акутагава (обс.) 20:08, 4 февраля 2025 (UTC)
- Вопрос о том, что значит русские имена, вам следовало задавать не мне, а когда принимали правило ВП:ИС. Давно это было, я еще метапедией не увлекался и в разработке правила не участвовал. Но очевидно, что Игорь Семёнов - русское имя, как ни посмотри. И потому, что оно появилось у русских. И потому, что распространено в среде русских. И потому, что лично Игорь Семёнов русский, и родители его тоже русские. Наконец, хотя бы потому, что по-латышски его зовут иначе. Теперь по второй части. Конкретно Игорь Семёнов родился в стране, где отчества были почти у всех. У самого Игоря Семёнова отчество практически наверняка было в метриках и, таким образом, сохраняется и поныне, хотя в паспорте его и не пишут. В его нынешней стране отчества не используются, но почему нас должны беспокоить традиции его страны? Тут википедия на русском языке, и есть принятые в русском языке традиции. Семёнов русский, и есть традиции называния русских. У Семёнова отчество есть в официальных документах. Есть и главные два фактора: его личные предпочтения и то, указывают ли его отчество в русскоязычных источниках. Вот пять факторов, и каждый из них даже по отдельности, на мой взгляд, перевешивает то обстоятельство, что в государстве его проживания отчества не приняты. А если б он поселился в Исландии или Индии, где не очень приняты фамилии, вы б лишили его фамилии? Вот чего мы пока не знаем, это как раз двух самых главных факторов: упоминают ли отчество, когда говорят о нём, и использует ли он отчество сам. В зависимости от этого и имеет смысл решать, нужно ли нам писать его отчество и кто он вообще: Игорь Владимирович Семёнов или Игорс Семёновс. У есть знакомый Сергейс Петровс. В независимой Латвии и жил-то лет пять, а так сперва в СССР, потом в Израиле, затем в США. По-латышски разговаривает с трудом, английским за пятнадцать лет не овладел, говорит только по-русски, но хочет, чтобы его называли Сергейсом Петровсом. Ну и господь с ним, хочет - имеет право. И Семёнов имеет право, если хочет, зваться Игорсом Семёновсом, а хочет - Игорем Владимировичем, и всё равно, каким именно образом паспортистка исказила его урожденное имя. 73.118.134.63 01:37, 5 февраля 2025 (UTC)
- как душно-то, не замечали за собой? даже разбирать не хочет весь этот поток. еще раз - если человек всю жизнь прожил в стране, где отчества не используются, то без разницы какого он происхождения, что у него там было записано в 85 году в св-ве о рождении, какой у него родной язык итд, то он там сам предпочитает. Есть традиция передавать русскую имя и фамилию без с на конце - ок, поддерживаю. нет традиции лепить отчества гражданам тех стран, где он ине используется - тоже правильно. в категориях по спортсменам итд сейчас разнобой, но там навалом из Латвии людей с русским ФИ без отчества. и остальных надо причесать также, кто прожил основную часть жизни после распада СССР. Акутагава (обс.) 12:42, 7 февраля 2025 (UTC)
- "как душно-то" - что поделать, если собеседник просит объяснить, почему имя "Игорь Семёнов" у русского человека, в паспорте которого написано Irors Semjonovs, является русским именем. "если человек всю жизнь прожил в стране, где отчества не используются, то без разницы..." - это всего лишь ваша частная война, которую вы ведете в Википедии много лет и которая противоречит как принятому (пусть странному) правилу ВП:ИС#Имена людей, так и здравому смыслу (какое нам дело до традиций страны, если статья посвящена конкретной персоне?), духу ВП:ИС и ВП:АИ (надо смотреть на АИ) и традиции (учитывать самоназвание). Отчества надо убирать или добавлять в зависимости не от того, в какой стране живет человек, а от того, используется ли это отчество. 73.118.134.63 18:16, 9 февраля 2025 (UTC)
- как душно-то, не замечали за собой? даже разбирать не хочет весь этот поток. еще раз - если человек всю жизнь прожил в стране, где отчества не используются, то без разницы какого он происхождения, что у него там было записано в 85 году в св-ве о рождении, какой у него родной язык итд, то он там сам предпочитает. Есть традиция передавать русскую имя и фамилию без с на конце - ок, поддерживаю. нет традиции лепить отчества гражданам тех стран, где он ине используется - тоже правильно. в категориях по спортсменам итд сейчас разнобой, но там навалом из Латвии людей с русским ФИ без отчества. и остальных надо причесать также, кто прожил основную часть жизни после распада СССР. Акутагава (обс.) 12:42, 7 февраля 2025 (UTC)
- Вопрос о том, что значит русские имена, вам следовало задавать не мне, а когда принимали правило ВП:ИС. Давно это было, я еще метапедией не увлекался и в разработке правила не участвовал. Но очевидно, что Игорь Семёнов - русское имя, как ни посмотри. И потому, что оно появилось у русских. И потому, что распространено в среде русских. И потому, что лично Игорь Семёнов русский, и родители его тоже русские. Наконец, хотя бы потому, что по-латышски его зовут иначе. Теперь по второй части. Конкретно Игорь Семёнов родился в стране, где отчества были почти у всех. У самого Игоря Семёнова отчество практически наверняка было в метриках и, таким образом, сохраняется и поныне, хотя в паспорте его и не пишут. В его нынешней стране отчества не используются, но почему нас должны беспокоить традиции его страны? Тут википедия на русском языке, и есть принятые в русском языке традиции. Семёнов русский, и есть традиции называния русских. У Семёнова отчество есть в официальных документах. Есть и главные два фактора: его личные предпочтения и то, указывают ли его отчество в русскоязычных источниках. Вот пять факторов, и каждый из них даже по отдельности, на мой взгляд, перевешивает то обстоятельство, что в государстве его проживания отчества не приняты. А если б он поселился в Исландии или Индии, где не очень приняты фамилии, вы б лишили его фамилии? Вот чего мы пока не знаем, это как раз двух самых главных факторов: упоминают ли отчество, когда говорят о нём, и использует ли он отчество сам. В зависимости от этого и имеет смысл решать, нужно ли нам писать его отчество и кто он вообще: Игорь Владимирович Семёнов или Игорс Семёновс. У есть знакомый Сергейс Петровс. В независимой Латвии и жил-то лет пять, а так сперва в СССР, потом в Израиле, затем в США. По-латышски разговаривает с трудом, английским за пятнадцать лет не овладел, говорит только по-русски, но хочет, чтобы его называли Сергейсом Петровсом. Ну и господь с ним, хочет - имеет право. И Семёнов имеет право, если хочет, зваться Игорсом Семёновсом, а хочет - Игорем Владимировичем, и всё равно, каким именно образом паспортистка исказила его урожденное имя. 73.118.134.63 01:37, 5 февраля 2025 (UTC)
- Что значит русские имена? Если человек, допустим, родился и всю жизнь прожил в стране, где нет отчеств, то какая разница какое ему там имя дали и какая фамилия от предков досталась?мда Акутагава (обс.) 20:08, 4 февраля 2025 (UTC)
- Неправильный подход. Если по букве правила, то у нас чётко написано, что русские имена пишутся с отчеством. Но мне эта буква тоже не нравится: имхо кто известен с отчеством или про кого известно, что он предпочитает называться с отчеством (и хоть кто-то в АИ следует его прихоти) - то пусть будет с отчеством. Я, например, не только имею отчество в своих американских документах (это, кстати, вариант по умолчанию: если человек не просил при натурализации избавить его от отчества, то у него оно с немалой вероятностью останется), но и часто использую его, например в американских публикациях. Вот Пригожин в России почти не жил, а называют его по отчеству. И наоборот, Алекс Крижевский отчеством точно когда-то пользовался, но к тому моменту, когда стал всемирно известен, предпочел скрывать не только отчество, но и полное имя. Так и в Википедии нужно. 73.118.134.63 11:58, 4 февраля 2025 (UTC)