На родной Украине его звали Яковом, но в Аргентине Хакобо. А то странная смесь французского с нижегородским. -- Dutcman (обс.) 08:17, 2 января 2019 (UTC)[ответить]

  • Тогда уж переименовать в «Тиммерман, Якоб». Источник на такой вариант имеется: [1]. --Moscow Connection (обс.) 10:43, 2 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Радио Свобода пишет «Яков Тимерман» [4], но ссылается при этом на эту самую статью в русской Википедии. --Moscow Connection (обс.) 16:36, 2 января 2019 (UTC)[ответить]
  • [5] ← Вот Jewish Quarterly называет его по-английски Yakov Timerman. (Прямая ссылка: [6].) --Moscow Connection (обс.) 16:51, 2 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Либо Яков, либо Хакобо, а то какая-то помесь бульдога с носорогом. С одним «м», конечно, без очепяток. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:37, 2 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Посмотрел печатные источники. Встречаются Хакобо, Якобо и Джакобо, Тимерман и Тиммерман. Правило ВП:ИС/ИН у нас как раз для таких случаев. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:52, 2 января 2019 (UTC)[ответить]
    • А что там, в этом ВП:ИС/ИН? Намекаете, что нужно переименовать по транскрипции в «Тимерман, Хакобо»? Как хотите, я не буду Вас останавливать. Можете мой голос не учитывать. Потому что искать какие-то статьи про него по-русски у меня нет возможности.
      Кстати, можете ещё отрывок из американского фильма посмотреть: [7].--Moscow Connection (обс.) 08:11, 3 января 2019 (UTC)[ответить]
      • Я вижу два варианта: 1) назвать по транскрипции с испанского (что более логично, ведь он стал значим как аргентинец), либо так, как он был назван при рождении (видимо, Яковом). Но во втором случае, кроме прочего, надо таки выяснять вопрос с двумя «м», к тому же варианта с Яковом я в книжках просто не нашел. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:45, 3 января 2019 (UTC)[ответить]
  • В немецкой Википедии они такие одни (с такой фамилией), только отец и сын: https://de.wikipedia.org/wiki/Timerman. --Moscow Connection (обс.) 08:14, 3 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Кстати, он же ещё и Ти́мерман. (Ударение на первый слог. По-испански. Несмотря на отсутствие диакритиков.) Так что если уж решились следовать испанскому произношению, то это не по транскриции всё равно.
    Укажите тогда ещё в статье ударение, заставьте уж всех произносить именно с ударением на первый слог. Напишите, что другие варианты неверные. (Как я это часто вижу здесь.)
    А можете, наоборот, написать, что по транскрипции верно ударение на второй слог. И что испанцы неграмотные и произносят неправильно. Не по транкрипции. --Moscow Connection (обс.) 08:24, 3 января 2019 (UTC)[ответить]
    • Я в таких случаях не следую транскрипции вслепую, всегда проверяю правильность прочтения, если нахожу фонетический источник. Здесь я убедился, что имя по-испански таки да произносится Хакобо (да и само имя Jacobo испанское, это ж не John и не Jacob, с чего бы его произносить иначе?). А ударение — да, «не по правилам». Если по-испански не ставят ударения в неиспанских фамилиях, то это не значит, что их не умеют произносить, если надо, с исходным ударением. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:45, 3 января 2019 (UTC)[ответить]

К итогу править

Оптимальный вариант Тимерман, Хакобо. -- Dutcman (обс.) 12:49, 18 июня 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано. -- Dutcman (обс.) 12:24, 28 сентября 2021 (UTC)[ответить]

По моему, уточнение излишне. С уважением, 176.99.160.12 17:36, 2 января 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано per аргументам номинатора. --Hercules (обс.) 14:35, 5 января 2019 (UTC)[ответить]

По всем править

В Магнитогорске были взрывы или обрушения домов в другие годы? К чему уточнение? MisterXS (обс.) 18:43, 2 января 2019 (UTC)[ответить]

Рано вообще ещё. А с чего взяли, что взрыв там был вообще? От одной из рабочей ВЕРСИИ СК (основной, но не единственной)? Факты взрыва самого есть (видео, фото)? А не додумки авторов новостных статей и рассмотрения ими комментов в соцсетях? И дом не весь взорвался/обрушился, а всего лишь половина одного из 12 подъездов одной блок-секции из 6. На данный момент вообще статью надо правильней переименовать в Обрушение подъезда дома на улице Карла Маркса (Магнитогорск). 37.113.188.18 19:52, 7 января 2019 (UTC)[ответить]

Спорим спорим, а уверены, что не снесут статью как Взрыв жилого дома в Ижевске (2017) по тому же ВП:НЕНОВОСТИ. И чего спорили будет спрашиваться. Кому-то невыгодно, чтобы быстренько глянув в энциклопедии вспоминали значимые тонкости при очередном подобном событии, да и фейковые видео подобные этому (Астрахань 27.02.2012 г. выдаваемый за Магнитогорск 31.12.2018 г.) не имели бы успеха и не вводили бы в заблуждение массы людей, если краткие энциклопедичные сведения позволяющие быстро сориентироваться были бы. 37.113.156.43 13:09, 9 января 2019 (UTC)[ответить]

Предытог править

Переименовал по вашим просьбам! Monoklon!! Oh, yes!! (Для заметокКасса) 19:05, 14 января 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

Фактически статья была переименована в Взрыв в жилом доме в Магнитогорске 14 января 2019 года. И несмотря на то, что тоже, в принципе согласна с формулировкой «Взрыв жилого дома» для подобных статей, это обсуждение закрыто. По поводу Взрыв жилого дома/Взрыв в жилом доме при желании можно открыть новую тему— Francuaza (обс.) 16:59, 22 января 2020 (UTC)[ответить]

Год не указывается в подобных статьях, если не имеется других происшествий. Англовики-версия идёт без уточнения года в названии. - 94.188.109.232 20:54, 2 января 2019 (UTC)[ответить]

Итог править

  Статья переименована. -- La loi et la justice (обс.) 08:41, 5 июля 2020 (UTC)[ответить]

Другие футбольные клубы с названием «Аякс» гораздо менее известны. Аналогия — Эвертон (футбольный клуб), не говоря уже о «Барселоне» или «Ливерпуле» (из одноимённых городов). - 94.188.109.232 23:04, 2 января 2019 (UTC)[ответить]

  •   Против Бессмысленное обсуждение сферической узнаваемости в вакууме. Название города присутствует на эмблеме клуба, присутствует хотя бы в качестве буквы в аббревиатуре в названиях статей других разделов. Почему мы должны здесь отступать от ВП:ИС-СПОРТ и становиться единственным разделом, где название города вытравлено из заголовка окончательно? А потом мы будем обсуждать, что и все остальные, нефутбольные «Аяксы» гораздо менее известны? Сидик из ПТУ (обс.) 14:13, 3 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Уточнение действительно избыточно. ВП:ИС однозначно разрешает вопрос в пользу переименования. --Ghirla -трёп- 19:42, 3 января 2019 (UTC)[ответить]
  •   Против Аргумент якобы амстердамский «Аякс» более всем известен явно сомнителен. Для кого он более известен? Доказательства в студию пожалуйста. Magic Man 13 (обс.) 14:58, 4 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Что касается «Локомотивов», «Спартаков» и ЦСКА, то для восточно-европейской территории потребуются уточнения города, т.к. подразумевается, что могут (и есть) другие «Локомотивы», «Спартаки» и т.д., поэтому там трудно будет прийти к консенсусу о необходимости вычленить какой-то один футбольный клуб, история или происхождение которого так или иначе связана с соответствующим обществом. А вот то, что существует где-то другой «Аякс», кроме как в Голландии (Нидерландах), могут не знать даже те, кто знает о существовании оного. Если же кто не знает «Аякс» Амстердам, то тогда незачем знать и про кейптаунский, эстонский и прочие и им следует начать с Аякс. - 94.188.109.232 16:00, 4 января 2019 (UTC)[ответить]
Что там читателю следует или не следует — мы тут не рассуждаем. «Википедия» не про это. Пользуются как хотят. WikiArticleEditor (обс.) 19:17, 6 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Удивительно, что в противовес не был приведён аргумент, что в названии (в том числе – статей иноязычных разделов) «у них» фигурирует «AFC Ajax», т.е. A – Амстердамский. Я бы, наверное, даже согласился закрыть номинацию. - 94.188.109.232 16:06, 4 января 2019 (UTC)[ответить]
  •   Воздерживаюсь. Тут если решать, то про все российские топ-клубы надо поднимать вопрос. WikiArticleEditor (обс.) 19:04, 6 января 2019 (UTC)[ответить]
  •   Переименовать. Считаю, что уточнение в скобках здесь не нужно. Поскольку основное значение — именно амстердамский футбольный клуб, согласно ВП:ИС статья должна быть переименована. --Moscow Connection (обс.) 13:31, 8 января 2019 (UTC)[ответить]
  • Думаю, это правильно, что такой вопрос поставлен. Всё должно идти путём сокращения лишних названий. Я, к примеру, уже 25 лет тщательно слежу за футболом, и не знаю ни одного другого футбольного «Аякса», кроме как с Амстердама. Так что я за то, чтобы   Переименовать. --Arbijil (обс.) 06:27, 17 апреля 2019 (UTC)[ответить]
  •   Переименовать. Образован в 1900 году, 4-кратный обладатель Кубка чемпионов, полуфиналист нынешней Лиги чемпионов, игроки клуба получали «Золотой мяч» и становились чемпионами Европы. Остальные клубы образованы значительно позже, играют в малозначимых чемпионатах, никогда не выступали в основной сетке европейских либо южно-американских еврокубков. Общая практика именования статей в Вики такова, что в случае подавляюще большей значимости и узнаваемости, статья именуются без уточнения. В данном случае уточнение «Амстердам» избыточно, достаточно лишь «футбольный клуб». Wonomatr (обс.) 10:54, 18 апреля 2019 (UTC)[ответить]
  • Каков же всё-таки итог обсуждения? --Arbijil (обс.) 08:24, 23 мая 2019 (UTC)[ответить]

Страница не должна быть переименована, так как название Аякс используется не только здесь. Арсеналец (обс.) 14:16, 25 июля 2019 (UTC)[ответить]

Предварительный итог править